КулЛиб - Скачать fb2 - Читать онлайн - Отзывы
Всего книг - 423886 томов
Объем библиотеки - 577 Гб.
Всего авторов - 201942
Пользователей - 96146

Впечатления

кирилл789 про Углицкая: Наследница Асторгрейна. Книга 1 (Фэнтези)

вот ещё утром женщина, которую ты 24 года считала родной матерью так дала тебе по голове, что ты потеряла сознание НА НЕСКОЛЬКО ЧАСОВ! могла и убить, потому что "простая ссадина" в обморок на часы не отправляет. а перед тем, как долбануть (чем? ломиком надо, как минимум) тебе по башке, она объяснила, что ты - приёмыш, чужая, из рода завоевателей, поэтому отправишься вместо её родной дочери к этим завоевателям.
ну и описала причину войны: мол, была у короля завоевателей невеста, его нации, с их национальной бабской способностью - действовать жутко привлекательно на мужиков ихней нации.
и вот тебя сажают на посольский завоевательский корабль, предварительно определив в тебе "свою", и приглашая на ужин, говорят: мол, у нас только три амулета, помогающие нам не подвергаться "влиянию", так что общаться в пути ты и будешь с троими. и ты ДИКО УДИВЛЯЕШЬСЯ "что за "влияние"???
слушайте две дуры, ггня и афторша, вот это долбание по башке и рассказ БЫЛО УТРОМ! вот этого самого дня утром! и я читаю, что ггня "забыла" к вечеру??? да у неё за 24 тухлых года жизни растением: дом и кухня, вообще ничего встряхивающего не было! да этот удар по башке и известие, что ты - не только не родная дочь, ты - вообще принадлежишь к нации, которую ненавидят побеждённые, единственное, что в твоей тухлой жизни вообще случилось! и ТЫ ЗАБЫЛА???
я не буду читать два тома вот такого бреда, никому не советую, и хорошо, что бред этот заблокирован.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
кирилл789 про Ивановская: От любви до ненависти и обратно (Фэнтези)

это хорошо, что вот это заблокировано. потому что нечитаемо.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
кирилл789 про Матеуш: Родовой артефакт (Любовная фантастика)

девочкам должно понравиться. но я бы такой ггней как женщиной не заинтересовался от слова "никогда": у дамочки от небогатой и кочевой жизни, видимо, глисты, потому что жрёт она суммарно - где-то треть написанного.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
кирилл789 про Годес: Алирская академия магии, или Спаси меня, Дракон (Любовная фантастика)

"- ты рада? - радостно сказал малыш.
- всегда вам рада!
- очень рад! - сказал джастин."
а уж как я обрадовался, что дальше эти помои читать не придётся.

Рейтинг: +2 ( 2 за, 0 против).
ZYRA про Криптонов: Заметки на полях (Альтернативная история)

Гениально.

Рейтинг: +3 ( 3 за, 0 против).
SubMarinka про Турова: Лекарственные растения СССР и их применение (Медицина)

Одним из достоинств этой книги являются прекрасные иллюстрации.

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).

