Тайна совиного крика [Франклин У Диксон] (fb2) читать онлайн
- Тайна совиного крика (пер. Е. Пташникова, ...) (а.с. Братья Харди -19) (и.с. Детский детектив) 435 Кб, 103с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Франклин У. Диксон
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Тайна совиного крика
ПУМА ПРЫГНУЛА!
— Да здравствуют каникулы! — воскликнул Чет Мортон. — Теперь до самого сентября никаких уроков! Добродушный толстяк сидел развалившись между Фрэнком и Джо Харди на переднем сиденье мощного желтого автомобиля с откидным верхом и дремал. С тихим урчанием машина мчалась по шоссе штата Пенсильвания, мимо тщательно обработанных полей фермеров, потомков голландских переселенцев. За рулем был Фрэнк Харди. Он не отрывал глаз от дороги, которая вечером этого солнечного июньского дня должна была привести их к зеленому лесному массиву горного хребта Поконос note 1. — Знаешь, Чет, в этих местах водятся ведьмы, — сказал тем временем Джо. — Видишь вон тот знак? Он должен их отпугивать. Джо указал на яркий круг, нарисованный на стене большого красного коровника. Когда машина проезжала мимо коровника, Чет приоткрыл один глаз и переспросил: — Для чего он, ты говоришь? — Чтобы уберечься от дурного глаза и порчи. Считается, что он отводит молнию и защищает ферму от ведьм. — От ведьм?! — встрепенулся толстяк; он выглядел явно взволнованным. — Это в наше-то время? — Конечно, — продолжал поддразнивать его Джо. — Если ведьма наведет порчу на твою корову, она перестанет давать тебе молоко. А такие круги предохраняют от дурного глаза. Чет подозрительно посмотрел на два коровника, мимо которых они проезжали, голубое небо над головой и снова оглядел все вокруг. — Не трепись! Никто в такую ерунду больше не верит. На дворе двадцатый век. Кончайте разыгрывать меня, ребята, договорились? Сейчас каникулы, и я намерен только есть и спать. Давайте не будем заниматься никакими тайнами! Он поудобнее устроился на сиденье и снова закрыл глаза. Фрэнк и Джо понимающе переглянулись. — Пришло время сказать тебе правду, Чет, — вступил в разговор Фрэнк. — Мы едем не на прогулку, чтобы просто разбить лагерь и пожить в свое удовольствие на природе. Нам надо разыскать старинного друга отца, капитана Томаса Мэгуэра. Он живет на краю Черной долины, где-то вот в тех горах, которые перед нами. — Капитана Мэгуэра? — подозрительно спросил Чет. — Он что, служит в каких-то войсках? — Нет, в полиции. Вернее, служил. Он был начальником полиции пять или шесть лет назад, а потом вышел в отставку. — Так я и знал! — взорвался Чет. — Опять какая-то тайна! Стоит человеку настроиться на приятные, спокойные каникулы, как братцы Харди втягивают его в какую-нибудь детективную историю. А уж когда они начинают действовать совместно с полицией — жди неприятностей, в особенности для старика Чета. Ладно, говорите уж сразу, я готов выслушать все, даже самое худшее. Что на этот раз? — Видишь ли, — начал Фрэнк, — вокруг Черной долины происходят какие-то странные вещи. Капитан Мэгуэр прислал отцу письмо. Конкретно он ничего не сообщает, а только просит отца приехать и разобраться. — К сожалению, сам отец не смог поехать, — продолжил Джо. — Он работает вместе с полицией штата Нью-Джерси, по сути дела, недалеко отсюда, где орудует новая шайка угонщиков автомашин. И кроме того, кто-то там занимается хищением оборудования, которое предназначается для носовых частей управляемых ракет. Оно пропадает во время перевозки к месту сборки. — Действительно, это очень важное дело, — согласился Чет. — Отец узнал, что мы собираемся отправиться в поход, и предложил разбить лагерь неподалеку от дома капитана Мэгуэра, — закончил Фрэнк. — Ну что, Чет, поворачиваем обратно? — подколол приятеля Джо, однако они с Фрэнком прекрасно знали, что, несмотря на постоянное нытье, их друг не только обладает большим запасом мужества, но еще и любопытен. — Наверное, теперь мы уже не сможем повернуть обратно, — проворчал Чет. — Пропадут все наши запасы продуктов! День уже клонился к вечеру, когда процветающая долина Пенсильвании, где жили потомки приехавших из Голландии переселенцев, осталась позади. Дорога пошла вверх, изгибаясь по склону покрытого густым лесом холма. То тут, то там среди пышной растительности по обеим ее сторонам виднелись серые каменистые участки. — Вот мы уже и в горах, — заметил Джо. Перевалив гребень горы, дорога пошла вниз, а затем по ровной долине устремилась к следующей гряде. Впереди показались дома небольшого городка. Внезапно тишину нарушили звуки музыки и голоса, доносившиеся из громкоговорителя. Ребята навострили уши, стремясь понять, откуда они доносятся. — Все ясно! — крикнул Чет. Впереди виднелись два колеса обозрения и несколько ярких шатров. Над самым большим развевалось пестрое полотнище:ЦИРК КЛАТЧА
— Ура! — радостно завопил Чет. — Пошли туда, парни, я чую запах попкорна! Посмеиваясь, Фрэнк остановил машину, и друзья ступили на территорию цирка. Из громкоговорителей вовсю гремела музыка, толпы людей сновали туда-сюда, бешено крутились моторы аттракционов — «чертова колеса», карусели, качелей и многих других. Люди на них пронзительно визжали, а с подмостков аттракционов кричали зазывалы. Чет тут же купил себе бумажный стакан попкорна, пакетик арахиса и пушистое облако розовой сладкой ваты. — А как насчет этого? — спросил Джо, указывая на афишу:ПОЛКОВНИК БИЛЛ ФАНДЕР Бесстрашный укротитель зверейДонесшийся из шатра рев какого-то дикого зверя убедил ребят в мужестве полковника, и уже через секунду Фрэнк, Джо и Чет вошли в шатер и сели на свободные места. В центре большой круглой клетки стоял человек в белой рубашке, белых бриджах и черных лакированных сапогах. Его густые темные волосы, усы, мохнатые брови, пронзительный взгляд и черный скрученный кнут говорили о силе и власти. Они были ему безусловно необходимы: по периметру клетки на равном расстоянии друг от друга на небольших тумбах сидели четыре огромных зверя. Два — коричневато-желтые, два — черные. Все они пристально смотрели на человека и нервно били длинными хвостами. — Пумы, — прошептал Джо. — К тому же очень большие Щелкнул черный кнут. Укротитель поворачивался по очереди к каждому зверю, заставляя его слезть с тумбы и снова на нее забраться. — Здорово работает парень! — восхищенно заметил Фрэнк. — Обратите внимание, он все время стоит спиной то к одному, то к другому зверю, подвергая себя смертельной опасности. И как только Фрэнк сказал это, рычащая черная пума, которая в этот момент находилась как раз за спиной укротителя, подобралась и прыгнула! — Он погибнет! — пронзительно крикнул Чет, роняя на пол попкорн, арахис и сладкую вату. Предупрежденный воплем Чета, полковник Фандер мгновенно обернулся и молниеносными ударами кнута загнал рычащую пуму обратно на ее место. — Потрясающе! — сказал Чет сидящему рядом с ним мужчине. — Да, он умеет работать, — согласился незнакомец. — Хотя недавно одна из них чуть не растерзала его — огромная рыжая дьяволица. В конце концов ему пришлось от нее избавиться. Потрясенные увиденным, ребята досмотрели до конца номер полковника Фандера и продолжили свое путешествие. Спустя два часа, когда уже наступил вечер, желтая машина с откидным верхом медленно ползла вверх по крутой грунтовой дороге, по обеим сторонам которой стоял высокий темный лес. — По-моему, мы едем в правильном направлении, — сказал Фрэнк, — но все-таки не мешает проверить. А вот и какой-то дом. Машина остановилась перед невысоким забором, за которым виднелся старый, видавший виды деревянный дом. Кругом царила мертвая тишина. — Наверное, тут никто не живет, — заметил Джо, оглядываясь вокруг. Однако, когда они подошли к калитке, Фрэнк вдруг обнаружил тропинку, которая петляла среди деревьев по направлению к боковой части дома. — Кто-то идет! Из леса появилась худая озабоченная женщина, тащившая за руку мальчика лет семи, который заливался горючими слезами. Увидев ребят, женщина сказала: — Здравствуйте, меня зовут миссис Томпсон. Могу я вам чем-нибудь помочь? — Да, — ответил Фрэнк. — Это верхняя дорога? Мы ищем дом капитана Мэгуэра. Женщина, на которой было выцветшее, но отглаженное ситцевое платье, подошла ближе и внимательно всмотрелась в лица ребят. — Мэгуэра? Это вверх до самого конца дороги. Он живет в последнем доме, на самом краю Черной долины. — Отвечая, миссис Томпсон снова внимательно оглядела ребят. Тем временем Чет повернулся в мальчику, который продолжал плакать. — Бедняга, — сочувственно сказал он. — Не возражаете, если я дам ему конфету, миссис Томпсон? — Конечно. Только это ему не поможет. Вчера вечером у него пропала собака, и теперь ничто не может его утешить. — Плохо дело, — ответил Чет. — Может быть, она нам попадется, миссис Томпсон. Какая она из себя? — Да маленькая такая, коричневая. Одно ухо белое, а на ошейнике медальон с ее кличкой — Скиппи. — Мы будем иметь это в виду. Когда ребята возвращались к машине, они услышали, как миссис Томпсон сказала строго: — Бобби, перестань плакать и иди в дом, — а потом крикнула ребятам: — Подождите! Удивленные, они повернули обратно. Миссис Томпсон вышла за калитку и, явно волнуясь, сказала тихим голосом: — Вы кажетесь такими симпатичными ребятами, что я считаю своим долгом предупредить вас: не приближайтесь к Черной долине! — Но почему, миссис Томпсон? — спросил Фрэнк. — Там часто появляется привидение… ну, ведьма. Двести лет назад в этих краях жила красивая молодая женщина, которая превратилась в ведьму. Она накладывала заклятия на собак, и те исчезали и погибали. А потом мало-помалу стали болеть и умирать люди. — Но разве люди не могли с ней как-то справиться? — недоверчиво спросил Чет. — Пробовали. Поймав ее, люди решили, что* она перестанет колдовать. Но она только с презрением смотрела на них и молчала. А через некоторое время убежала и исчезла внизу в долине. Но ночью она стала подниматься на гору и бродить вокруг. У коров пропадало молоко, собаки умирали. На рассвете люди видели, как она спускается обратно в долину. А потом однажды ночью из долины донесся ужасный пронзительный вопль. Утром, когда несколько храбрецов отважились спуститься туда, они увидели в земле огромную, словно выжженную огнем, дыру! — Ч-что же там произошло? — пролепетал Чет. — Люди решили, что приходил сам сатана. Он схватил ведьму и утащил к себе в подземелье. Потом, — добавила миссис Томпсон, подчеркивая каждое слово, — спустя сто лет собаки опять начали исчезать, а ночью из долины снова стали доноситься вопли ведьмы. Вскоре все это прекратилось. А теперь послушайте, мальчики! Прошло еще сто лет, и вот опять собаки исчезают, а по ночам мы слышим, как в Черной долине вопит ведьма! Женщина внимательно посмотрела на ребят. Лицо у Чета Мортона было белым, но в глазах Фрэнка и Джо Харди она прочла лишь некоторое удивление и недоверие. — Если что, не обижайтесь. — Миссис Томпсон резко передернула плечами. — Не говорите, что я вас не предупреждала! С этими словами она повернулась и пошла к дому.
