Я Лорд Вольдеморт [Nemesis] (fb2) читать постранично, страница - 113
- Я Лорд Вольдеморт (а.с. Проект «Поттер-Фанфикшн») 992 Кб, 288с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Nemesis
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
фотографию к лицу. Нет смысла хранить у себя эту сентиментальную ерунду — письмо покойной матери к покойному сыну. Какая скука.
Скомкав письмо и фотографию, он снова обвязал их шнурком, лениво приоткрыл окно и, чуть помедлив, выбросил. Свёрток упал в грязь. Усмехнувшись себе под нос, Вольдеморт вернулся в кресло.
Через пару дней он сойдёт с поезда и пересядет на паром, отправляющийся на континент. А дальше — время покажет.
— Том Реддл умер, — повторил юноша, словно пытаясь успокоить себя. — Я — Лорд Вольдеморт.[8]
Подготовил: Frodo Bagins, (обратно)
Мы знаем, кто мы есть,
Но не знаем, кем мы будем…
«Гамлет» Шекспир
Примечания
1
Примечание Автора: Вот ответы на некоторые вопросы. Во-первых: И Миртл и Нэтан Поттер — полукровные, и Нэтан Поттер, отец Джеймса, женится на чистокровной девочке из Гриффиндора. Во — вторых: Лили Поу не имеет отношения к Лили Поттер, они просто тезки. В — третьих: Том ненавидит Френсиса, а не Люциуса, об этом будет сказано в эпилоге. В четвертых: Френсис называет Тома Гамлетом за его грусть и мрачность. В пятых: у Роулинг не было сказано, что от проклятья Cruciatus умирают, но такое вполне может быть. (обратно)2
Перевод Линчик: (обратно)3
Перевод Линчик: (обратно)4
Перевод Линчик: (обратно)5
Мононуклеоз — инфекционное заболевание. (Инфекция передаётся при поцелуях) (обратно)6
Перевод Лариса Давыдова: Правка Анастасии, (обратно)7
Перевод Анастасии, Под редакцией Loriel, Бетинг Кот Бегемот Коррекция Free Spirit (обратно)8
Перевод Анастасии, Под редакцией Loriel, Бетинг Питбуль Коррекция Free SpiritПодготовил: Frodo Bagins, (обратно)
Последние комментарии
43 минут 43 секунд назад
45 минут 12 секунд назад
7 часов 27 минут назад
7 часов 35 минут назад
13 часов 48 минут назад
13 часов 51 минут назад