Ирина Евгеньевна Адельгейм

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Ирина Евгеньевна Адельгейм (р. 29 июля 1971 г., Москва) - доктор филологических наук, ведущий научный сотрудник Центра по изучению современных литератур Центральной и Юго-Восточной Европы, работает в Институте славяноведения с 1996 года (старший научный сотрудник, затем ведущий научный сотрудник).

В 1992 году окончила славянское отделение филологического факультета МГУ и поступила в очную аспирантуру Института славяноведения РАН. В 1995 году защитила кандидатскую диссертацию по теме: «Польская психологическая проза межвоенного периода» (научный руководитель – В. А. Хорев), в 2005 году – докторскую диссертацию по теме: «Поэтика молодой польской прозы 90-х годов ХХ века».

Литературовед, специалист по польской литературе ХХ в. и современной, переводчик с польского и сербского языков. И. Е. Адельгейм исследует польскую художественную прозу, проблемы российско-польских литературных связей и стереотипов, взаимодействие языка и психологических элементов, в результате которого формируются национальные мифы. Разработала концепцию «психологического языка», наиболее подробно изложенную в монографии. Ряд работ И. Е. Адельгейм посвящен также проблемам польского романтизма и позитивизма, польскому кино и вопросам теории перевода.
Ученый секретарь Диссертационного совета по филологическим наукам.
Зав. отделом истории культуры и литературы в журнале «Славяноведение».

Книги:
Мой язык. Как я говорю, думаю, читаю, пишу. В 3-х книгах. (в соавторстве с И. Е. Гитович). М., 1995.
Польская проза межвоенного двадцатилетия: между Западом и Россией. Феномен психологического языка. М., 2000.
Поэтика «промежутка»: молодая польская проза после 1989 года. М., 2005.

Переводы
К.Кесьлевский. «О себе». Пер. с польск. // Иностранная литература, 1998, № 11-12.
Ш. де Вита. Я тебя никогда не обижу. Пер. с англ. М., 1999.
Г.Херлинг-Грудзиньский. «Мертвый Христос». Пер. с польск. // Новая Польша, 2000, №1.
Г.Херлинг-Грудзиньский. Горячее дыхание пустыни. Пер. с польск. М., 2000.
К.Кесьлевский, К.Песевич. Рай. Ад. Чистилище. Пер. с польск. // Искусство кино. 2001. №5-7.
Р.Николас. Шипы и розы. Пер. с англ. М. 2001.
К.Янда. У звезд красные когти. Пер. с польск. // Искусство кино. 2002. № 9-10.
Ф.Байон. Подслушка. Пер. с польск. М., 2003.
М.Гретковская. Полька. Пер. с польск. М., 2003.
В.Шимборская. Две обезьяны Брейгеля. Утопия. Пер. с польск. (вместе с А.Хованским) // Иностранная литература, 2003, №5.
П.Хюлле. «Мерседес-бенц». Из писем к Грабалу. Пер. с польск. // Иностранная литература, 2004, №1.
П.Хюлле. «Мерседес-бенц». Из писем к Грабалу. Пер. с польск. М., НЛО, 2004.
М.Гретковская. Парижское таро. Пер. с польск. // Мануэла Гретковская. Мы здесь эмигранты. Парижское таро. Пер. с польск. М., 2004.
А.Стасюк. Сегодня умирают иначе. Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2004, №9.
В.Тохман. Ты словно камни грызла. Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2004, №10.
Д.Матич. Полны глаза мои ночью. Белград в октябре 1941 года. Тринадцатое февраля. Поминовение сожженного мира. Волна. Ни один лист не равен другому. М.Ристич. «Это было огромней чем молнии око…». Анкета для прописки. Течение. Пер. с сербск. (вместе с А.Хованским) // Антология сербской поэзии. М., Вахазар, 2004.
К. Грохоля. Воскресенье. Заявление о любви. Прежде. Пер. с польск. // К.Грохоля. Заявление о любви. М., 2004.
Иллюстрированный путеводитель по польской литературе – не только для начинающих. Пер. с польск. Краков, 2005.
Т.Ружевич. Щит из паутины. Пер. с польск. // «Вестник Европы», 2005, т. XXVI.
О.Токарчук. Персонаж. Пер. с польск. // «Новая Польша», 2005, № 7-8.
Т.Ружевич. Щит из паутины. Пер. с польск. // Т.Ружевич. Грех. М., 2006.
О.Токарчук. Последние истории. Пер. с польск. // «Иностранная литература», 2006, №8.
М.Вильк. Волчий блокнот. Пер. с польск. М., 2006.
О.Токарчук. Персонаж. Пер. с польск. // О.Токарчук. Игра на многих барабанах. М., 2006.
Новые книги из Польши. Краков, 2006.
О.Токарчук. Последние истории. Пер. с польск. М., 2006.
М.Тулли. Сны и камни. Пер. с польск. М., 2007.
Э.Курылюк. Эротоэнциклопедия. Пер. с польск. М., 2007.
46 новых книг из Польши. Осень 2007. Краков, 2007.
М.Вильк. Волок. СПб, 2008.
38 новых книг из Польши. Осень 2008. Краков, 2008.
М.Вильк. Волок. Фрагменты книги. // Историк и художник. Польша-Россия. № 1-2 (15-16), 2008.
М.Вильк. Волок. Фрагменты книги. // Almanach polski. Журнал о польской культуре и литературе. 2009, №3.
Э.Курылюк. Гольди. Апология звероватости (Фрагменты). // Звезда, 2009, № 10.
М. Лозинский. Reisefieber. (Фрагменты). // Звезда, 2009, № 10.
Х. Климко-Добжанецкий. Колыбельная для висельника. (Фрагмент). // Иностранная литература, 2009, № 7.
Новые польские книги. Осень 2009. Краков, 2009.
А.Стасюк. На пути в Бабадаг. М., НЛО, 2009.

Взято с сайта http://www.inslav.ru

Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Переводы) (все книги на одной странице) (названия списком)

Количество книг по ролям: Переводы - 25.
По форматам:  fb2 книги - 25 (52.97 Мб)
Всего книг: 25. Объём всех книг: 53 Мб (55,539,565 байт)

Переводы


Колыбельные и любовь

История: прочее   Политика и дипломатия   Публицистика  

Биографии и Мемуары   Документальная литература   История России и СССР   Религия  

Современная проза  

Военная проза   Современная проза  

Современная проза  

- Грех (пер. Е. Попова, ...) (и.с. Впервые) 876 Кб скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Современная проза   Ужасы  

- Диковинные истории [litres с оптимизированной обложкой] (пер. Ирина Евгеньевна Адельгейм) (и.с. Литературные хиты: Коллекция) 608 Кб скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 

Современная проза   Физкультура и спорт  

Современные любовные романы  

Современная проза  

Историческая проза   Современная проза   Католицизм   Современные российские издания  

Драматургия  

Современная проза  

Драма   Киносценарии  

Современная проза  

Проза  

Короткие любовные романы  


Короткие любовные романы  

Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.