ПОЛУНОЧНЫЙ УЖАС
— Нагнала на меня эта женщина страху — до сих пор по спине мурашки бегают, — дрожащим голосом сказал Чет, когда машина медленно ползла вверх по склону холма. — Расслабься, — посоветовал ему Джо. — Ты же сам говорил, что в эту чертовщину никто больше не верит. — Не знаю… в этих краях, может быть, и верят, — тревожно продолжал Чет. — Кругом такие густые леса и почти никакого жилья. Ты считаешь, что все это ее фантазия? Но ведь кто-то — или что-то — увел же собаку Бобби! — Вот так и рождаются подобные басни, — ухмыльнулся Джо. — Случись что-нибудь непонятное, и, вместо того чтобы искать разумное объяснение, суеверные люди сразу же думают о колдовстве и всяких ведьмах. — Не знаю, — задумчиво вставил Фрэнк. — Эти пронзительные вопли, Джо… Миссис Томпсон не стала бы говорить нам о них, если бы сама их не слышала. Первое, что увидели на вершине холма ребята, был висящий на столбе свежеокрашенный почтовый ящик, на котором аккуратно была выведена фамилия: «Т. Мэгуэр». За ящиком простиралась небольшая, поросшая высокой травой поляна, окруженная вечнозелеными хвойными деревьями. Справа разместился аккуратный деревенский коттедж из бруса, скрепленного белым строительным раствором. За домом стоял старомодный автомобиль. — Ну и машина у капитана Мэгуэра! — засмеялся Джо. — Ей не меньше пятнадцати лет, но у него она выглядит, как новенькая… точь-в-точь такая, какой я видел ее в последний раз. Сразу же за домом ребята обнаружили крутой обрыв. Сочная трава уступала место серой каменистой поверхности, которая круто обрывалась вниз и исчезала в лесном массиве глубокой чашеобразной долины. А по ее верхнему краю тянулись скалистые уступы, опоясывая долину подобно ободку огромного сосуда. Кое-где скалы перемежались полосками зелени — по-видимому, это были тропинки, ведущие в долину. — Должно быть, это и есть Черная долина, — тихо сказал Фрэнк. — Странно, что, хотя еще светло, даже деревья внизу кажутся черными. — Не пора ли нам устраиваться? — бодро предложил Джо. — Странно, что капитан Мэгуэр не вышел нас встретить. Капитан Мэгуэр! — крикнул он, повернувшись к дому. — Это Фрэнк и Джо Харди! Мы приехали! Из аккуратного маленького коттеджа и окружающего его леса не донеслось ни звука. Ребята были удивлены: они ведь писали о своем приезде. Они поднялись на крыльцо и постучали. — Никого, — растерянно сказал Джо. — Может, толкнемся в дверь? Дверь оказалась незапертой, и, войдя, ребята оказались в маленькой, но уютной комнате, у одной из стен которой стояла узкая койка. Никаких признаков хозяина не было. Заглянув в крохотную кухоньку, Чет Мортон воскликнул: — Господи! Да здесь можно купаться! Фрэнк и Джо бросились в кухню и обнаружили своего друга стоявшим в огромной луже. В остальном кухня отличалась чистотой и опрятностью: поблескивали висевшие на стенке кастрюли, на занавесках не было ни единого пятнышка, все лежало на своем месте. — Вода на полу?! Это удивительно! Капитан Мэгуэр опрятнее, чем любая домохозяйка! — не мог сдержать ухмылки Джо. — Наверное, где-то водопровод протекает, — уныло заметил Чет. — Мои новенькие мокасины насквозь промокли! К тому же вода очень холодная. — Потому что это талая вода. — Фрэнк нагнулся над стоявшим в углу стареньким холодильником и вытащил из-под него поддон, вода из которого переливалась через край, увеличивая лужу на полу. Чет ухмыльнулся. — Холодильник старенький, — коротко пояснил Фрэнк. — Лед внутри тает, а вода должна куда-то стекать. Я бы просверлил для нее сток в полу. — Интересно, почему капитан Мэгуэр не вылил воду из поддона? — нахмурился Джо, поднял поддон и вылил воду в раковину. — Действительно, странно, — кивнул головой Фрэнк. — Ведь капитан ненавидит беспорядок. Он бы наверняка вернулся и вылил воду, если бы его не задержал какой-то непредвиденный случай! — И койка не застелена, — задумчиво проговорил Джо. — Это тоже на него не похоже. — Все это говорит о том, что капитан Мэгуэр в спешке покинул дом, — подвел итог Чет. Охваченные внезапной тревогой, ребята поспешили на поляну. Подойдя к краю обрыва, Фрэнк сложил рупором ладони и крикнул: — Капитан Мэгуэр! Ка-пи-тан Мэ-гу-эр! Напрягая слух, они ждали, но из темной долины не донеслось ни звука, даже эхо не откликнулось. — Надо его разыскать, — решил Фрэнк. — Он, может быть, где-то поблизости, раненый. Я иду в лес с этой стороны дома, а ты, Джо, вместе с Четом прочеши лес с другой стороны. И все время окликай капитана Мэгуэра. Следуя указанию Фрэнка, Джо и Чет ринулись в лес. Могучие, не пропускающие свет деревья задушили почти всю растительность внизу, поэтому продвигаться вперед было легко. Мало-помалу крики Фрэнка перестали доноситься до них. Тень под деревьями сгустилась, еще полчаса — и наступит полная темнота. — Скоро ночь, — заметил Чет. — Мой желудок напоминает мне, что время ужина давно прошло, а мы все крутимся здесь без толку. Пошли обратно! Когда они вернулись на поляну, Джо окликнул брата, но никто не ответил. — Только этого не хватало! — в отчаянии простонал Чет. — Сначала исчез капитан Мэгуэр, а теперь Фрэнк. — Ш-ш-ш! — прервал его Джо. — Что это? На поляне теперь стало почти совсем темно. Из леса донесся какой-то хруст — кто-то пробирался сквозь заросли. — Джо! Чет! — раздался знакомый голос, заставивший Чета облегченно вздохнуть. Через минуту появился и сам Фрэнк. — Никаких следов капитана, — коротко сообщил он. — Я нашел только тропу, которая ведет в долину, и спустился по ней довольно далеко. Поэтому и задержался. Но и там я ничего не увидел. — Это действительно загадка какая-то, — покачал головой Джо. — Но мы отгадывали загадки и почище этой. Давайте занесем веши в дом, на поляне больше нечего делать. Вскоре маленький домик наполнился соблазнительным запахом жареной ветчины с фасолью. Пока Чет Мортон уминал вторую порцию, Фрэнк и Джо, сидя рядом с ним за кухонным столом, обсуждали, куда мог уйти капитан Мэгуэр. — Дверь была незаперта, автомобиль стоит на месте, — размышлял вслух Фрэнк. — Из этого можно сделать два вывода. — Либо он уехал с кем-то на его машине, либо ушел пешком, — подхватил Джо. — А теперь, если он ушел пешком, то почему? Возможно, потому, что отправился в те места, куда на машине не проедешь? — В долину! — воскликнул Фрэнк. — Я уже думал об этом. — Послушайте, ребята, — покончив с ужином, подал голос Чет Мортон. — Я знал, как вы оба обожаете разные загадки, так что, пока вы их разгадываете, я вымою посуду. Но с одним условием. — Каким? — Вы принесете дрова и растопку для печки. Братья расхохотались и, выйдя из дома, направились к поленнице. Скоро они вернулись, неся охапки дров. Чет принялся накачивать ручным насосом воду, а два юных детектива занялись осмотром дома, стараясь найти ключ к разгадке тайны исчезновения капитана. — Вот уже кое-что, — крикнул Джо из жилой комнаты. — Из стойки для оружия капитана исчезло то ли ружье, то ли дробовик! В ящике кухонного стола Фрэнк нашел, по его мнению, кое-что более важное. — Иди сюда, Джо! — крикнул он брату. Джо поспешил на кухню и увидел, что Фрэнк рассматривает обыкновенный календарь за последние два месяца. — По каким-то определенным дням, — объяснил Фрэнк, — капитан Мэгуэр записывал названия пород собак и фамилии их владельцев. Обрати внимание на запись от 10 июня: «Палевый жесткошерстный терьер, хозяин Дж. Бруэр». — Очень интересно, — согласился Джо, беря календарь. — Постой! Под некоторыми датами есть еще и другая отметка: «Она вопила». — «Вопила»… — повторил мывший посуду Чет. — Кто вопил? Ведьма? О Господи! Я совсем про нее забыл! Значит, капитан Мэгуэр тоже слышал ее? — Может быть, Чет, — серьезно ответил Фрэнк. — И делал отметки о собаках. Помнишь то поверье, согласно которому ведьма убивает собак? — Слушайте, а как насчет Бобби Томпсона, мальчугана, который плакал? — спросил Чет. — Его фамилия там записана? Фрэнк быстро просмотрел календарь. — Нет, ведь собака у него пропала только вчера вечером. По-моему, это означает, что вчера вечером и, возможно, сегодня днем капитана Мэгуэра здесь вообще не было. — Очень может быть, — ответил Джо. — Мне кажется, что именно по поводу этой истории с собаками и ведьмами капитан Мэгуэр и хотел посоветоваться с отцом! — Вероятно, так, — согласился Фрэнк. — И я боюсь, что с капитаном что-то случилось. Завтра утром, как только рассветет, займемся его поисками. — Отсюда следует, что сейчас нам лучше всего завалиться спать, — зевнул Чет. — Ну что, парни, бросим монетку, кому спать на койке? — Занимай ее ты, Чет, — засмеялся Джо, — а мы с Фрэнком" ляжем в спальных мешках на полу. Яркие газовые фонари, гудевшие ровно и мягко, были погашены, и дом погрузился в темноту. Уставшие от долгого путешествия и разыгравшихся вечером событий ребята крепко уснули. В полночь их разбудил жуткий, наводящий ужас вопль. Они лежали неподвижно, с широко открытыми глазами, напряженно ожидая, что он повторится. И вопль раздался снова. Протяжный, пронзительный визг, похожий на вопль охваченной ужасом женщины. Кажется, он доносился откуда-то из глубины долины. Когда крик замер, Чет прошептал: — Как вы думаете, может быть, капитан Мэгуэр, услышав это вчера ночью, пошел узнать, что там происходит? — Не знаю, — вскакивая, ответил Фрэнк. — Но вопль есть вопль. Звучит он так, словно кому-то грозит страшная опасность. Одеваемся и идем! Спустя несколько минут ребята во главе с Фрэнком торопливо спускались по крутой лесной тропе в долину. Свет их фонариков отбрасывал на огромные валуны и густую растительность причудливые тени. Корни деревьев и острые камни на незнакомой тропе преподносили неприятные сюрпризы и таили опасность. Они так никого и не увидели, и в конце концов путь им преградил ревущий горный поток. — Вечером я дошел как раз до этого места, — крикнул Фрэнк, перекрывая шум бурлящей воды. — Придется рискнуть и перебраться на другой берег. — Пошли! — Джо первым бросился в воду. Мощный пенистый поток ударил его с такой силой, что он потерял равновесие. Джо покачнулся, упал вниз лицом и скрылся в глубине.ЖУТКАЯ ТРОПА
— Не теряй Джо из виду! Направляй на него оба луча! — С этими словами Фрэнк Харди сунул свой фонарик Чету, а сам бросился в бурлящую стремнину. Ледяная вода плотно обхватила его тело. По-видимому, Джо потерял сознание и его отнесло на несколько футов вниз по течению. Осторожно нащупывая ногами предательское дно, Фрэнк дюйм за дюймом продвигался вперед. "Лучше продвигаться медленно, чем рисковать и свалиться сейчас в воду", — думал он. Наконец, направляемый лучами фонариков Чета, Фрэнк добрался до брата. Джо лежал без сознания перед огромным валуном, к которому его прибило потоком; голова его лишь чуть-чуть возвышалась над поверхностью воды. Тщательно найдя точку опоры, Фрэнк нагнулся и взвалил обмякшее тело брата на плечи, как это обычно делают пожарники, вытаскивая людей из огня. — Сюда, Фрэнк! — крикнул Чет, освещая ему фонариком путь. Пошатываясь, Фрэнк добрался до берега. Чет помог ему осторожно опустить Джо на землю. — Он… он дышит? — запинаясь, спросил Чет, стаскивая с себя рубашку, чтобы растереть Джо. — Дышит. С ним будет все в порядке. Сильно ударился головой, вот и все, — коротко ответил Фрэнк, указывая на кровавую ссадину на виске Джо. Потом он быстро снял с брата мокрую одежду, и Чет принялся энергично растирать приятеля своей огромной шерстяной рубашкой. Вскоре, заморгав от света направленных на него фонариков, Джо слабо улыбнулся, глядя на взволнованные лица друзей. — Эй, уберите свет! И что вы сделали с моей одеждой? — Забудь про свою одежду! — скомандовал Чет. — Надевай мою рубашку, в ней ты быстро согреешься. Вы, братцы Харди, возвращаетесь немедленно домой, чтобы обсохнуть у печки. Кто бы ни орал тут дурным голосом, он подождет до утра. Никаких криков в эту ночь больше не было. Утром, когда солнце уже заливало своими лучами маленькую полянку возле домика капитана Мэгуэра, Фрэнк и Джо еще крепко спали, а из кухни доносилось позвякивание посуды и вкусно пахло блинчиками и колбасой. Бум! Бум! Появившись в дверях комнаты, Чет Мортон бил по сковороде большой деревянной