Искатель. 1966. Выпуск № 03 [Клиффорд Саймак] (fb2) читать постранично, страница - 79
- Искатель. 1966. Выпуск № 03 (пер. С. Бережков, ...) (и.с. Журнал «Искатель»-33) 2.18 Мб, 197с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Клиффорд Саймак - Теодор Кириллович Гладков - Кингсли Эмис - Лазарь Иосифович Лагин - Евгений Самойлович Рысс
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
хотелось, чтобы молодой человек поохотился на славу на подходящего огромного быстрого ксиба.
— Стреляйте через пятнадцать секунд, затем включайте ракеты, — сказал Филип Хардакр. — И сразу готовьтесь снова, у вас не будет много времени перед следующим броском.
Ксиб надвинулся, и молодой человек выстрелил. Он выстрелил слишком рано и слегка задел кончик хвоста. Филип Хардакр подождал столько, сколько у него хватило смелости, и выстрелил в горб, где находились главные ганглии, и включил ракеты, не успев даже взглянуть, куда он попал.
Да, это был подходящий ксиб. По тому, как стало пульсировать его свечение, можно было сказать, что он ранен в нервный узел, или что у него там есть, но через несколько секунд он развернулся и начал новый огромный прекрасный грациозный прыжок на охотников. На этот раз молодой человек выждал немного дольше, и попал куда-то возле горба, и включил ракеты, как ему было сказано. Но тут ксиб вдруг снизился, что бывает только раз в ста случаях, и ксиб и человек оказались почти друг на друге. Единственное, что мог сделать Филип Хардакр, это выпустить из своего Уиндэма-Кларка все заряды в надежде, что потеря такого количества энергии заставит ксиба изменить направление и броситься на него. Затем он ринулся вперед на предельной скорости и приказал по радио немедленно отступать к кораблю. — Он чем-то обдал меня, и я потерял мой бластер — послышался голос молодого человека. — Возвращайтесь к кораблю, — А мы успеем? — Мы попробуем. Видно, ваш последний выстрел изрядно повредил его, и он потерял скорость или чувство ориентировки — сказал Филип Хардакр. Он уже знал, что они пропали. Ксиб был всего в нескольких милях над ними и начинал разворот для нового броска, двигаясь медленнее, чем раньше, но все же недостаточно медленно. Корабль тоже был над ними, но в другом направлении. Вот что грозит вам каждый раз, когда вы охотитесь на ксиба, и когда это в конце концов случается, это и есть конец охоты, и конец свободы и бесконечности, но ведь должны они когда-нибудь кончиться. Длинная струя света брызнула из корабля, и неожиданно ксиб засветился ярче, чем когда бы то ни было, и затем свечение его исчезло, и на его месте ничего не осталось. Марсианин, скорчившись, лежал в тамбуре, и его клешни все еще сжимали третий Уиндэм-Кларк, Оба охотника ждали, пока захлопнется внешний люк и тамбур наполнится воздухом. — Почему он не надел скафандр? — сказал молодой человек. — Не было времени. Чтобы спасти нас, у него оставалось около минуты. Этого слишком мало, чтобы надеть марсианский скафандр. — Что его убило? Холод? — Пустота. Они быстро задыхаются без воздуха. Самое большее в пять секунд. Как раз достаточно, чтобы прицелиться и выстрелить. «Да, он не был медлителен», — подумал Филип Хардакр. В корабле их ждала женщина. — Что случилось? — Он погиб, разумеется. Он убил ксиба. — Неужели для этого ему понадобилось умереть? — На борту оставался только один бластер и только одно место, откуда можно было стрелять, — сказал Филип Хардакр. Затем его голос стал тихим, — А вы все еще в скафандре? — Мне хотелось узнать, как в нем себя чувствуют. Но вы сказали, чтобы я сняла его. — Почему же вы не вышли с бластером в тамбур? Ее глаза потускнели. — Я не знала, как отпирается замок. — Это знал Гхмлу. Он мог отпереть его отсюда. И вы умеете стрелять, так вы говорили, во всяком случае. — Мне очень жаль. — Эти слова мне нравятся, — сказал молодой человек. Теперь он не был больше похож на школьного профессора, и он больше не боялся ее. — Это самые лучшие слова, которые мне приходилось слышать. И в этих словах есть еще кое-что. «Мне очень жаль», — вот что я тебе скажу, черт тебя подери, когда брошу тебя в Венуспорте и улечу на Землю один. Тебе ведь нравится Венуспорт, правда? Ну вот, я дам тебе шанс затеряться в нем. Филип Хардакр кончил складывать щупальца и руки на груди старого марсианина и пробормотал, что помнил из прощального приветствия. — Прости меня, — сказал он. — Давай ужин, — сказал молодой человек женщине. — Да поживее. — Это была твоя охота, — сказал Филип Хардакр трупу своего друга.
