Добавлена: 08.12.2014 Версия: 1.0. Дата создания файла: 2014-11-28 ISBN:978-5-9922-1901-2Кодировка файла: UTF-8 Издательство:Альфа-книга Город:Москва
Поделиться:
(Fb2-info) (ссылка для форума) (ссылка для блога) (QR-код книги)
[url=https://coollib.net/b/292363] [b]Ненаследный князь (fb2)[/b] [img]https://coollib.net/i/63/292363/cover.jpg[/img][/url]
<a href=https://coollib.net/b/292363> <b>Ненаследный князь (fb2)</b> <img width=400 border=0 align=left style='padding: 3px;' src="https://coollib.net/i/63/292363/cover.jpg" alt="Ненаследный князь (fb2)"></a>
QR-код книги
Аннотация
Тяжела жизнь королевского актора.
Шалят душегубы, не спят лиходеи, не знает отдыха и ненаследный князь, Себастьян Вевельский, волей Богов наделенный удивительным даром — изменять внешность. За многие годы службы не единожды приходилось ему примерять чужую личину, однако нынешнее задание и для него стало испытанием. Волей генерал-губернатора и собственного любимого начальства предстоит Себастьяну поучаствовать в конкурсе красоты «Познаньска дева» и вычислить колдовку силы небывалой, пока не подобралась она к королевичу, не застила глаза и разум черною волшбой да не развязала новую войну.
Рекомендации:
эту книгу рекомендовали 0 пользователей. Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.
(Custom-info)
Из размышлений о жизни ненаследного князя Себастьяна Вевельского
Отношение общества к наличию или отсутствию у вас хвоста во многом определяется модой. Впрочем, касается это не только хвостов.
Лингвистический анализ текста: Приблизительно страниц: 420 страниц - очень много (225) Средняя длина предложения: 85.23 знаков - близко к среднему (80) Активный словарный запас: немного выше среднего 1646.87 уникальных слова на 3000 слов текста Доля диалогов в тексте: 37.06% - немного выше среднего (27%) Подробный анализ текста >>
С одной стороны - смешно, с другой - ну чушь же, с уклоном в псевдоархаичный язык. Вот скажите мне, ребята, когда оправдано использование анахронизмов в художественой литературе? Я вам отвечу - всего в двух случаях: либо это классическое произведение, переведенное еще при царе Горохе (как вариант - при королеве-девственнице), либо в книге речь идет о путешественнике во времени, причем непременно из прошлого. Во всех остальных случаях использование такой стилистики неоправданно, потому что для жителя Российской империи XVII века это всё не было никаким анахронизмом, а было самой что ни на есть живой разговорной речью. Валентинов по этому поводу прекрасно высказался:
"Представьте себе такую фразу: Центурион снял лорику, отстегнул гладис, прошел мимо трибунала и, кивнув знакомому бенефициарию, направился через форум, минуя базилику, в ближайший лупанарий к своей конкубине.
Все понятно? Самое смешное, что понятно, хотя бы главное, в остальном же словарик поможет. Но писать так — значит издеваться над читателем. Это во-первых. А во-вторых, признать собственное незнание русского. Это ведь не речь персонажа — авторский текст!
Ладно, переведем, приблизим к современности. Но тут имеется иная крайность, характерная для западной исторической беллетристики с ее «римскими генералами» и «финансистами».
Итак: Ротный премьер-сержант снял кирасу, отстегнул палаш, прошел мимо флагштока со штандартом части и, кивнув знакомому штабному адъютанту, направился через торговый центр, минуя биржу, в ближайший бордель к знакомой куртизанке."
Увы, два балла. Плюс Дёминой как автору накину из нежной и чистой моей к ней любви.
Последние комментарии
1 час 53 минут назад
7 часов 38 минут назад
8 часов 45 минут назад
9 часов 42 минут назад
9 часов 57 минут назад
19 часов 7 минут назад