ложкой. — Завтрак, братва! Вскакивайте и наваливайтесь! Уже почти десять часов. На полу зашевелились два спальных мешка цвета хаки, и из них высунулись две сонные физиономии. — Ой-ой! Моя бедная голова! — простонал Джо и сел. — Капитан Мэгуэр не появился, Чет? — Здесь нет никого, кроме нас с вами и блинчиков, — бодро ответил Чет, возвращаясь на кухню. — Но если вы не поторопитесь, блинчиков не будет! Угроза Чета сработала. После ночного приключения у братьев Харди появился волчий аппетит, и они, не теряя времени, ринулись к столу. Через полчаса трое друзей, подкрепившись, были готовы к тщательному исследованию Черной долины. — На всякий случай возьму с собой вот это, — сообщил Фрэнк, вешая на шею кожаный футляр, в котором был мощный бинокль. Фрэнк пошел впереди по крутой извилистой тропе, Джо прикрывал тыл. Под огромными, густа растущими Деревьями было сумрачно, яркий солнечный свет едва проникал сюда. Темная, мрачная листва закрывала небо, словно гигантский, почти непроницаемый зонтик. — Понятно теперь, почему это место называют Черной Долиной, — заметил Джо. Ветра в этой закрытой со всех сторон долине не было, отчего здесь царила почти неестественная, гнетущая тишина. Ни один листок не шевелился, более того, казалось, в лесу вымерли все его обитатели. Голос Джо прозвучал необычайно громко и заставил всех троих насторожиться. — Подождите! — Чет Мортон резко остановился. — Что это? Ребята прислушались, напряженно вглядываясь в темную чащу леса — Просто ворона каркнула, — неудачно пошутил Джо, По крайней мере в миле отсюда. Когда они дошли до бурлящего потока, Джо снял с плеча виток крепкой веревки. Быстро взявшись за работу, братья, чтобы обеспечить безопасный переход, закрепили один ее конец вокруг толстого дерева, стоявшего на берегу. Переправившись через стремнину, ребята продолжили спуск. Вскоре грохот несущейся воды остался далеко позади. И вновь их окружила гнетущая тишина. Вдруг Чет снова остановился. — Слышите? — Ну что на этот раз? — нетерпеливо спросил Джо. — Мне послышался какой-то шорох. — Ради Бога, Чет! — Джо насмешливо посмотрел на Чета. — Просто это шуршат штанины твоих брюк. Пошли! Так мы никогда не доберемся до этой долины. Они продолжили путь вниз по тропе. — Стойте! — В голосе Фрэнка прозвучала напряженная нотка. — Ты что-то слышишь? — взволнованно спросил Чет. Фрэнк осторожно оглянулся и пристально оглядел тропу позади них. — Не могу избавиться от странного чувства, что кто-то идет вслед за нами. — И останавливается всякий раз, когда мы останавливаемся, — пробормотал Чет. — Но сейчас я ничего не слышу. Поменявшись местами, ребята снова двинулись вниз по тропе. Теперь впереди шел Джо, а Фрэнк, подозрительно оглядывая каждое дерево и каждый кустик, замыкал шествие. Наконец крутая тропа пошла горизонтально: они были в долине. Ускоряя шаг, Джо стремительно ринулся вперед. Не успел он опомниться, как застрял в переплетающихся, словно виноградные лозы, кустах. Бесчисленные крохотные колючки вонзились в ноги, проколов толстую джинсовую ткань, и впились, как рыболовные крючки, в обнаженные руки. Ой! — крикнул Джо, отчаянно стараясь вырваться. — Куда это я попал? В заросли шиповника, — смеясь, ответил Фрэнк. — Остынь немного. Перестань вырываться, иди медленно, отодвигая по одной ветке. Следуя совету брата, Джо высвободился из зарослей и теперь уже осторожно проложил путь. Фрэнк и Чет шли следом. Вдруг Джо снова остановился. — Фрэнк! Чет! — В чем дело? Опять запутался? Победно ухмыляясь, Джо повернулся к товарищам. — Посмотрите-ка, что я нашел. — Джо с торжеством помахал перед ними ярким клетчатым лоскутком. — Висел на кусте. Похоже, от чьей-то фланелевой рубашки. Может быть, даже капитана! И оказался здесь совсем недавно: ничуть не пострадал от непогоды. — Дай посмотреть, — попросил Чет, бросаясь вперед сквозь заросли. — Нечего терять зря время, — ответил Джо. — Капитан Мэгуэр может быть где-то рядом! — И быстрым шагом пошел по лесной тропе, оставив позади Фрэнка и Чета. Когда те вылезали из цепких зарослей, до них донесся еще один победный крик Джо, заставивший их удвоить скорость. Впереди оказался широкий, с каменистым руслом ручей, который, по-видимому, протекал через всю долину. Стоя на коленях на берегу, Джо вылавливал что-то из небольшого водоворота. Когда подоспели Фрэнк и Чет, он показал им пустой спичечный коробок, мокрый, но все еще яркий и твердый. — Попал в воду недавно, — отметил при этом Джо. — Это, конечно, находка, — рассудительно сказал Фрэнк. — Но это не доказательство, что именно капитан Мэгуэр прошел здесь. Это мог быть и другой человек! Идем вдоль ручья и смотрим в оба! Мягкая влажная земля, покрытая коричневым ковром сосновых иголок, не оставляла следов. Но возле упавшею Поперек тропы огромного дерева острый взгляд Фрэнка обнаружил две четкие чашеобразные вмятины. И в то же самое время внимание Джо привлекло что-то блеснувшее на солнце на краю тропы. Пройдя по густой траве, росшей на берегу ручья, он поднял пару стреляных ружейных гильз. — Стреляли совсем недавно, — понюхав их, заметил Джо. — Еще пахнут порохом. Тем временем Фрэнк осторожно встал коленями в углубления перед стволом упавшего дерева. — Кто бы это ни был, он становился здесь на колени и стрелял отсюда, — заключил Фрэнк. — Одного из двух ружей капитана Мэгуэра нет на месте. Может, это он и стрелял. Но почему? — Мы идем по горячим следам! — воскликнул Джо, снова бросаясь вперед. Тропа тянулась вдоль берега ручья. Внезапно Джо, шедший впереди, остановился. — Эй, осторожно! Опять колючки! А вот и еще один лоскут от клетчатой фланелевой рубашки! — И это еще не все! — взволнованно перебил его Фрэнк. — Посмотри, как в одном месте помята крапива, словно там упало что-то тяжелое! Теперь наступила очередь Чета делать открытия. Вскрикнув, толстяк нагнулся и поднял металлический фонарик. Неподалеку от него валялись осколки разбитого стекла. — Фонарик капитана Мэгуэра! — возбужденно объявил Чет, указывая на инициалы "Т. М.", нацарапанные на фонарике. А Фрэнк тем временем, опустившись на колени, уже осматривал сломанные стебли крапивы. — Боюсь, что здесь дело серьезное, — наконец объявил он. — На некоторых листьях темные пятна. — Кровь? — испуганно спросил Чет. Братья молча кивнули. В этот момент вверху, прямо над собой, они услышали легкий шум. Ребята резко вскинули головы. Из-за огромной круглой глыбы, лежащей на берегу ручья, на них смотрело чье-то лицо. Оно было странное и дикое, выжженное солнцем и обрамленное космами черных волос. Пронзительные черные глаза смотрели свирепо, а широкий рот был растянут в отвратительной гримасе.ХИЖИНА БЕЗ ОКОН
На какой-то миг друзья застыли на месте, словно заколдованные яростным взглядом. И вдруг стоявшее за глыбой существо исчезло. — Ведьма! — выдохнул Чет, побелев как мел. — Это она, должно быть, утащила капитана Мэгуэра. — Ведьма или не ведьма, она не могла уйти далеко! — крикнул Джо, одним прыжком оказываясь на ногах. — Вперед! Фрэнк помчался за братом по незнакомой тропе, петлявшей по темному лесу. Ребята неслись во весь дух, огибая деревья, перепрыгивая через небольшие кусты. Впереди слышалось, как кто-то напролом бежал через заросли. Внезапно Фрэнк увидел высокую мускулистую фигуру в темных хлопчатобумажных штанах и зеленом свитере, мелькавшую среди огромных деревьев. — Это не ведьма! — задыхаясь, крикнул Фрэнк. — Но бегает здорово! И действительно, длинноногий незнакомец стремительно уходил от братьев, хотя оба они были отличными бегунами. Неожиданно он круто свернул с тропы и бросился прямо через лес. С поразительной ловкостью он перепрыгивал через упавшие деревья и пригибался под нависавшими ветками. — Не упускай его из виду! — крикнул Джо. — Мы схватим его на склоне холма! Но странная фигура, достигнув крутого, покрытого лесом края долины, не остановилась. Цепляясь длинными руками за небольшие деревца и кусты, незнакомец словно летел вверх по склону. По-видимому, он хорошо знал дорогу. А Фрэнк и Джо, с трудом пробивая себе путь, теряли драгоценное время. Они продолжали упорно карабкаться вверх по склону холма, но разрыв между преследователями и их добычей все увеличивался. Наконец, преодолев вершину холма, мужчина выбрался на серый, залитый солнцем скалистый пояс, образующий верхний край долины. Двигаясь по диагонали от одного камня до другого, он ловко добрался до верха и исчез из виду. Фрэнк и Джо, которые только что выбрались из леса, сели на камень, чтобы отдышаться. — Такой ведьме и помела не нужно, — качая головой, уныло заметил Джо. Фрэнк вытащил из кожаного чехла бинокль и направил его на край долины, где исчезла странная фигура. А Чет тем временем успел добраться только до начала склона. Наконец, преодолев последний тяжелый подъем, толстяк плюхнулся на камень рядом с братьями. — Черт побери! Я уж думал, что никогда не догоню вас, приятели. Но старина Чет не собирается оставаться один-одинешенек в этих лесах. А где, — спросил он, озираясь, — где… этот парень с жутким лицом? — Смылся, — ответил Джо. Не обнаружив в бинокль убежавшего парня, Фрэнк поднялся повыше и стал методично осматривать небольшую долину. Ему хорошо была видна каждая трещина, каждое укрытие, но ничего подозрительного Фрэнк не обнаружил. Наконец он перевел бинокль на самое дно Черной долины. — Что-нибудь увидел? — крикнул ему Джо. — Густой лес, вот и все. Но у дальнего края долины он обнаружил небольшую полянку. — Постойте-ка, тут что-то есть, — крикнул он друзьям. Джо и Чет начали подниматься вверх. — Ну как вам это нравится! — удивленно заявил Фрэнк, когда Джо и Чет вскарабкались к нему. Он молча передал бинокль брату и указал пальцем направление. Сначала Джо заметил на опушке леса только маленькую полянку. — Посмотри на подножие скалистого склона, — сказал Фрэнк, — и на груду бревен и камня возле него. Джо так и сделал и вдруг сообразил, что камни и бревна лежат в определенном порядке. — Вот это да! — воскликнул он. — Это же небольшое строение! хотя у него нет окон, но, по-моему, это тщательно замаскированная хижина! — Вы правы, ребята, — согласился Чет, когда пришла его очередь посмотреть в бинокль. — Но кто захочет жить в таком месте? А вдруг это тот странный парень с отвратительным лицом? — Возможно, — ответил Джо. — Во всяком случае, кто бы там ни жил, он, может быть, знает, где капитан Мэгуэр. Надо пойти туда и выяснить — прямо сейчас. — В самый дальний конец долины?! Имейте совесть, братцы. А как насчет обеда? Но протесты Чета не нашли у братьев отклика. Оставив залитые ярким солнцем камни, ребята снова отправились в мрачную долину. Фрэнк и Джо спустились туда намного раньше Чета. Они поджидали его, когда наверху раздался грохот и знакомый голос их друга выкрикнул: "Посторонись!" Братья отпрыгнули в сторону, а вниз с крутого склона кубарем скатился Чет и, перевернувшись, тяжело повалился на землю. — Ничего себе! — воскликнул Джо. — Я подумал, что на нас летят все скалы этого склона! — Я что я мог поделать, если не создан для лазанья по этим противным горам? — возмутился Чет. Пока Джо помогал ему подняться, Фрэнк направился на разведку. — Там дальше есть еле заметная тропинка, — сообщил он. — Но она идет в нужном нам направлении. Получасовой переход привел их к небольшой поляне, где Фрэнк, подняв руку, подал знак остановиться. Даже отсюда таинственный домик был почти неразличим, хотя они находились от него не более чем в десяти метрах. Ребята осторожно разглядывали полянку и необычного вида строение из камня и бруса. Никого не увидев, они вышли не открытое место, пересекли отделявшее их от дома пространство и громко постучали в темно-коричневую деревянную дверь. — Никого нет, — сказал Джо, когда Фрэнк снова постучал. — Хотя я определенно слышал внутри какое-то движение. — Интересно, а что там за забором? — полюбопытствовал Чет, заглядывая за угол дома. Он подошел к высокому штакетнику вокруг странного, треугольной формы участка. — Что там? — спросил Джо, когда толстяк приник к щели между досками. Бэ-э-э! — Вот тебе и ответ: овцы. Наверное, я их напугал. — В доме точно никого нет, — заключил Фрэнк. — Давайте осмотрим его со всех сторон. Они свернули за угол таинственного строения. Идти дальше было некуда — впереди был скалистый, поднимающийся почти отвесно вверх склон долины. У странного маленького домика не было четвертой, построенной человеком стены! — Неужели строитель этого дома оказался лентяем? — удивился Джо. — И решил вместо четвертой стены использовать скалу? Или существует какая-то другая причина? — Домик буквально сливается со скалой, — заметил Фрэнк. — Без бинокля его издали и не различить. — Теперь можно идти обратно, — сказал Джо. — Лично мне только хотелось бы выяснить, кому он принадлежит, а заодно и кто владелец Черной долины. — Все-таки не надо забывать о капитане Мэгуэре, — предупредил Фрэнк. — Мы пока не знаем, имеют ли отношение этот дом и следивший за нами человек к его исчезновению. Мы уверены только в одном — с капитаном в долине что-то случилось. Чем быстрее мы отправимся в город и сообщим об этом шерифу, тем лучше! Через час утомительного подъема по склонам они вернулись к домику капитана Мэгуэра на вершине противоположного конца долины. Чет тут же схватил три яблока, а фрэнк написал коротенькую записку. — Капитану Мэгуэру, на тот случай, если он вернется, — сообщил он. Джо и Чет промолчали. Ребята уселись в свою желтую машину и отправились к шерифу. Все трое были убеждены, что капитан попал в беду.ШЕРИФ КОЛЕБЛЕТСЯ
