Где танцуют тени [К С Харрис] (fb2)

Книга 225453 устарела и заменена на исправленную


К. С. Харрис  
(перевод: Дамский клуб LADY (http://lady.webnice.ru))

Исторические любовные романы   Исторический детектив  

Тайна Себастьяна Сен-Сира - 6
Где танцуют тени 1.47 Мб, 263с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 2011 г. (post) (иллюстрации)

Где танцуют тени (fb2)Добавлена: 12.12.2012 Версия: 1.0.
Дата создания файла: 2012-12-06
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Лондон эпохи Регентства: июль 1812 года.
Как взяться за расследование убийства, о совершении которого никто не может заявить?
С такой непростой задачей сталкивается герой книги К.С. Харрис, аристократ, бывший офицер, увлекшийся сыском, Себастьян Сен-Сир после того, как  его друг, анатом и хирург Пол Гибсон подпольно приобрел  у печально известных лондонских торговцев трупами тело некоего юноши. По официальным сообщениям Александр Росс, многообещающий сотрудник Министерства иностранных дел, скончался из-за слабого сердца. Однако Гибсон обнаруживает у основания черепа покойного рану от стилета. За помощью в розыске убийцы доктор может обратиться только к Себастьяну.
Росс, о котором все знавшие его отзываются, как о приятном молодом человеке, поначалу выглядит неподходящей кандидатурой в жертвы убийства. Но по мере того, как расследование приводит Себастьяна из приемных залов Сент-Джеймсского дворца в посольства России, Соединенных Штатов и Османской империи, виконт ступает на опасную почву дипломатических маневров и международных интриг, где правда – понятие расплывчатое и все не так, как представляется.
Одновременно Сен-Сира настигают перипетии в личной жизни. Геро Джарвис, дочь его могущественного заклятого врага, наконец-то соглашается стать супругой виконта. Однако с приближением дня свадьбы Себастьян не может не замечать множащиеся свидетельства того, что не только лорду Джарвису, но и самой Геро известно о событиях, сопутствующих смерти Росса, гораздо больше, нежели его хотят убедить.
Затем находят второй труп – почти разложившийся, но с точно таким же смертельным ранением. Себастьяну нужно спешить, чтобы разоблачить безжалостного убийцу, который теперь угрожает жизни невесты Сен-Сира и их пока не родившегося ребенка. 


Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru.
Перевод: lesya-lin
Редактура: codeburger


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Из «Шести бардов» Джеймса Макферсона, 1736-1796
Под бурей стонет старый дуб И с треском ветвь роняет, А ветер терн колючий гнет, К траве вздыхающей кладет, Во тьме ночной качает. Пустынна ночь, черна, мрачна, Ненастна, призраков полна, И мертвецы вокруг… Укрой меня в ночи, мой друг.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 263 страниц - близко к среднему (225)
Средняя длина предложения: 68.87 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: намного выше среднего 1715.66 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 54.75% - очень много (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]