Во цвете лет [Шмуэль-Йосеф Агнон] (fb2)


Шмуэль-Йосеф Агнон  
(перевод: Исраэль Шамир)

Классическая проза  

Во цвете лет 233 Кб, 60с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)
издано в 1996 г. (post) (иллюстрации)

Во цвете лет (fb2)Добавлена: 07.09.2012 Версия: 1.3.
Дата создания файла: 2013-06-10
ISBN: 5-85220-487-0 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Панорама
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Повесть «Во цвете лет» — Агнонова «Лолита», или точнее анти-Лолита. Рассказ ведется от лица девушки, а не ее поклонника. Она сама выбирает себе взрослого кавалера — вопреки установкам общества. Агнон выбрал форму не дневника, но мемуара — героиня по имени Тирца вспоминает и рассказывает о том, что произошло с ней за несколько последних лет, с тех пор, как умерла ее мать. Действие происходит в конце прошлого — начале нашего века, в австро-венгерской Галиции, в еврейском городке. Тирца ведет свой рассказ не на разговорном еврейском (идиш), но на иврите, которому ее учили учителя, то есть на книжном иврите Библии и славословий. Живого иврита в те времена не было, отсюда архаичность и псевдобиблейский стиль повествования: рассказчица просто не знает другого письменного языка. Его языковым эквивалентом были бы французские дневники образованных русских барышень конца XVIII века или латинские записи европейских девушек. Язык этой повести Агнона резко отличается от языка прочих его произведений. Она написана на «женском иврите». В то время как мужчины учили Талмуд и другие религиозные произведения, написанные по-арамейски, женщины обходились Библией с ее иной лексикой. (Так, в Японии времен Мурасаки Сикибу мужчины писали по-китайски, а женщины — по-японски.).
Начало повести написано белыми стихами и в первом издании печаталось как стихи, а не сплошным текстом.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Посвящается А. [1] в ее семнадцатые именины

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 60 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 65.17 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: близко к среднему 1299.95 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 6.57% - намного ниже среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]

Впечатления о книге:  


рейтинг 4  всего оценок - 1 : 4