Фрэнк уверенно вел автомобиль вниз по крутой извилистой дороге. У подножия холма, проезжая мимо дома Томпсонов, ребята увидели маленького Бобби, который сидел на крыльце, подперев руками подбородок. — Бедняга, — сказал Чет. — А ведь мы так и не нашли его собаку. — Может, щенок уже дома, — предположил Джо. Но Чет с сомнением покачал головой. — Бобби не сидел бы с таким несчастным видом, найдя своего лучшего друга, а потом Скиппи был бы с ним рядом. — Наверное, ты прав, Чет, — согласился Джо. — Миссис Томпсон говорила, что здесь уже пропало много собак. Спорю, что этим уж точно занимается какой-то вор, промышляющий продажей животных. — Но зачем красть животных, к которым люди привязаны всей душой? — недоумевал Чет. — Миссис Томпсон говорит, что занимается этим ведьма, — шутя заметил Фрэнк. К его удивлению, Джо воспринял это замечание абсолютно серьезно. — Я убежден, что между разговорами о ведьме и пропавшими собаками существует какая-то связь, — заявил он. — Это обнаружил капитан Мэгуэр, который делал пометки в своем календаре. Так что это вполне соответствует легенде о существовании ведьмы. — Кончай, Джо! — нервничая запротестовал Чет. — Ты что, всерьез веришь в эти россказни? — Я — нет. Но я уверен, что в этой округе многие верят. В нашу страну приезжала масса выходцев из Европы. В Пенсильвании поселились главным образом голландцы, которые прибыли сюда двести или триста лет назад в поисках религиозных свобод. Они привезли с собой и некоторые старинные легенды, например о ведьмах, колдовстве и заговоре. Я читал, что некоторые их потомки до сих пор придерживаются подобных суеверий. — Как, например, миссис Томпсон, — вставил Чет. Но Фрэнк уже догадался, к чему клонит Джо. — Ты считаешь, Джо, что кто-то отчаянно стремится возродить легенду о существовании ведьм и с этой целью ворует собак? — Да. Но только не спрашивай меня, зачем он это делает. Вскоре они въехали на главную улицу небольшого городка Форестбурга. По одну ее сторону вверх поднимались довольно узкие улочки, а по другую несла свои воды быстрая горная река, на берегу которой стояла старая каменная мельница. — В прежние времена сюда привозили зерно, чтобы его смолоть, — пояснил Джо. Внимание Чета привлек дом с вывеской "Универсальная лавка Гиллера". Перед входом в нее были выставлены пластмассовые тазы, мотки веревки, сельскохозяйственный инвентарь и мешки с кормами для скота. — Я выйду здесь, — заявил толстяк. — Кто-то же должен заботиться о продуктах, пока вы занимаетесь детективной деятельностью! Фрэнк остановил машину. Чет сразу же отправился в магазин, а братья Харди пошли пешком к мэрии, аккуратному деревянному зданию с колоннами. Постучав, Фрэнк толкнул дверь в комнату секретаря. Там никого не было. Возле стены стояло большое старомодное бюро с поднятой выдвижной крышкой, многочисленные ячейки которого были забиты бумагами. — Есть здесь кто-нибудь? — громко спросил Фрэнк. Дверь в дальней стене комнаты открылась, и на пороге появилась симпатичная, средних лет женщина. — Здравствуйте, мальчики! Мистер Фрай, секретарь, вышел. Могу я вам чем-нибудь помочь? — Мы собираемся пожить несколько дней в Черной долине, — сказал Фрэнк, — и хотели бы узнать фамилию ее владельца, чтобы попросить у него разрешения. Женщина, оказавшаяся местной жительницей, ответила на их вопрос, не глядя в бумаги: — Это же всем известно! Черная долина всегда принадлежала семейству Доннер. Но они здесь практически не появляются, и я не знаю, где они теперь. Об этом вам может сообщить шериф. Его кабинет в другом конце коридора. Братья поблагодарили женщину и вышли. Джо постучал в стеклянную дверь с табличкой "Шериф Экер". — Войдите! — ответил зычный голос. Невысокий, плотно сложенный мужчина с густыми седеющими усами как раз положил телефонную трубку. Он казался чрезвычайно занятым. Жилетка его была расстегнута, открывая пестрые подтяжки, закатанные рукава рубашки обнажали сильные руки. Повернувшись на своем вращающемся стуле, он строго посмотрел на ребят. Братья представились, шериф назвал свою фамилию. — Какое у вас ко мне дело? — требовательно спросил он. Фрэнк и Джо коротко сообщили, что капитан Мэгуэр исчез и что он, по всей вероятности, попал в беду. Шериф слушал, нахмурившись, и, казалось, не вникал в их рассказ. — И что вы хотите от меня? — спросил он, когда они умолкли. — Мы хотим, чтобы кто-нибудь помог нам осмотреть Черную долину, сэр, — быстро отозвался Фрэнк. Шериф устало покачал головой. — Сегодня уже вряд ли удастся собрать поисковую группу. Считайте, что вам повезет, если я смогу сделать что-либо завтра. У меня все люди брошены на поимку группы, занимающейся ограблением грузовых машин, которые перевозят товары из одного штата в другой. Фрэнк и Джо переглянулись: не это ли дело, которое расследует отец? — Но ведь времени терять нельзя! — взволнованно сказал Джо. — Жизнь капитана Мэгуэра может быть в опасности! — Успокойтесь, ребята. — Голос шерифа смягчился. — Возможно, ваш друг просто куда-то ушел. В данный момент онДаже может быть уже дома, поджидая вас. Я не могу снять своих людей с выполняемого ими задания, не имея веских оснований. — Но мы же нашли его фонарик! — настаивал Джо. — И еще гильзы, лоскуты от рубашки, видели кровь на листьях крапивы! Шериф вздохнул. — Вы понимаете, сегодня у меня просто нет людей. Завтра утром я постараюсь сделать все от меня зависящее, чтобы набрать поисковую группу. Но пока я ничего не обещаю. — Должен же быть здесь хоть кто-то, кто смог бы нам помочь! — не успокаивался Джо. Шериф Экер погрузился в изучение лежавшей перед ним бумаги. Внезапно он поднял голову. — Есть здесь один человек — мистер Доннер. Живет в полном одиночестве в долине и знает там каждый камень, каждый кустик. Видите ли, Черная долина еще в давних пор принадлежит его семье. Он очень дружелюбный и отзывчивый человек, поэтому с радостью вам поможет. Снова услышав фамилию "Доннер", братья удивленно переглянулись. — Вы говорите, он живет в долине? — спросил Фрэнк. — Да. Не знаю, где стоит его дом, — потому что сам я у него никогда не был. Но, полагаю, вы сможете его найти. Фрэнк и Джо вышли из здания мэрии. Возле машины их уже поджидал Чет, а на заднем сиденье лежали три огромных пакета с продуктами. — Я нашел отличное местечко, где мы можем перекусить, — бодро заявил он. — Ну и как вы пообщались с шерифом? — Безрезультатно, — мрачно ответил Джо. — У шерифа своих дел по горло, чтобы еще и нам помогать. Похоже, нам придется действовать самим. Как ты считаешь, Фрэнк? Может, позвоним отцу? С ним можно связаться через полицейское управление штата Нью-Джерси. — Да, он наверняка нам что-нибудь посоветует, — согласился Фрэнк. — Прежде чем звонить, — важно заметил Чет, — лучше послушайте, что я вам скажу. Вы знаете, кто самая большая сплетница в Форестбурге? Жена хозяина универсальной лавки, миссис Гиллер. А знаете, кто служит телефонисткой в местном отделении связи? Опять же миссис Гиллер. Так что все, что вы скажете вашему отцу, тут же станет известно всему городку. — Понятно, — ответил Джо. — Так или иначе, отец в данный момент ничем не сможет нам помочь. И потом, пусть все-таки сначала шериф со своей группой проведет поиски. если из этого ничего не получится, тогда посмотрим, что посоветует отец. — Согласен, — кивнул Фрэнк. — Подождем до завтра. Если поисковой группы не будет, разыщем этого мистера Доннера. — Ты думаешь, он живет в доме без окон? — спросил Джо. — Может быть. Мы же не видели там никакого другого жилья. Фрэнк включил мотор и, следуя указаниям Чета, направился к закусочной. Она оказалась действительно отличным заведением… Горячие сочные гамбургеры и молоко настолько подкрепили ребят, что Фрэнк говорил теперь уже с большим оптимизмом. — Поиски капитана Мэгуэра не выходят у меня из головы, — сообщил он. — У меня появилась одна идея. Джо и Чет приготовились слушать. — Мы поедем на аукцион, где продают животных. — На аукцион, где продают животных… — как эхо повторил Джо. — Куда же мы поедем? — В соседний городок. Когда мы проезжали по Форестбургу, я видел объявление в витрине лавки Гиллера. Аукцион проводится сегодня и должен начаться через полчаса. — А что же мы будем там покупать? — недоуменно спросил Чет. — Не животных же! — Конечно, собаку, — ответил Фрэнк. — Она послужит приманкой. Возьмем ее с собой в дом капитана Мэгуэра. Если кто-то крадет собак, то, надеюсь, попытается украсть и нашу собаку. А мы будем поджидать вора. — Отличная идея! — с энтузиазмом подхватил Джо. — Ну ладно, — неохотно согласился Чет. — Только будем ее как следует караулить. Я не хочу, чтобы бедная собака безвинно пострадала. — Не волнуйся, Чет, — заверил его Фрэнк, — мы будем глядеть в оба. Несколько минут спустя ребята снова пустились в путь дорога в соседний городок оказалась ужасной, машину тряско и подбрасывало на ухабах. — Господи! — воскликнул Джо. — Недорога, а настоящая стиральная доска! Наверняка ее построили еще в те времена, когда ездили на телегах. После многочисленных поворотов впереди показался маленький, с железными перилами мост через глубокое ущелье. Внизу пенилась полноводная горная река. Знак на мосту сообщал: "Грузоподъемность 5 тонн". — Наверное, тебе, Чет, придется перебираться вплавь, — пошутил Фрэнк. Толстяк возмущенно фыркнул, но промолчал, и большая желтая машина въехала на мост. Когда она была уже на середине моста, раздался треск: деревянное покрытие не выдержало ее веса! — Мы проваливаемся! — взвизгнул Чет.НЕОБЫЧНАЯ ПРИМАНКА
