Инверсия праймери [Кэтрин Азаро] (fb2)


Кэтрин Азаро  
(перевод: Н. Кудряшов)

Боевая фантастика  

Сколийская империя - 1
Инверсия праймери 1.16 Мб, 331с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1996 г. (post) (иллюстрации)

Инверсия праймери (fb2)Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.2.
Дата создания файла: 2005-12-30
ISBN: 5-697-00020-0 Кодировка файла: utf-8
Издательство: АСТ
Город: Москва
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Уже много веков длится противостояние двух великих звездных империй. Миры Сколии защищают от коварных нападений врага «демоны» — элитные супервоины, предпочитающие поражению смерть… На нейтральной планете встречаются сестра сколийского императора, наследница престола, демон-пилот в звании праймери и сын императора Эйюбы. Эта встреча стала началом самых невероятных событий, самых головокружительных приключений полностью изменивших соотношение сил.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Моему мужу, Джону Кендаллу Каниццо, с любовью

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 331 страниц - немного выше среднего (225)
Средняя длина предложения: 59.30 знаков - немного ниже среднего (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1447.10 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 29.96% - близко к среднему (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]
Joel про Азаро: Инверсия праймери (Боевая фантастика) в 11:17 (+04:00) / 02-06-2013

Довольно редкий представитель литературы - женский скай-фай роман, написанный не просто для женщин, а для обеих полов. Впрочем, все женские условности соблюдены, а некоторые еще и добавлены. Итак:
1. Героиня - элитный пилот-истребитель, командир звена, в адмиральском звании, орденами полна грудь. Впрочем, о груди в следующем пункте.
2. Грудь у нее шикарна - как и волосы; мужчины, видевшие ГГ хоть однажды, падают к ее ногам и провожают нашу красавицу жаркими взглядами. То, что красавице под полтинник, никого не смущает - все говорят, что на вид ей не больше тридцати (по американским меркам).
3. Кстати о возрасте. Наша героиня дважды была замужем, один раз беременна, один раз согласилась снова вступить в брак - и всё это еще до начала приключений. Во время приключений она душевно терзается, напивается в дешевых барах, трахает молоденьких симпатичных мальчиков направо и налево, а в перерывах - мечтает о том единственном и неповторимом, который ей снится по ночам после секса.
4. Семейные традиции - мама главной героини тоже была не прочь почудить: ее последний муж был моложе ее сына, отчего у последнего тут же возник стойкий когнитивный диссонанс, переходящий в тупое озлобление. Вероятно, чтобы справиться с такими сложными чувствами, 90-летний сынуля (он же Император) регулярно затаскивает себе в постель молоденьких девушек (последней было 17, и у меня стойкое чувство, что автор сперва хотела написать "14", но постеснялась).

p.s. 21-17=4, но 21 год - это совершеннолетие в США, у нас 18. Отсюда 18-4=14; hello jailbait. Как говорят сами американцы, 15 will get you 20.

5. Поехали дальше. Садомазохизм; вот где благодатная почва для научной фантастики. Героиню поймал злой аристократ и на протяжении двух недель мучал и пытал ее, а временами даже (о ужас!) трахал, причем не спрашивая согласия. Ни безопасности, ни добровольности злодей не предоставлял (отчего и был задушен мускулистой рукой главгероини), но разумность соблюдал, отчего наша героиня выбралась из его лап с практически неповрежденной шкуркой. Позор мерзким рабовладельцам. Кстати, главный положительный герой-аристократ, за которого в очередной раз выходит замуж наша праймери (праймери - это ее военный чин), тоже пострадал за свою тонкую душевную натуру, его тоже мучали и пытали, причем не один раз, а целых два. В одной из финальных сцен героиня, узнав что он в два с хвостиком раза моложе её и к тому же девственник, самоотверженно предлагает ему помучать её - авось это избавит его от смущения. Но герой мужественно отказался.
6. Покончив с богатым внутренним миром наших героев, вернемся в унылую реальность. Что мы там видим? Обилие железячных терминов, описаний принципов действия дезинтеграторов и фотонных двигателей, пси-интернета, сложных аббревиатур и прочей лабуды. Это не особо благоприятно сказывается на читабельности, но я все же продрался через ворох терминов и могу сказать, что некоторые читатели обвиняли переводчика в плохо проделанной работе. Чушь всё это. Переводчик постарался на совесть, но качество авторского текста зависит совершенно не от него.
7. Чудовищно идиотские имена полуразумных компьютеров и позывные. Все эти "жабо", "пако" и прочие "супер марио" наводят на мысли о всяких жестокостях по отношению к автору текста.
8. Космический бой в книжке всего 1 (прописью - "один"). Если вы ищете боевик, то вам не сюда. Тут схема такова: 70% - моральные переживания и разговоры, 20% - железячина, терминология и т.д., и 10% - сомнительной правдоподобности политика. Книжка будет интересна женщинам (они любят описания переплетения пальцев, поцелуев и постельных разговоров), но далеко не все тетеньки готовы пробираться сквозь долгие и муторные технические описания работы разных приборов. Поэтому массовой эта книжка по-любому не станет; что ж, и то хлеб, а то попса вконец задолбала.

С оглядкой на эту особенность - четыре балла. По крайней мере, при чтении я не заснул.

Рейтинг: -1 ( 0 за, 1 против).

Впечатления о книге:  


рейтинг 4  всего оценок - 1 : 4