Осип Иванович Сенковский

RSS канал автора
Поделиться:
Иллюстрация № 1 читать онлайн КулЛиб

Осип (Юлиан) Иванович Сенковский (1800–1858) – русский писатель, журналист, литературный критик, ученый-лингвист, востоковед.
Родился 19 (31) марта 1800 в Виленском уезде, сын родовитого, но обедневшего польского землевладельца. В 1819 окончил Виленский университет, где испытал влияние либеральной профессуры, в т.ч. будущего идеолога польской шляхетной революционности И.Лелевеля, и проникся сознанием особого всемирно-исторического назначения Востока. В университетские годы участвовал в издании юмористического журнала. Был причислен к константинопольской миссии, в 1819–1821 совершил длительное путешествие по Турции, Сирии, Египту. Освоил турецкий, арабский (в совершенстве), персидский, сирийский, новогреческий и итальянский языки вдобавок к основным европейским. В 1821 в Санкт-Петербурге определился на службу переводчиком в Иностранную коллегию; в 1822–1847 занимал в Санкт-Петербургском университете должность ординарного профессора по кафедре арабской и турецкой словесности.
В 1821 Сенковский опубликовал Отрывки из путешествия по Египту, Нубии и верхней Эфиопии, затем – Воспоминания о Нубии и Сирии и свой первый опыт в научно-историческом роде Приложение к общей истории гуннов, турков и монголов (1824, на франц. яз.). В 1822 близко сошелся со своим земляком Ф.Булгариным, через него познакомился с Н.Гречем и А.Бестужевым; сотрудничал в периодических изданиях «Северный архив», «Сын отечества», «Северная пчела»; активно участвовал в альманахе А.Бестужева и К.Рылеева «Полярная звезда» (1823–1825). Помимо постоянных широких востоковедческих штудий занимался акустикой, теорией и историей музыки, изучением скандинавских саг и русской истории. В 1828–1833 исполнял обязанности цензора. В 1828 опубликовал (также на франц. яз.) свой первый опыт в пародийно-сатирическом наукообразном жанре: Письмо Тутунджи-оглы-Мустафа-аги, истинного турецкого философа, г-ну Фаддею Булгарину, редактору «Северной пчелы»; переведено с русского и опубликовано с ученым комментарием Кутлук-Фулада, бывшего посла при дворах бухарском и хивинском, а ныне торговца сушеным урюком в Самарканде и литератора.
Сознавая потребность нарождающегося среднего класса в обращенных к нему и сообразованных с его вкусами печатных изданиях, в 1829 Сенковский разрабатывает проект публикации «Всеобщей газеты» – политической, торговой, ученой и литературной. В 1830–1836 издавал в Санкт-Петербурге польскую сатирическую газету «Balamut», где формировал и апробировал собственный журналистский слог. В 1833 участвовал в альманахе крупнейшего санкт-петербургского издателя А.Ф.Смирдина «Новоселье», где опубликовал первые сочинения за подписью «Барон Брамбеус»: литературно-политические обозрения Незнакомка и Большой выход у Сатаны. На университетских занятиях студенты Сенковского переводили с русского на турецкий язык лубочную Сказку о Францыле Венециане, одним из персонажей которой был «король Брамбеус»: сделав его для благозвучия бароном, Сенковский установил свой главный литературный псевдоним. В том же 1833 он был использован в полной мере: вышли и имели ошеломительный успех Фантастические путешествия барона Брамбеуса.
В 1834 Смирдин поддался на уговоры Сенковского и предпринял издание «Библиотека для чтения» – нового ежемесячного «журнала словесности, наук, художеств, промышленности, новостей и мод» под редакцией Сенковского и Греча. В журнале было семь отделов: русская словесность, иностранная словесность, науки и художества, промышленность и сельское хозяйство, критика, литературная летопись, смесь. Единоличным автором последних трех отделов был сам Сенковский; в остальных он хозяйничал почти полновластно. В первые шесть лет своего существования детище Сенковского главенствовало на российской литературной сцене и проникло в самые глухие углы страны. Как писал Н.В.Гоголь, «люди, редко бравшие дотоле книгу в руки, принялись за новое, длинное и разнообразное чтение в огромных книгах этого журнала».
Из русской словесности здесь можно было прочесть А.С.Пушкина (в частности, Пиковую даму) и М.Ю.Лермонтова, Д.Давыдова и В.Даля; но гораздо больше места отводилось сочинениям А.Тимофеева, Н.Кукольника, В.Бенедиктова – и недаром. В полном соответствии со своим востокопоклонством, а также в духе польской барочной поэзии и отчасти французского романтизма (он работал в стилистике Ж.Жанена и раннего Бальзака) Сенковский воспринимал литературу как словесную орнаменталистику, особого рода штукарство. Такое представление о литературе он насаждал всеми способами, и ему как нельзя лучше отвечали излюбленные авторы «Библиотеки для чтения», прежде всех, разумеется, сам Барон Брамбеус, за подписью которого публиковался нескончаемый цикл комических фантасмагорий, нередко с наивно-нравоучительным оттенком: Похождения одной ревизской души, Вся женская жизнь в нескольких часах, Лукий, Висящий гость, Идеальная красавица, Превращение голов в книги и книг в головы и т.п.
Библиографический перечень произведений Сенковского в первом томе собрания его сочинений содержит 440 названий, из них беллетристики не более трех десятков, в том числе более или менее переводные восточные повести, многочисленные критические статьи, нередко имеющие объем и характер монографического труда: о русской исторической драме, об историческом романе, о восточной драме, о новой драме из греко-римской истории и т.д. В исторических статьях доказывалось, что язык Повести временных лет – польский (хотя поляк Сенковский был отъявленным полонофобом) и что Слово о полку Игореве – подделка Петровского времени. В рецензиях и критических обзорах царили сарказм, шутовство и ерничество; при этом критик уличал нещадно поносимые произведения в несерьезности. Так, о Гоголе было сказано, что он «отсутствие художественной наблюдательности заменил коллекцией гротесков, оригиналов, чудаков и плутов». Политики Сенковский по возможности чурался, наставляя одного из сотрудников журнала: «Пишите весело, давайте только то, что общественный желудок переваривает. От идей у него завалы, особенно от либеральных».
С 1848 Сенковский отошел от журнальных трудов, основательно расстроив здоровье, и занялся музыкальным изобретательством и теорией музыки. Однако в 1856–1858 подрядился вести в еженедельнике «Сын отечества» колонку «Листки Барона Брамбеуса», где ратовал за освобождение крестьян и свободу печати, приветствовал другие либеральные новшества.
Умер Сенковский в Петербурге 4 (16) марта 1858.

Источник: Энциклопедия Кругосвет



Показывать:   Сортировать по:

    Массовая выкачка в формате:

Показываем книги: (Автор) (Переводы) (все книги на одной странице)

Количество книг по ролям: Автор - 11. Переводы - 2.
Всего книг: 13. Объём всех книг: 39 Мб (40,709,844 байт)

Средний рейтинг 4Всего оценок - 5, средняя оценка книг автора - 4
Оценки: нечитаемо - 1, плохо - 0, неплохо - 0, хорошо - 1, отлично! - 3

Переводы

Классическая проза   Поэзия   Проза  

- Иван Ерофеич Хлебное-зернышко (пер. Осип Иванович Сенковский) 135 Кб  (читать)  (скачать fb2) - Роберт Бернс

Приключения  

- Похождения Хаджи–Бабы из Исфагана (пер. Осип Иванович Сенковский) [windows-1251] 936 Кб  (читать) (читать постранично) (скачать fb2) - Джеймс Джастин Мориер


Зарегистрируйтесь / залогиньтесь для выкачки нескольких книг одним файлом.