Услышав треск ломающихся досок, Фрэнк думал только об одном: "Не останавливаться! Это наше единственное спасение!" И он нажал до упора на педаль газа. Завизжали покрышки, что-то хлопнуло, но в последнюю секунду бешено вращающиеся колеса нашли опору. Машина буквально рванулась вперед и оказалась вне опасности по другую сторону моста. — Проскочили! — воскликнул Фрэнк, останавливая машину. — Что тебе было сказано, Чет? Надо было высадить тебя из машины, чтоб ты перешел мост пешком. Но Чет был слишком рад, что все обошлось, поэтому не стал возражать. — Давайте посмотрим, что там произошло, — выскакивая из машины, предложил Джо. Крепко держась за железные перила, братья рискнули ступить на мост. Над водой висели две проломившиеся доски, на месте третьей зияла дыра. — Надо что-то сделать, чтобы предупредить других водителей, — объявил Джо. Переправившись на противоположный берег, братья соорудили временное ограждение из нескольких упавших деревьев, а на другом конце моста Чет сложил барьер из крупных камней. — Как только доберемся до телефона, надо сразу же сообщить, что мост сломан, — заметил Джо. Еще почти два километра дорога шла по лесистым холмам. Наконец вдали показался фермерский дом. На неказистом почтовом ящике было написано "Д. Уинн". Фрэнк сообщил о поломке моста хозяевам дома, которые только что сели обедать. Глава семейства немедленно встал из-за стола, чтобы позвонить в полицию. — Вы были на волосок от гибели, ребята, — сочувственно заметила хозяйка. — Не пообедаете ли с нами? — Огромное спасибо, миссис Уинн, — вежливо ответил Фрэнк. — Но нам надо успеть в город на аукцион, пока он не закрылся. Ребята попрощались с дружелюбной семьей и поехали дальше. Минут через пятнадцать показался огромный щит:АУКЦИОН ЖИВОТНЫХ Первый поворот направоСвернув направо, Фрэнк въехал на стоянку для машин рядом с загонами. Ребята выскочили из машины и вошли в большое помещение, где толпились мужчины в рабочей одежде. Худощавый человек в жилетке и рубашке с короткими рукавами громко выкрикивал цены и расхваливал животных, представленных для продажи. — Здесь только лошади и крупный рогатый скот, — заметил Фрэнк. — Собаки, должно быть, в другом месте. Ребята пробрались к выходу. Вдруг Джо дернул брата за рукав и кивнул в сторону боковых рядов. Среди фермеров и наемных рабочих там сидел высокий человек с пронзительными черными глазами и густыми усами. На нем была широкополая шляпа и хорошего покроя спортивный пиджак. — Не узнаешь? — настойчиво спросил Джо. Какое-то мгновение ребята пристально разглядывали высокого, властного человека. Внезапно глаза их встретились. Почувствовав, что ситуация становится неловкой, ребята быстро ушли. — Эго же полковник Фандер, укротитель из цирка Клатча! — объявил Джо. — Что он делает на распродаже домашних животных? — Убей, не знаю, — ответил Чет. — Пошли дальше! Они направились к длинному низкому зданию, откуда неслись самые разнообразные звуки: кудахтали куры, лаяли собаки, хрюкали свиньи, блеяли козы и овцы. Собаки, главным образом сторожевые и охотничьи, находились в дальнем конце помещения. Чет прошел мимо колли и овчарок, которые у фермеров пасли и охраняли скот, и направился к гончим, любуясь их длинными ушами и ласковыми глазами. — Всегда мечтал иметь хорошую гончую собаку! — сказал он с восторгом. — Давайте посмотрим. Кого возьмем? Гончую? Слишком велика. Может, английскую ищейку? Тоже не подойдет: очень мрачная. Бассета? Но он слишком толстый и ноги у него короткие. — Послушайте только, кто это говорит! — поддразнил Чета Джо, но тот был настолько поглощен выбором подходящей собаки, что ничего не слышал. В одном углу стоял мальчик лет одиннадцати. Шестеро толстых, еще не совсем подросших щенков крутились у его ног. — Щенки коротконогой гончей, — прокомментировал Чет, указывая на широкие спины, короткие ноги и поднятые вверх хвосты. Вдруг один из щенков через весь вагончик бросился к Чету и принялся тереться о его джинсы. Чет погладил щенка, и тот радостно лизнул его руку. — Надо взять вот этого, — со счастливым лицом объявил Чет, беря щенка на руки. — Иди ко мне, малыш! — Мы берем его, — сказал Фрэнк юному хозяину. — Сколько он стоит? — Пять долларов, — ответил мальчик. — Идет, — согласился Фрэнк. Когда он доставал деньги, Джо снова подтолкнул его локтем. В нескольких метрах от них полковник Фандер торговался с продавцом овцы. — Это ваш друг? — спросил хозяин щенят. — Нет. Просто раньше мы кое-где его видели. — Ему втирают очки, — ухмыльнулся мальчик. — Овца такая старая, что едва стоит на ногах. Кому нужна такая кляча?! — Я тоже этому удивляюсь, — пробормотал Джо, когда они вышли со своим щенком. — Зачем полковнику Фандеру овца? Кормить своих пум? В машине щенок начал отчаянно дрожать. — Ничего, с ним все будет в порядке, — заверил друзей добряк Чет, позволяя своему новому любимцу забраться под свитер. — Просто он впервые оказался без братьев и сестер. — Надо ехать обратно в дом капитана Мэгуэра, — сказал Фрэнк, включая мотор. — Может, он уже действительно вернулся. Они проехали несколько километров по разбитой, ухабистой дороге. Вдруг Фрэнк остановил машину и сказал раздраженно: — Не знаю, что это на меня нашло. Мы же не можем вернуться прежним путем, ведь мост сломан! — Придется искать другую дорогу в Черную долину, — ответил Джо. Свернув на проселок, ведущий к какой-то ферме, Фрэнк несколько минут изучал карту, затем развернулся и поехал в обратном направлении. В каком-то маленьком городке они остановились перекусить, а когда снова отправились в путь, дорога стала намного лучше. Было около семи часов вечера. Солнце стояло еще высоко в небе, но в воздухе уже чувствовалась прохлада. На дороге стало попадаться множество машин, причем все они ехали в одну сторону. — Интересно, куда едут все эти люди? — рассуждал вслух Джо. — И почти все нарядно одеты! — Вот и ответ на твой вопрос, — сказал Фрэнк. Прямо перед ними появились знакомые шатры. Вскоре ветер донес музыку из громкоговорителя — Цирк Клатча перебрался на новое место, — отметил Фрэнк. — Отлично! Давайте остановимся, — предложил Чет, — я хочу купить арахис и попкорн. Фрэнк и Джо строго взглянули на своего толстяка-приятеля. — Я пошутил, ребята, — виновато сказал Чет. — Но что мне по-настоящему хотелось бы посмотреть, так это номер с пумами. — Это уже лучше, — согласился Фрэнк. — Мне самому хочется снова его увидеть. Остановив машину, друзья направились к шатру, где выступал полковник Фандер. Чет нес под свитером теперь уже совсем освоившегося, довольного щенка. — Мне сейчас кое-что пришло в голову, — сказал он. — Как вы думаете, полковник будет здесь? Мы же только что видели его на аукционе. — Не волнуйся, — ответил Джо. — У него было достаточно времени, чтобы вернуться, пока мы разъезжали туда-сюда. И действительно, когда они вошли, удивительный номер полковника уже начался. Высокий укротитель, по-прежнему в белом костюме, управлялся с опасными кошками с той же смелостью, несмотря на то что одна из пум постоянно оставалась у него за спиной. На этот раз, однако, пумы ему повиновались и представление шло без заминок. Когда толпа стала расходиться, Джо протолкался поближе к клетке, чтобы вблизи посмотреть на пум. Звери были молодые, сильные и хорошо откормленные. В этот момент из клетки через небольшую дверцу вышел полковник Фандер. — Прекрасные у вас звери, — обратился к нему Джо. — Чем вы их кормите? — Сырым мясом, которое покупаем у здешних жителей. Полковник говорил вежливо, но держался несколько высокомерно и. ответив на вопрос, сразу ушел. — Но мы же видели, как он покупал овцу на аукционе — возмущался Джо, когда они возвращались в дом капитана Мэгуэра. — Если она предназначалась пумам, почему он об этом не сказал? Когда Фрэнк поставил машину у дома капитана, было почти девять часов. Солнце уже зашло, кругом темнел лес, но небо над ним было еще светлым. Ребята надеялись, что хозяин вернулся, но в доме царила тишина. Записка Фрэнка лежала нетронутой на кухонном столе. Капитан Мэгуэр так и не появился. — Где же он может быть? — не выдержал Джо. — Мы должны найти его, и как можно скорее. Внезапно Фрэнк поднял руку — Слышите? Подъехала машина! Ребята выскочили наружу. Толстый маленький человечек в деловом костюме вышел из машины, захлопнул дверцу и быстрым шагом направился к ним. — Где Мэгуэр? — не здороваясь, спросил он раздраженный тоном, который был под стать ею угрюмому виду. — В данный момент его здесь нег, — невозмутимо ответил Фрэнк. — Его нет! А где он? Он должен мне кое-какие деньги! — Я передам ему, что вы приходили. Как вас зовут? — Моя фамилия Уэббер. Уайкоф Уэббер — он меня знает. Я адвокат из Форестбурга. — Адвокат? — переспросил Джо — Может быть, вы расскажете нам о Черной долине, мистер Уэббер? Она принадлежит семейству Доннер, не так ли? — Да У них был там летний домик, но он сгорел С тех пор никого из Доннеров я не видел. — А что вы думаете по поводу рассказов про ведьму? — спросил Фрэнк. Глаза адвоката тревожно забегали — Чепуха все это! Долина расположена так, что может отражать звук, поэтому крик, раздавшийся в нескольких километрах от нее, можно услышать и здесь, причем очень четко. — Понято. Мы обязательно скажем капитану Мэгуэру, что вы приезжали, мистер Уэббер. Когда машина адвоката отъехала, Джо заметил: — Я бы ни секунды не доверял этому человеку. — ч Чет дал своему любимцу мясные обрезки и налил молока. Пока щенок жадно ел, Фрэнк объявил: — Я собираюсь проверить слова Уэббера начет эха. По-моему, это ложь. Я доеду до дальнего края долины и крикну. Ветер дует в нашу сторону, так что вы стойте на поляне и слушайте. Перед тем как крикнуть, я помигаю фарами. И Фрэнк уехал.
ОТШЕЛЬНИК
Джо и Чет подошли к поляне. Темнота сгущалась. Вскоре примерно в трех километрах от них появился луч света, быстро двигавшийся вдоль противоположного края долины. — Должно быть, это Фрэнк, — пробормотал Джо, прикладывая к глазам бинокль. Луч на какое-то время пропал, а затем ребята увидели два ярко мигавших огонька. — Фрэнк поставил машину фарами в нашу сторону, — сказал Джо. Чет и Джо, напряженно прислушиваясь, затаили дыхание. Со стороны, где мигали фары, в лицо ребятам дул свежий ветерок, но не доносилось ни единого звука. Через несколько минут фары погасли, и снова по краю долины двинулся луч света: Фрэнк возвращался. — Я чуть не надорвал горло, крича вам, — сказал он, останавливаясь возле дома. — И даже сигналил клаксоном. — До нас не донеслось ни звука, — сообщил Джо, когда ребята вошли в дом. Они зажгли газовые фонари, и Чет занялся приготовлением ужина. Облокотившись на стол, Фрэнк сидел, мрачно нахмурившись. — В долине нет никакого эха, о котором стоило бы говорить, — заметил он, — так что Уэббер врал. Интересно только знать, почему. — Конечно, врал, — отозвался Джо. — Он живет в этих краях уже достаточно давно и должен знать правду. Что он скрывает? Может быть, покрывает кого-то? — Но он ведь, кажется, не знал, что капитан Мэгуэр пропал, — вставил Чет. — Я бы не был слишком уверен в этом, — возразил Джо. — Он мог прийти сюда, чтобы выяснить, что нам известно. — Здесь творится что-то гораздо более серьезное, чем колдовство, — согласился Фрэнк. — Ничего хорошего это капитану Мэгуэру не сулит. Завтра мы должны организовать его поиски! Рассчитывая встать на следующее утро пораньше, ребята решили не оставлять щенка в виде приманки для вора, а хорошенько выспаться. Однако заснуть как следует им не удавалось: они погружались на короткое время в сон и снова просыпались, прислушиваясь, не раздастся ли ужасный вопль, который разбудил их прошлой ночью. Около полуночи Джо вдруг прошептал: — Слушайте! В глубине долины раздавался новый звук — протяжный и скрипучий. — Что ж это делается! — содрогнулся Чет. — Прошлой ночью ведьма пронзительно визжала, а сегодня она зловеще вопит. А что будет дальше? Маленький щенок задрожал и принялся скулить. Джо вдруг расхохотался. — Не вижу ничего смешного, — обиделся Чет. — Наш бедненький песик весь трясется. — Еще бы ему не трястись! — продолжал смеяться Джо. — Он слышит своего естественного врага. Скажете тоже, ведьма! Чушь это собачья! Это, друзья мои, кричит сова, только и всего. — Сова? — переспросил Чет. — Ушастая сова? — Нет. Ушастая сова завывает и стонет. А зловеще и визгливо кричит сипуха. Чет сел на кровати. — Ты хочешь сказать, что этот зловещий звук — всего лишь крик сипухи? — Наверняка, — кивнул Джо. — Больше того, сипухи уже много столетии считаются предвестниками несчастья и ассоциируются с ведьмами и привидениями. Однако прошлой ночью вопила явно не сипуха. — И кроме того, — вступил в разговор Фрэнк, — сипухи не крадут собак. Ладно, давайте попытаемся заснуть, пока еще не рассвело. Придется привыкать к этим странным звукам. — Сова это или не сова, — не унимался Чет, — а у меня от этих воплей поджилки трясутся! Серый туманный рассвет застал ребят уже на ногах. После завтрака, пока Чет делал бутерброда! которые они собирались взять с собой, Фрэнк и Джо стояли на дороге, поджидая поисковую группу шерифа Экера. Прошел час. Яркое солнце разогнало туман, а поисковая группа так и не появилась. — Придется действовать на свой страх и риск, — сказал Фрэнк. — Спустимся вниз в долину и прежде