Лин Спрэг Картер

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Лин Картер
Страна: США
Родился: 1930-06-09
Умер: 1988-02-07
Полное имя: Linwood Vrooman Carter

Американский писатель-фантаст, литературовед и редактор книжной серии Ballantine Adult Fantasy Series (сокращённо Adult Fantasy). Член епископальной церкви, временами симпатизирующий атеизму. Во Флориде в 1950-е годы посещал школу карикатуристов. Первый брак был коротким, и далее писатель практически не упоминал о первой жене. Прихрамывал после возвращения с театра военных действий на Корейском полуострове. Упоминания о войне в Корее встречаются в романах про Каллисто. Не закончил Колумбийский университет, но оплачивал частные уроки у Мозеса Хаддаса и других именитых профессоров. Неудачно занимался бизнесом, продвигая на алкогольный рынок США водку «Вольфшмидт» (Wolfschmidt).
Энтузиаст возрождения серии произведений Р. Говарда про Конана, задуманного и осуществленного его соавтором Спрэгом де Кампом. Теоретик НФ-жанра. Его монография «Мнимые Миры» (Imaginary Worlds, 1973) признана настольной книгой поклонников НФ-жанра. Создатель избыточно богатых придуманных миров, наделенных невиданной флорой и фауной. В повести «Наивеличайшие еретики Оолимара» описано ездовое насекомое «глагоцит».
19 ноября 1962 года Картер повстречал будущую жену Ноэл по её месту работы в Prentice Hall, что располагался в Englewood Cliffs (Нью-Джерси). Работа в рекламном отделе была первым занятием девушки, недавно окончившей колледж. Разница в десять лет не остановила 31-летнего Картера. 17 августа 1963 года состоялась свадьба. Молодожёны объединили финансовые усилия для покупки дома в Холлисе на Лонг Айленде (Нью-Йорке). Во многих воспоминаниях американских писателей, редакторов и журналистов повествуется об особой атмосфере нью-йоркских апартаментов семейства Картеров, которые в быту пытались создать экзотическую романтику иномирия. Оба супруга коллекционировали древний папирус, рисовую японскую бумагу, восточные ширмы и миниатюрные статуэтки, вывезенные друзьями с археологических раскопок. В доме жили восемь собак. Картер был неисправимым курильщиком и кофеманом, что вызывало противодействие со стороны жены. По версии Ноэл брак разрушился из-за алкоголизма писателя. В XXI веке Ноэл Картер (род. 1940) работала редактором в издательстве, выпускающем образовательную и учебную литературу. Она написала 5 книг, в каждой из которых присутствует элемент фантастики. После смерти писателя его вдова выпускала свои пьесы и повести, не получившие особого признания. По мнению ряда российских интеллектуалов в пьесе Ноэл Картер «Смерть говорит с постаревшей принцессой» (Death said the jade Princess) в портрете и поведении заглавного персонажа узнается саркиня Сумия из мужниных романов Лемурийского цикла. Одно из объяснений может заключаться в том, что жена была прототипом Сумии, а в описаниях континента Лемурии в увеличенном размере воспроизведены нью-йоркские апартаменты семейства Картеров второй половины 1960-х годов. Автор электронной заметки «Моя жизнь с Лином Картером» (конец 2000 — начало 2001), категорически опровергающей хромоту бывшего мужа.
Картер был плодовитым романистом. По большей части он создавал серии романов на одну тему или с единым персонажем. Один из немногих американских писателей-фантастов признавал, что на его творчество оказало влияние поэтика романа «Саламбо» (1863) Гюстава Флобера.
Самые плодотворные и творчески удачные годы Картера как романиста связаны с созданием эпоса о затопленной Лемурии, предшествовавшей Атлантиде. Шесть (1965—1970) лет Картер писал сагу о приключениях варвара-короля Тонгора (Thongor). В послесловиях к романам Лемурийского цикла часто упоминалась Елена Блаватская. Романтический пафос цикла романов о Тонгоре содержит неудовлетворённость и разочарование, вынесенные интеллектуалами после революционных волнений 1960-х годов. На протяжении всего цикла о Тонгоре автор доказывал, что в древней Лемурии люди пользовались антигравитационными лодками.
Издатели Бетти и Йан Баллантайн (Betty & Ian Ballantine) пригласили его на должность штатного редактора издательства Ballantine Books. Придумал для серии Ballantine Adult Fantasy Series новую торговую марку — белого единорога. Обновленная Картером серия стала одним из самых успешных проектов издательства Ballantine Books. Для исполнения редакторских обязанностей им прочитано не менее 22 тысяч томов художественной и справочной литературы.

Материал fantlab

Язык:   Показывать:   Сортировать по:

Показываем книги: (Автор) (все книги на одной странице) (названия списком)

Количество книг по ролям: Автор - 84. ( 2 на иностранном языке)
По форматам:  fb2 книги - 82 (65.07 Мб),  pdf книги - 1 (1.82 Мб),  epub книги - 1 (0.53 Мб)
Всего книг: 84. Объём всех книг: 67 Мб (70,696,557 байт)
Средний рейтинг 4.9Всего оценок - 72, средняя оценка книг автора - 4.9
Оценки: нечитаемо - 1, плохо - 0, неплохо - 1, хорошо - 1, отлично! - 69

Автор

Компиляции   Любительские переводы   Мистика   Сборники, альманахи, антологии   Ужасы   Фэнтези: прочее  

Антология ужасов

Героическая фантастика   Сборники, альманахи, антологии  

Антология фантастики

Научная Фантастика  

Джандар с Каллисто

Фантастика: прочее  

Икранос
Ikranos

Героическая фантастика  

Конан
conan

Научная Фантастика  

Конан
Конан. Классическая сага

Героическая фантастика  

Конан

Героическая фантастика  

Конан
conan
Конан
Конан
Ветры Аквилонии
Конан
Конан
Ветры Аквилонии
Конан киммериец
Конан корсар
Конан скиталец
Конан. Классическая сага
Конан. Классическая сага
Конан. Продолжения западных авторов
Конан. Классическая сага

Фэнтези: прочее  

Лемурия

Ужасы  

Мифы Ктулху. Свободные продолжения


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.

Впечатления

Joel про Смит: Свиток Марлока (Фэнтези: прочее) в 12:55 (+03:00) / 07-08-2015

Перевод ужасен. Во-первых, свиток не Марлока. Свиток морлока, что в переносном смысле означает "свиток подземных жителей". Но ради единственной фразы:
>Цатоггуа был земной стихией, состоявшей в непримиримой вражде с Ран-Теготом и всем его войском, которые относились, в принципе, к стихии воздуха
я готов простить горе-переводчика, хотя и тут он приврал. Ран-Тегот традиционно соотносится с Шуб-Ниггурат, а Черная Коза с Юггота - это не только воздух (в основном - леса и пустоши), но и воздух тоже, применительно к любителю холода Ран-Теготу (и да, он шерстистый). Этот рассказ, кстати, вошел в сборник "The book of Eibon", названный так в качестве жеста уважения к оригинальной "Liber Ivonis", посвященной, в основном, упомянутому божеству Цатоггуа.

Поставлю "хорошо".

Рейтинг: -1 ( 1 за, 2 против).