Морской демон [Вирджиния Кантра] (fb2) читать постранично
Книга 114690 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (82) »
Вирджиния Кантра Морской демон Дети моря — 2
ОТ АВТОРА
Моя глубочайшая признательность замечательному редактору Синди Хванг и всей команде Беркли, проделавшей немыслимую работу. Моему агенту Дамарис Роуланд, благодаря которой вышла эта книга. Мелиссе Мак-Клоун и Кристен Дилл — за то, что слушали, читали, критиковали и поддерживали меня. Лейтенанту (в отставке) А. Дж. Картеру, Мартину Урда, М. Д. и всем экспертам, которые давали терпеливые и взвешенные отзывы на самые невероятные повороты сюжета. Моей племяннице Мэри, которая позволила позаимствовать у нее татуировку. Джин, Уиллу, Эндрю и Марку, которые по мере приближения срока сдачи романа, вероятно, все больше убеждались, что их мама похищена демонами — или, возможно, одержима. И Майклу. Без тебя я бы просто пропала.Но душой он остался с народом своей матери,Пребывавшим на укрытом дождями острове,Где Патрик и Брэндан в последний разСмотрели на безбрежное мореИ последнюю улыбку солнца на западе.Гилберт Кит Честертон. Баллада о белом коне.
Они говорят, что море холодное,Но море содержит в себе самую горячую из всех существующих кровь,Самую неистовую, самую яростную.Дэвид Герберт Лоуренс. Киты не плачут.
ГЛАВА ПЕРВАЯ
В ту ночь, когда единственный подходящий холостяк на острове женился, Реджина Бароне напилась. Хотя трахнуться было бы лучше. Реджина переводила взгляд с Бобби Кинкайда, который не сводил глаз с запотевшей бутылки с пивом, на пятидесятитрехлетнего Генри Тиббетса, от которого невыносимо воняло селедкой, и думала: «Ни за что на свете…» В любом случае, на острове со среднегодовым населением в тысячу сто человек случайная связь по пьянке на свадебном торжестве могла бы иметь весьма серьезные последствия. Насчет последствий Реджина была в курсе дела. В конце концов, именно так появился ее Ник. Растяжки свадебной палатки трепетали на ветру. Ее боковые стороны были подняты, и Реджина видела берег, где счастливые молодожены обменивалась торжественными клятвами, — полоска глинистого сланца, беспорядочное нагромождение скал, полумесяц песчаного пляжа на границе с бескрайним океаном. Не типичное местечко для бракосочетания. Что ни говори, штат Мэн — даже если дело происходит в августе — это все-таки далеко не Санта-Круз.[1] Реджина подняла поднос с грязной посудой и тут заметила сына, который стоял возле площадки для танцев рядом с ее матерью. Она почувствовала, что улыбается. Бокалы могут и подождать. Поставив поднос, она прошла к ним через большую белую палатку. — Привет, красавчик! Восьмилетний Ник обернулся, и она увидела себя в миниатюре: те же темные итальянские глаза, тонкое выразительное лицо, большой рот. Реджина протянула к нему руки. — Хочешь показать мне, что умеешь? Ник расплылся в улыбке. Антония Бароне взяла его за руку. Ее мать выглядела очень официально, как и подобает мэру: твердый мазок красной губной помады, темно-синяя юбка и блузка. — Мы уже уходим, — сказала она. Взгляды их встретились. — Мама, только один танец! — А я-то думала, что тебе нужно работать, — ответила Антония. С той минуты, как Реджина согласилась обслуживать эту свадьбу, мать не переставала брюзжать по любому поводу. — Все под контролем. — Так ты хочешь, чтобы я присмотрела за ним сегодня вечером? Реджина подавила тяжелый вздох. — Да, спасибо. Но если бы вы на минутку задержались… — Пожалуйста, бабушка! — присоединился к ней Ник. — Решайте сами, — сказала Антония, ясно давая понять, что на самом деле все должно быть как раз наоборот. — Делайте, что хотите. Впрочем, вы всегда именно так и поступаете. — Только не в последнее время, — буркнула Реджина, отходя с сыном. Но зато в следующие десять минут она получила настоящее удовольствие, глядя на Ника, который хлопал в ладоши, прыгал, кружился, смеялся и вообще вел себя так, как и положено восьмилетнему мальчишке. Зазвучала более медленная мелодия. Наступила очередь танцевать взрослым парам, и Реджина, у которой ремешки на туфлях больно врезались в пальцы, отвела Ника к матери. — Для тебя наступила полночь, малыш. И ты вместе с бабушкой отправляешься домой в карете из тыквы. Он задрал голову, чтобы заглянуть ей в глаза. — Ты о чем? Реджина пригладила темные волосы, упавшие ему на лоб, на мгновение задержав руку на гладкой щеке. — Я должна вернуться к работе. Он понимающе кивнул. — Я тебя люблю. Волна любви обожгла ее сердце. — Это я тебя люблю. Она смотрела им вслед, когда они- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (82) »
Последние комментарии
5 часов 45 минут назад
5 часов 48 минут назад
2 дней 12 часов назад
2 дней 16 часов назад
2 дней 18 часов назад
2 дней 19 часов назад