всего поговорим с этим мистером Доннером. Дверь домика капитана Мэгуэра открылась, щенок вылетел наружу, немного пробежал и на полном ходу перекувыркнулся из-за привязанной к ошейнику бельевой веревки. Вслед за щенком из дома появился Чет с рюкзаком за плечами. В руках у него был другой конец веревки. — Не торопись, Мистери! note 2 — Мистери? — переспросил Джо. — Это что, его кличка? — Да, потому что этот маленький дружок поможет нам раскрыть тайну. И снова ребята по крутому откосу спустились в Черную долину. Деревья хранили зловещее молчание, и даже щенок не проявлял никакого желания рыскать вокруг. Внезапно Фрэнк остановился. — То же самое, что и вчера, — растерянно прошептал он. — Я уверен, что за нами опять следят! Ребята, едва дыша, прислушались. Никого не было ни видно, ни слышно. — Ладно, пошли дальше! — скомандовал наконец Фрэнк. Незаметно для себя ребята приблизились к странной, без окоп хижине. Фрэнк вышел вперед и громко постучал в дверь. Дверь распахнулась мгновенно. Перед ними стоял высокий широкоплечий мужчина с мохнатыми бровями, густыми усами и пронзительными черными глазами. — Полковник Фандер! — вырвалось у Джо. — Полковник? — вопросительно, но добродушно переспросил мужчина. — Полегче со званиями, молодой человек. Вы не можете называть меня даже рядовым, поскольку я никогда не служил в армии! — Вы… значит… — запинаясь, начал Джо. — Вы не полковник Билл Фандер, бесстрашный укротитель? Мужчина громко расхохотался. — Конечно, нет. Я всего лишь Уолтер Доннер. Смутившись, Джо пробормотал: — Полковник Фан… простите, мистер Доннер, мы опасаемся, что с нашим другом, капитаном Томасом Мэгуэром, что-то случилось. Он живет в собственном домике на другом конце долины, и вот уже по крайней мере двое суток, как он исчез! Веселое лицо мистера Доннера мгновенно стало серьезным. — Гм. Заходите-ка в дом, ребята. А щенка привяжите снаружи, хорошо? Фрэнк, Джо и Чет проследовали за ним в аккуратную маленькую комнатку, где стояли простой деревенский стул и такие же стулья. — Дверь не закрывайте, чтобы здесь было светло. Садитесь, а я через минутку вернусь. Высокий мужчина ловко прошмыгнул в низкую и узкую дверь, за которой находилась кухня. Послышалось громыхание передвигаемых кастрюль и стук захлопнувшейся двери. Через секунду Доннер вернулся. — Итак, — обратился он к ребятам, — кто такой капитан Мэгуэр и что с ним случилось? Рассказывайте все подробно. Ребята назвали свои фамилии, и Джо приступил к рассказу. — Капитан Мэгуэр — наш друг, который живет на другом конце долины. Он ожидал нас, но когда мы приехали — это было позавчера, — его не оказалось дома. Капитан исчез. Мы решили поискать его в долине и нашли там фонарик и две гильзы. Он, вероятно, в кого-то стрелял… — Да, теперь я припоминаю, — прервал его Доннер. — Ночью действительно была стрельба. Сначала я подумал, что стреляет какой-то охотник. Но собачьего лая не было слышно, хотя на охоту обычно берут с собой собак. Поэтому я решил, что это какой-то браконьер незаконно охотится на оленя. А что касается вашего друга, то, к сожалению, я никогда о нем не слышал. — Тем не менее спасибо, мистер Доннер, — сказал Фрэнк. — Скажите, а вы ничего не знаете про собак, которые пропадают в округе? Мы обещали поискать одного пропавшего щенка. Доннер задумчиво нахмурился. — Скорее всего, их воруют. Видите ли, существует огромный нелегальный рынок собак, которые используются для медицинских опытов. Я и сам с удовольствием схватил бы негодяя, который занимается этим делом, — добавил он возмущенно. — Понимаете, я страшно люблю животных. — Вчера мы обнаружили и еще кое-что подозрительное, — продолжал Фрэнк. — Какой-то странный человек все время шпионит за нами. На вид он… ну, он показался нам каким-то безумным. — В этом я могу вам помочь, — заявил мистер Доннер, поднимая вверх указательный палец. — Вы, должно быть, имеете в виду Саймона. Это немой парень, который живет с матерью в соседней долине. Он хорошо слышит, но у него были повреждены голосовые связки и он потерял голос. Вероятно, еще до того, как научился говорить. Летом он бродит по долине, питается ягодами или тем, что удается стянуть на соседних фермах. — Он опасен? — спросил Чет. — Как вам сказать… Я бы держался от него подальше. Он непредсказуем: может, например, запустить в вас камнем. Вполне возможно, что Саймон занимается и кражей собак. Похоже, его очень интересуют животные и птицы. — Б-р-р, — вздрогнул Чет. — Не могу понять, как вы можете жить здесь, мистер Доннер. Кругом бегают какие-то безумные парни, ведьмы вопят по ночам… При этих словах в глазах Доннера мелькнули лукавые огоньки. — Видите ли, молодой человек, — сказал он Чету, — разум говорит мне, что вопит безусловно не ведьма. Но все-таки должен признать, что всякий раз, когда я слышу эти вопли, у меня по спине мурашки бегают. Фрэнк и Джо вспомнили, как испугал их крик совы, и тоже улыбнулись. Из кухни донеслось ритмичное постукивание. — Это мой кофейник, — сообщил Доннер. — Заходите в кухню, ребята. Сгорая от любопытства, Фрэнк, Джо и Чет проследовали за ним. Кухня оказалась маленькой, без окон, и освещалась двумя керосиновыми лампами. Обогревала ее дровяная печка, но готовил Доннер на небольшой газовой плите. Он мгновенно вскипятил ребятам какао, а себе налил кофе. — Я устроил себе здесь походный лагерь, — сказал он, когда они вчетвером сидели за дощатым столом. — Приезжаю сюда отдыхать, держу здесь несколько овец. Здесь очень спокойное место. — Куда уж спокойнее, — согласился Чет. — Никогда и не скажешь, что в долине кто-то живет. — В этом-то все и дело, — ответил Доннер. — Жить в таком незаметном для постороннего взгляда доме, я хочу сказать. Вы, наверное, назовете меня отшельником, но я люблю свой домик. Вы заметили, как он сливается со всем окружающим? Посмотрите на заднюю стену кухни. Видите? Сплошная скала. Этому домику свыше ста лет. Вы знаете, что происходило в те времена? — Дайте подумать, — сказал Джо. — Тогда шла Гражданская война. — Правильно. Здесь проходила секретная дорога, по которой бежавших с плантаций рабов переправляли в Канаду. Вот почему дом так хорошо замаскирован. В нем нет окон, чтобы свет по ночам не выдал его присутствие. Он маленький, но очень удобный. Слушая этот рассказ, Джо не мог избавиться от мысли об одном очень любопытном факте. В доме была только одна дверь, та, в которую они вошли. Как мог беглый раб скрыться, если его застанут в доме? Кроме того, Джо ведь отчетливо слышал стук закрывшейся двери. Или это ему только показалось? Эта мысль не давала Джо покоя, когда вдруг послышался резкий настойчивый стук.ГРАД КАМНЕЙ
Внезапно в комнате стало темно: солнечный свет, освещавший хижину отшельника, загородила массивная фигура шерифа Экера. — Доброе утро, Доннер, — сказал он, когда хозяин вышел вперед, протягивая для рукопожатия руку. — Простите, что врываюсь, но нам нужна ваша помощь. Фрэнк, Джо и Чет вышли из кухни. — Так, значит, мальчишки нашли вас первыми, не так ли? — в грубоватом голосе шерифа послышались дружеские нотки. Он был в походной форме и высоких сапогах, на широком поясе висел в кобуре тяжелый пистолет. Позади шерифа стояли трое мужчин. — Вот ваша поисковая группа, — обратился шериф к Джо. — Небольшая, потому что мне удалось выделить- для этого дела всего трех человек, но мы постараемся сделать все, что в наших силах. С вами и мистером Доннером нас будет уже восемь человек, что совсем неплохо. Жаль только, что нам не удалось прихватить с собой хорошую собаку. — Это ничего, шериф, — вступил в разговор Чет. — У нас есть Мистери! — Наша коротконогая гончая, — торопливо пояснил Джо. — Поисковая группа? — повторил Доннер. — Звучит очень официально, шериф. Шериф быстро взглянул на улыбавшегося Доннера. — Ребята не рассказали вам, в чем дело? — Они действительно говорили кое-что о своем пропавшем друге-капитане. По всей вероятности, он просто отправился в длительный поход по лесам. Я понятия не имел, что это настолько важно, что даже шериф собственной персоной возглавляет поисковую группу в наших забытых Богом местах, — добавил, улыбаясь, Доннер. Шериф Экер нахмурился, по-видимому, вспомнив о других неотложных делах. Фрэнк и Джо переглянулись, опасаясь, не изменит ли он своего решения вести поиски. Но Экер сказал только: — Я хотел бы, чтобы вы отправились с нами, мистер Доннер, поскольку вы отлично знаете эти места. — Непременно, — согласился Доннер. — Но раз уж вы здесь, зайдите в дом и взгляните на мое маленькое убежище. Ему более ста лет. Я только что рассказывал ребятам, что здесь прятались сбежавшие с плантации рабы. Пока Доннер показывал шерифу свою хижину, ребята ожидали их на поляне. Разговорившись с помощниками шерифа, Джо назвал им свою фамилию. Чет тем временем, в сопровождении маленького, шустрого щенка, побрел к загону для овец и заглянул внутрь. Фрэнк оставался возле двери домика Доннера, сосредоточенно глядя себе под ноги. И тут что-то блеснувшее в высокой траве привлекло его внимание. Никем не замеченный, Фрэнк нагнулся, осмотрел блестящий предмет и сунул его в карман как раз тогда, когда шериф и Доннер вышли из дома. — Готовы к походу? — загремел Доннер, приняв на себя обязанности вожака. Он был в щеголеватой фетровой шляпе, на ленте которой поблескивали пестрые искусственные мушки, на которых ловят форель. С веселой улыбкой он заткнул за пояс длинноствольный пистолет с перламутровой рукояткой. — Теперь я чувствую себя настоящим заместителем шерифа, — пошутил он. Фрэнк и Чет встали рядом с Джо. — А вы, мой юный могучий друг, — сказал Доннер Чету, положив руку ему на плечо, — пойдете впереди со своей собакой. Черная долина делится на две части: ровное плато внизу и окружающие ее горные скалы. Сначала осмотрим леса в низине, а потом леса и скалы на склонах. Шериф Экер приказал участникам поисковой группы рассыпаться цепью, чтобы исследовать как можно большую территорию. Каждый должен был держать в поле зрения соседа справа и отвечать за промежуток местности между ними. Чета и жадно принюхивающегося и натягивающего самодельный поводок Мистери поставили почти в самом центре, немного впереди остальных. Шериф Экер занял левый фланг, Фрэнк и Джо — крайний правый. Доннер встал посередине, чтобы указывать направление В таком порядке группа отправилась в темный лес на поиски пропавшего капитана Мэгуэра. Переплетающиеся ветки, сумрачный свет и растущие почти вплотную друг к другу деревья делали продвижение вперед трудным и медленным. — Шериф! — крикнул Доннер. — Неподалеку от вас небольшой овражек. Посмотрите там. Мэгуэр мог в него свалиться. Через минуту донесся ответ: — Здесь никого нет! В другой раз лесной отшельник нараспев сказал шутливо: — Дорогой Джо Харди, впереди дупло, посмотри-ка там, не сидит ли в нем ваш друг! Джо слабо улыбнулся, но его уже начало раздражать легкомысленное отношение Доннера к поискам. "Считает, что это просто какая-то забава", — подумал юный детектив. Все это время он внимательно осматривал землю, кусты и густой подлесок. Фрэнк и Чет тоже были постоянно настороже. Поиски в мрачной долине продолжались. Вдруг Мистери тявкнул и насторожился. — Человек! — вскрикнул Чет. — Я вижу лежащего человека! С обеих сторон к нему бросились члены поисковой группы. Все пристально всматривались в темный лес. Там, впереди, лежала скрючившаяся фигура человека в черном пальто, шапке и серых брюках. Стремглав, с рвавшимся вперед Мистери они бросились к ней. Фрэнк и Джо добежали первыми и облегченно вздохнули. — Это всего-навсего упавший ствол дерева! — сообщил Джо, когда подоспели остальные. — Ну и зрение у тебя, — расхохотался Доннер. Люди шерифа покачали головами, усмехаясь несколько раздраженно. — Но это очень похоже на человека… издали, — сконфуженно оправдывался Чет. — Раз уж мы сейчас все вместе, можно сделать передышку и немного отдохнуть, — вмешался шериф. Желая загладить свой промах, Чет открыл рюкзак и роздал всем бутерброды с тунцом, яичным салатом, ветчиной и сыром. Люди шерифа уселись на упавший ствол, который ввел Чета в заблуждение. Фрэнк, Джо и