Да, это был подходящий ксиб. По тому, как стало пульсировать его свечение, можно было сказать, что он ранен в нервный узел, или что у него там есть, но через несколько секунд он развернулся и начал новый огромный прекрасный грациозный прыжок на охотников. На этот раз молодой человек выждал немного дольше, и попал куда-то возле горба, и включил ракеты, как ему было сказано. Но тут ксиб вдруг снизился, что бывает только раз в ста случаях, и ксиб и человек оказались почти друг на друге. Единственное, что мог сделать Филип Хардакр, это выпустить из своего Уиндэма-Кларка все заряды в надежде, что потеря такого количества энергии заставит ксиба изменить направление и броситься на него. Затем он ринулся вперед на предельной скорости и приказал по радио немедленно отступать к кораблю. — Он чем-то обдал меня, и я потерял мой бластер — послышался голос молодого человека. — Возвращайтесь к кораблю, — А мы успеем? — Мы попробуем. Видно, ваш последний выстрел изрядно повредил его, и он потерял скорость или чувство ориентировки — сказал Филип Хардакр. Он уже знал, что они пропали. Ксиб был всего в нескольких милях над ними и начинал разворот для нового броска, двигаясь медленнее, чем раньше, но все же недостаточно медленно. Корабль тоже был над ними, но в другом направлении. Вот что грозит вам каждый раз, когда вы охотитесь на ксиба, и когда это в конце концов случается, это и есть конец охоты, и конец свободы и бесконечности, но ведь должны они когда-нибудь кончиться. Длинная струя света брызнула из корабля, и неожиданно ксиб засветился ярче, чем когда бы то ни было, и затем свечение его исчезло, и на его месте ничего не осталось. Марсианин, скорчившись, лежал в тамбуре, и его клешни все еще сжимали третий Уиндэм-Кларк, Оба охотника ждали, пока захлопнется внешний люк и тамбур наполнится воздухом. — Почему он не надел скафандр? — сказал молодой человек. — Не было времени. Чтобы спасти нас, у него оставалось около минуты. Этого слишком мало, чтобы надеть марсианский скафандр. — Что его убило? Холод? — Пустота. Они быстро задыхаются без воздуха. Самое большее в пять секунд. Как раз достаточно, чтобы прицелиться и выстрелить. «Да, он не был медлителен», — подумал Филип Хардакр. В корабле их ждала женщина. — Что случилось? — Он погиб, разумеется. Он убил ксиба. — Неужели для этого ему понадобилось умереть? — На борту оставался только один бластер и только одно место, откуда можно было стрелять, — сказал Филип Хардакр. Затем его голос стал тихим, — А вы все еще в скафандре? — Мне хотелось узнать, как в нем себя чувствуют. Но вы сказали, чтобы я сняла его. — Почему же вы не вышли с бластером в тамбур? Ее глаза потускнели. — Я не знала, как отпирается замок. — Это знал Гхмлу. Он мог отпереть его отсюда. И вы умеете стрелять, так вы говорили, во всяком случае. — Мне очень жаль. — Эти слова мне нравятся, — сказал молодой человек. Теперь он не был больше похож на школьного профессора, и он больше не боялся ее. — Это самые лучшие слова, которые мне приходилось слышать. И в этих словах есть еще кое-что. «Мне очень жаль», — вот что я тебе скажу, черт тебя подери, когда брошу тебя в Венуспорте и улечу на Землю один. Тебе ведь нравится Венуспорт, правда? Ну вот, я дам тебе шанс затеряться в нем. Филип Хардакр кончил складывать щупальца и руки на груди старого марсианина и пробормотал, что помнил из прощального приветствия. — Прости меня, — сказал он. — Давай ужин, — сказал молодой человек женщине. — Да поживее. — Это была твоя охота, — сказал Филип Хардакр трупу своего друга.
Последние комментарии
25 минут 38 секунд назад
29 минут 17 секунд назад
39 минут 46 секунд назад
45 минут 55 секунд назад
48 минут 1 секунда назад
51 минут 7 секунд назад