шериф сидели по-японски на пятках, а Доннер прислонился к дереву. — Сейчас уже полдень, а в этих темных лесах такого не скажешь, — заметил шериф. В то время как Чет обходил всех с огромным термосом кофе, Фрэнк, достав из кармана крохотный транзистор, настроился на передачу последних известий. Быстрые четкие слова диктора привлекли внимание всей группы: "Сегодня утром полиция штатов Нью-Джерси и Пенсильвания была вынуждена признать свое поражение. Операция по розыску хирургического оборудования стоимостью несколько тысяч долларов, украденного прошлой ночью со следовавшего в Нью-Джерси грузовика, не дала результатов. Дерзкие угонщики остановили тягач с прицепом, который вез оборудование, ударили по голове водителя, так что он потерял сознание, и, выгрузив оборудование, скрылись на поджидавшей их машине. Пока никаких следов угонщиков не обнаружено". Фрэнк и Джо многозначительно переглянулись. Это сообщение указывало на то, что расследование, которое проводил их отец, было далеко от завершения. "Официальные лица подчеркивают, — продолжал диктор, — что это только последнее из серии дерзких ограблений, которые начались недавно в этом районе. Объединенные усилия правоохранительных органов обоих штатов задержать угонщиков пока что закончились полным провалом". — Да выключи ты его! — гаркнул шериф. Доннер, однако, лишь усмехнулся и насмешливо покачал головой. — Совсем как полиция у нас у штате! — сказал он. — Просто боятся переработать лишнее. Неудивительно, что не могут угнаться за этими шустриками. Когда воры работают, они не думают о сверхурочных часах! Послушайте, шериф, — продолжал Доннер. — Ну, объясните мне, почему этих преступников не поймали? По-моему, это проще простого: нужно всего лишь задействовать всех полицейских на значительном расстоянии от шоссе и перекрыть все дороги, по которым преступники могут убежать. — Я знаю, мистер Доннер, что вы говорите это из лучших побуждений, — нахмурился шериф, — но вы далеки от истины. Я сам вчера целую ночь дежурил, и мои люди тоже. Мы были на посту и предыдущей ночью. Я и сейчас бы следил за дорогами, если бы не занимался поисками пропавшего человека. Полицейский, как и любой другой человек, не может делать две вещи одновременно. — Вы правы, шериф, и я прошу простить меня, — извинился Уолтер Доннер. — Давайте закончим эти поиски. Группа снова рассыпалась цепью, и поиски возобновились. Часам к четырем, тщательно прочесав лесистую часть долины, они не обнаружили ни единого следа, указывавшего на местонахождение капитана Мэгуэра. Теперь перед ними был крутой, скалистый откос долины. — Вон там виднеется пещера, — сказал Доннер, указывая куда-то поверх каменных глыб. — Возможно, там что-то можно обнаружить. Вы, ребята, двигайтесь вперед, а я поползу за вами. Не прошло и секунды, как Джо Харди уже взбирался вверх по скалистому склону. Вплотную за ним следовали Фрэнк и Чет. Над ними среди каменных глыб черной дырой зиял вход в пещеру. Преодолев примерно треть расстояния, Джо добрался до узкого выступа. Подтянувшись, Джо влез на него, и вдруг летевший сверху камень ударил его в лоб. — Берегись! — крикнул Доннер. — Посмотри вверх! На карабкавшихся ребят посыпался град камней, только чудом не попадая в них. Взглянув вверх, они увидели на самом верху склона высокую, тощую фигуру. Парень продолжал швырять в них камнями. — Это Саймон! — крикнул Доннер. — Берегитесь! Немой парень угрожающе замахал руками. — Он не хочет, чтобы мы поднимались вверх, — мрачно сказал Джо. — Ну, это у него не выйдет! Хотя по лбу у него текла кровь, отважный юный детектив снова пополз вверх. Теперь впереди был Фрэнк. За ним более медленным темпом следовал Чет. Видя, что ребята продолжают карабкаться вверх, странный парень стал кидать камнями еще сильнее. Один камень задел руку Фрэнка, другой больно ударил его в спину, но увертываясь от летящих камней, Фрэнк настойчиво лез вверх. Он добрался до выступа перед входом в пещеру, затем повернулся и ловко втащил на него брата. Внезапно каменная атака прекратилась. Фрэнк и Джо повернулись лицом к пещере и застыли на месте. Совсем рядом с ними сжалась пружиной готовая прыгнуть гремучая ядовитая змея! А из глубины пещеры выползали еще две такие же змеи!ЛОВУШКА ПОСТАВЛЕНА
Деваться было некуда, поскольку выступ оказался слишком узким. Братья попали во власть смертельно ядовитых змей. Крутой обрыв под пещерой исключал любую возможность быстрого отступления. Две гремучие змеи подползали к их обнаженным лодыжкам, а Фрэнк и Джо, подняв руки, пытались спастись от укуса чудовища, свернувшегося над их головами. Бах! Раздался выстрел из пистолета, за которым через какую-то долю секунды последовал мягкий шлепок, говоривший о том, что пуля угодила точно в цель. Длинная змея, извиваясь, подпрыгнула вверх и упала прямо у ног братьев. Напуганные, две другие змеи скрылись в глубине пещеры. — Скорее вниз! — крикнул Фрэнк. Пятясь, Фрэнк и Джо повисли над обрывом, держась кончиками пальцев за край выступа. И тут же были подхвачены Четом Мортоном и Уолтером Доннером, которые к тому времени добрались почти до самой пещеры. Доннер держал в одной руке дымящийся длинное! вольный пистолет, который прикончил ядовитую змею. Когда все четверо спустились вниз, шериф Экер облегченно вытер пот со лба. — Вы чуть было не погибли, — только и проговорил он, все еще не в силах перевести дух. — А мы ничем не могли вам помочь! — Нам повезло, мистер Доннер, что вы решили подняться вместе с нами, — обратился Джо к отшельнику. — К нашему счастью, вы оказались таким метким стрелком. — Мы вам очень благодарны, мистер Доннер, — добавил Фрэнк. — Ваша пуля, должно быть, попала этой гремучей прямо в голову! Обычно такое добродушное лицо Уолтера Доннера стало серьезным и даже суровым. — Рад, что оказался там. Я с ужасом думаю о том, что бы случилось, если бы я остался внизу. А если бы вы, парни, не глядя бросились в пещеру, а меня бы не было поблизости? Какая бы произошла ужасная трагедия! Положив руки на плечи Чету и Джо, Доннер продолжал: — Если вы хотите получить хороший совет, то послушайте, что я вам сейчас скажу. В лесу никакая предосторожность не бывает излишней! Никогда нельзя знать заранее, откуда может прийти опасность — иногда она таится под ногами, иногда над головой. Змеи любят греться на солнце, на сухих каменных выступах. Не лезьте вверх очертя голову. Как только вы оказываетесь в окружении дикой природы, помните: осторожность, ребята, прежде всего осторожность. — Это верно, — вставил шериф Экер. — Многие, отправляясь в лес, попадают в беду просто потому, что не знают, как себя вести. Они не могут определить направление, не смотрят, куда ступают, забывают взять с собой спички и так далее. Особенно это касается горожан — в этих горах с ними всегда что-нибудь случается. — Ну, — Доннер снова повеселел, — я уверен, что из сегодняшних событий эти молодцы извлекут прекрасный урок и будут отныне предельно осторожны. Вам, — обратился он к братьям Харди, — пожалуй, лучше вообще держаться подальше от Черной долины. Это опасное место, особенно когда этот Саймон швыряется в людей камнями. Кроме того, вашего друга здесь, похоже, вообще нет. Расстроенные и разочарованные, не обнаружив никаких следов пропавшего друга, Фрэнк, Джо и Чет поблагодарили членов поисковой группы и вернулись в дом капитана Мэгуэра. Фрэнк промыл и перевязал рану на голове брата. — Болит? — спросил он. — Еще как! Голова просто раскалывается! Джо прилег, и Фрэнк снова принялся изучать отметки на календаре, сделанные капитаном Мэгуэром. Чет занялся приготовлением ужина. Когда он был готов, толстяк весело крикнул: — Поторапливайтесь! Суп подан! Хотя Чет превзошел в кулинарном искусстве самого себя, приготовив на второе ростбиф с жареным картофелем и овощами, братья едва замечали, что едят. Ужин проходил в задумчивом молчании. Чет с тревогой наблюдал за своими друзьями. — Все еще хандрите? — спросил наконец он. — По поводу чего, Чет? — Да по поводу той лекции, что прочитал нам Доннер. Он же постарался выставить нас настоящими младенцами! В какой-то момент я был готов просто взорваться, ведь мы много раз ходили в походы и знаем, что к чему. Меня так и подмывало сказать ему парочку слов. — Меня тоже, Чет, — удрученно признался Джо. — Но я не мог, ведь он спас нам жизнь. Мы действительно выглядели как наивные мальчишки. — Давайте будем справедливы, парни, — вмешался Фрэнк. — Мы, конечно, не неженки, но в том, что случилось, была наша собственная вина. Ведь мы должны были учесть, что в пещере могут быть змеи. Они всегда встречаются среди камней. Я знаю об этом так же хорошо, как и Доннер!.. Фрэнк умолк, о чем-то задумавшись. — … так же хорошо, как и Доннер, — повторил затем он. — Но если он об этом знает, то почему же не предупредил нас, когда мы полезли вверх? Кроме того, он знает не только об этом. Вы же слышали, как шериф сказал, что Доннеру известны в Черной долине каждый камень и каждое деревце. Мы доверились ему и в результате забыли об осторожности. А кто направил нас в эту пещеру? Он же! — Правильно! — воскликнул Джо. — И не забывайте, Доннер настаивал также на том, чтобы мы прекратили поиски и не совались в Черную долину. Этот человек и его странный дом не внушают доверия. Я точно слышал звук захлопнувшейся двери, а в кухне ничего похожего на дверь не было! — Я одного только не пойму, — продолжал Фрэнк. — Зачем Доннер послал нас в пещеру со змеями, а затем спас? Единственная причина, по которой он карабкался вслед за нами, это чтобы застрелить змей. Шериф и его помощники не могли бы попасть: мы загораживали им цель. — Вот тебе и ответ, — убежденно заявил Джо. — Я считаю, что идея Доннера заключалась в том, чтобы выставить нас перед шерифом и его людьми сущими идиотами. Допустим, в долине с нами что-то "случается". У шерифа не возникнет никаких подозрений, потому что он думает, что мы не соблюдаем абсолютно никаких мер предосторожности и не знаем, как о себе позаботиться! — Ты хочешь сказать, что Доннер, возможно, планирует убить нас и представить это как какой-то несчастный случай? — спросил Чет. — Кто знает? — серьезно ответил Фрэнк. — И вот еще что. Почему этот немой Саймон швырял в нас камнями? Не заодно ли он с Доннером? Или он делал это потому, что мы были с Доннером? — Дело темное, — нахмурился Джо. — Как и поразительное сходство Доннера с полковником Фандером. — Слушайте, чуть не забыл! — Сунув руку в карман, Фрэнк вытащил блестящий металлический кружок и положил его на стол. — Что это? — спросил Чет, беря кружок. — Господи, да это же собачий жетон! Вы знаете, что на нем написано? "Скиппи"! Это же собака Бобби Томпсона! Где ты его нашел? — В траве возле двери дома Доннера. — Ты считаешь, что Доннер крадет собак? — спросил Джо. — Помнишь, он ведь сам говорил, что существует подпольный рынок собак. Фрэнк недоуменно покачал головой. — Откуда мне знать? Если он крадет их, то я не представляю себе, что он с ними делает. Возле его дома не было ни одной собаки. — Верно, — подхватил Чет. — Я еще раз заглянул в овечий загон. Там одни только овцы. А не могло так случиться, что Скиппи забрел туда и жетон просто потерялся? В этот момент внимание ребят привлек щенок, громко лакавший молоко из блюдечка, которое поставил ему Чет. — Нельзя допустить, чтобы с Мистери что-то случилось! — с беспокойством закончил Чет. Услышав свою кличку, щенок со счастливым видом бросился к Чету. — Да, Мистери, — ласково заворковал толстяк, когда собачонка радостно виляла хвостом, — мы не позволим, чтобы с тобой что-то случилось! — Тем не менее я считаю, что настало время сегодня ночью поставить ловушку для собачьего вора, — заявилФрэнк. — Правильно, — сразу же отозвался Джо. — Мистери, старина, ты будешь у нас приманкой. — Подождите минутку, ребята! — запротестовал Чет. — Я не согласен с этим, если не будет абсолютной уверенности, что мы сможем его защитить! — Думаю, сможем, — сказал Фрэнк. — После наступления темноты мы привяжем его на крыльце. Вы с Джо будете его караулить за дверью дома, а я спрячусь неподалеку от крыльца. Таким образом, мы схватим любого подкравшегося вора. Часов в десять газовые фонари были потушены, и маленький домик погрузился в темноту. В небе, обещая грозу, начали собираться тяжелые тучи, воздух был густой и неподвижный. Чет и Джо тихо открыли дверь и вывели Мистери наружу. Привязав его к перилам, вернулись в дом. В наступившей темноте они, стоя возле двери, с трудом различали собаку. Фрэнк, переодевшись во все темное, проскользнул в заднюю дверь и притаился в нескольких шагах от крыльца, между старым автомобилем капитана Мэгуэра и стенкой дома. Там он и стал ждать, напряженно прислушиваясь. Постепенно глаза его привыкли к темноте, но все равно Фрэнк понимал, что на фоне густых деревьев человека, пересекающего поляну, практически невозможно будет разглядеть. Ночной воздух становился, казалось, все тяжелее. На горизонте показались первые всполохи приближавшейся грозы. Прозвучали первые раскаты грома. Внезапно яркая вспышка молнии осветила поляну, после чего снова наступила темнота, и почти тут же раздался мощный раскат грома. Фрэнк посмотрел на часы: была почти полночь. Еще одна вспышка молнии осветила поляну. Щенок на крыльце заскулил. "Гроза прямо над нами", — подумал Фрэнк. Молнии сверкали теперь одна за другой, освещая поляну, мощные раскаты грома раздавались почти непрерывно, по крыше застучали первые тяжелые капли дождя. Жалобное повизгивание Мистери вдруг сменилось отчаянным лаем. Фрэнк бросился к крыльцу. Из двери навстречу ему выскочили Джо и Чет. Мистери исчез! Вдалеке слышалось тявканье щенка, но оно становилось все слабее. При свете молнии поляна и лес осветились 'ярче, чем днем, и Фрэнк, Джо и Чет увидели какую-то фигуру, быстро убегавшую вниз по тропе в долину. — За ним! — крикнул Джо. Вооружившись фонариками, ребята бросились в погоню.ПОРТРЕТ ВОРА
Пробежав по поляне, они влетели в лес. Однако здесь им сразу же пришлось остановиться, чтобы с помощью фонариков отыскивать тропу. Впереди с шумом несся вор с собакой под мышкой. По-видимому, он в темноте и без фонарика хорошо находил дорогу. До ребят донеслось тявканье Мистери, которое затем заглушил раскат грома. В свете молний впереди виднелась фигура, быстро мчавшаяся вниз, в долину. Внезапно из темноты раздался крик человека, за которым последовал звук падения чего-то или кого-то, затем сильный треск ломающихся кустов. И непрерывный отчаянный лай Мистери. Пренебрегая опасностью, ребята бросились вниз по тропе. Справа в кустах кто-то стонал от боли. До них по-прежнему доносился звук шагов убегавшего человека. — Джо! Чет! — запыхавшись, скомандовал Фрэнк. — Выясните, что происходит в кустах, а я бегу за вором! — Есть! — отчеканил Джо. Освещая себе путь фонариками, Джо и Чет продирались вперед через густые заросли. Треск в кустах говорил им, что их противник тоже движется. Но стоны прекратились, и только дождь хлестал по деревьям да время от времени раздавались раскаты грома. — Бесполезно идти дальше: мы его потеряли, — быстро решил Джо. — Возвращаемся на тропу, Чет. Тем временем на ровной поверхности долины Фрэнку удалось увеличить скорость. Надеясь захватить убегавшего вора врасплох, он больше не включал фонарик, полагаясь вместо него на вспышки молний. При очередной, еще более ослепительной вспышке Фрэнк узнал высокую тощую фигуру. — Саймон! — крикнул Фрэнк. — Подожди! Но странный парень повернул в сторону и бросился к скалистой части долины. Слегка прихрамывая, но по-прежнему с удивительной скоростью Саймон начал карабкаться вверх по скале. Сделав последний решительный бросок, Фрэнк сократил разрыв между ними и одной рукой крепко схватил Саймона за лодыжку. Мистери, отчаянно лая, оказался на свободе. Саймон, которого Фрэнк потащил вниз, собрав силы, вывернулся и бросился на него. К этому времени гроза бушевала уже вовсю. Дождь лил как из ведра, молнии освещали схватку двух парней. Не теряя самообладания, Фрэнк попытался одолеть противника, применив захват, которому он научился на занятиях по борьбе. Но мокрая одежда Саймона и его неожиданно огромная сила позволили ему вывернуться и швырнуть Фрэнка на землю. Схватив тяжелый камень, Саймон занес его над головой Фрэнка. — Брось камень! — неожиданно раздался крик снизу. Удивленный, Саймон повернулся, и камень выскользнул из его рук. Мгновенно вскочив, Фрэнк бросился на него и схватил за обе лодыжки. В следующий момент подоспели Джо и Чет. Победа над Саймоном была полной. Фрэнк и Джо крепко держали высокого немого парня, а Чет зло и требовательно спросил: — Где моя собака? — Успокойся, Чет, — попросил его Фрэнк, — Саймон ранен и напуган. И потом, ты забыл, он же немой и не может тебе ответить. Искать Мистери не было нужды. Мокрый и дрожащий щенок сам подбежал к Чету и радостно запрыгал вокруг него. — Сними с него бельевую веревку, — скомандовал Фрэнк. — На всякий случай мы свяжем ею Саймону руки, пока не доведем его до дома. Трое друзей и их пленник медленно продвигались вверх из долины. Поднимаясь по крутой тропе, Фрэнк и Джо с двух сторон поддерживали хромавшего парня, но никаких попыток бежать Саймон больше не предпринимал. К тому времени, когда они, насквозь промокнув, добрались до дома, дождь прекратился, свежий ветерок разгонял оставшиеся грозовые облака. — Наша задача выполнена, — восторженно объявил Чет. — Теперь надо поесть, а потом завалиться в отличную сухую постель. Что скажешь, Мистери? Переодевшись, Чет сразу отправился на кухню, поставил на плиту огромную кастрюлю с супом и принялся делать для всех бутерброды. Тем временем Фрэнк и Джо развязали своему пленнику руки, велели снять мокрую одежду и дали ему теплый купальный халат капитана Мэгуэра. При ярком свете ламп Фрэнк и Джо впервые хорошенько разглядели Саймона. На вид лет четырнадцати, он был слишком высок и жилист для своего возраста. Черные, давно не стриженные и спутанные волосы падали на лоб. "Поэтому он и кажется таким диким", — подумал Фрэнк. Пока Саймон мрачно сидел на стуле, Фрэнк осмотрел глубокую рваную рану на его ноге. — Неудивительно, что он хромал. Дай-ка сюда аптечку, Джо. Хотя Саймон смотрел на них с подозрением, он казался скорее напуганным, чем диким. Братьев поразило мягкое выражение его лица. Саймон кротко терпел, пока рану промывали и бинтовали. И только один раз вдруг вздрогнул от боли, когда Джо обработал рану йодом. — Не волнуйся, Саймон, останешься жив, — выпрямившись, дружески сказал Джо. — При таком-то росте какой бы баскетболист из тебя вышел! Смущенный парень продолжал внимательно наблюдать за братьями, словно опасаясь какого-нибудь подвоха с их стороны. — Ну вот, Саймон, садись-ка за стол, — бодро воскликнул Чет Мортон, входя в комнату с кастрюлей супа и бутербродами. Саймон с жадностью принялся есть. Чет подмигнул Фрэнку и Джо, а затем снова пошел на кухню, чтобы сделать еще несколько бутербродов. Вернувшись, он захватил еще и пончики. Вскоре и они были съедены. — Приятно видеть, что не только у меня одного прекрасный аппетит! — ухмыльнулся Чет. Пока Чет и Саймон приканчивали остатки ужина, Фрэнк и Джо ушли на кухню. — Саймон не кажется мне таким уж свирепым, — тихо сказал Джо. — Я уверен, что это не он шпионил за нами вчера в долине. Саймон высокого роста и у него длинные ноги, но лицо у него совсем не такое, как у того типа, что выглядывал из-за камня. Фрэнк согласно кивнул и добавил: — Ведь это Доннер сказал, что там, вероятно, был Саймон. Братья так и не решили эту загадку, когда на кухню пришли Чет и Саймон. Чет принялся играть с Мистери. — Бедный маленький щеночек, — приговаривал он ласково. — Старина Чет не забудет тебя накормить, ни в коем случае, сэр. Он сделает это немедленно. Чет открыл банку собачьих консервов, наполнил миску и поставил ее на пол. Щенок радостно набросился па еду. Саймон тем временем переоделся в свою одежду, которая возле горячей печки полностью высохла. Он внимательно наблюдал за Четом, затем застенчиво и одобрительно улыбнулся. — Послушайте, — пробормотал толстяк, заглядывая в кухонный шкаф, — здесь есть запас еды для собаки. Значит, у капитана Мэгуэра была собака. Интересно, взял ли он ее с собой. Фрэнк заметил, что немой парень улыбнулся. "Саймону нравится, как Чет обращается с собаками, — подумал Фрэнк. — Теперь у нас есть шанс выяснить, зачем он украл Мистери. Но как он сможет ответить? Он же не может говорить". И тут в голову Фрэнку пришла очень простая мысль Он пошел в комнату и принес оттуда блокнот и карандаш, которые и положил перед немым на кухонный стол. Саймон вопросительно взглянул на Фрэнка, но теперь уже без тени подозрения. — Саймон, — сказал Фрэнк медленно и отчетливо, — расскажи нам, почему ты убежал с собакой? — и кивнул в сторону Мистери. В глазах Саймона мелькнула растерянность, а затем он схватил карандаш и начал рисовать. На бумаге мгновенно появился портрет высокого широкоплечего человека. Саймон подрисовал ему темные густые брови и усы. — Это же Доннер! — удивленно воскликнул Джо. — Подожди! — одернул его Фрэнк. — Саймон еще не закончил. Фрэнк, Джо и Чет склонились над Саймоном, а тот быстро нарисовал руку высокого человека, хватающего маленькую собачку, как две капли воды похожую на Мистери! — Он говорит, что это Доннер украл Мистери! — вскричал Джо.РАССКАЗ ПОРТНОГО
— Никаких сомнений! — продолжал он. — Рисунок Саймона подтверждает, что Мистери украл именно Доннер! — Помолчи! — скомандовал Фрэнк. — Он рисует еще что-то. Быстрыми уверенными штрихами немой дополнил рисунок Доннера и Мистери рисунками различных собак — коккер-спаниеля, немецкой овчарки и двух гончих. — А что это за собака, которую он затушевывает карандашом? — спросил Джо. — Какая-то серая или коричневая, — ответил Фрэнк. — Смотри, он оставил одно ухо белым. — Коричневая с белым ухом — это же Скиппи Бобби Симпсона! — воскликнул Чет. — Значит, Доннер украл и Скиппи! Услышав фамилию Доннера, Саймон с мрачным видом поднял голову, затем закончил рисунок, проведя линию от каждой собаки к Доннеру. Потом, положив карандаш, вскочил. Его напряженный взгляд говорил, что он хочет сообщить еще что-то. Саймон указал на рисунок Доннера, затем на Мистери, потом вдруг спрятался за стулом и стал выглядывать из-за него. — Он хочет сказать, что притаился, вероятно, за деревом, — предположил Фрэнк. Одна рука Саймона была напряжена, пальцы сжаты, словно он держал в руке что-то тяжелое. — Как будто держит камень или палку, — решил Фрэнк. Неожиданно Саймон выскочил из-за стула. Он боролся с невидимым противником, выворачивая руку, державшую "камень". Затем схватил обеими руками что-то еще, словно собираясь с этим бежать. — Это Мистери, которого он держит в руках! — взволнованно сказал Чет. — Саймон говорит нам, что ночью он сидел в засаде, ожидая Доннера, затем ударил его камнем и убежал с Мистери! "Замечательно, — растерянно подумал Джо. — Саймон и Доннер обвиняют друг в друга в краже собаки. Кто же из них виноват на самом деле?" Фрэнк и Чет недоуменно смотрели друг на друга. — Я хочу узнать только одну вещь, — сказал наконец Джо и обратился к Саймону: — Почему сегодня днем ты бросался в нас камнями? Снова подойдя к столу, Саймон быстро нарисовал трех очень похожих друг' на друга змей и, нахмурившись, посмотрел на Фрэнка и Джо и помахал руками, словно отгоняя их. — Я понял! Он старался предупредить нас об этих ядовитых змеях, а не причинить нам зло, — сказал Фрэнк. — Да уж, хорошенький он для этого выбрал способ, — заметил Джо с унылым видом, потирая лоб. — Значит, он не думал, что мы заодно с Доннером. Фрэнк кивнул. — Рисунки Саймона навели меня на кое-какие мысли, — сказал он. — Теперь вроде ясно, что мнимый отшельник крадет собак, и, как ни крути, это связывает его с исчезновением капитана Мэгуэра. — Ты думаешь, капитан преследовал собачьего вора и попал в беду? — спросил Джо. — По-видимому, у капитана была собака, — рассуждал Фрэнк. — Предположим, Доннер ее украл, а капитан выследил его в долине. А когда он спустился в долину, то увидел нечто такое, что ему не полагалось видеть. — Тогда Доннеру или кому-то еще пришлось убрать его, потому что он знал слишком много! — мрачно закончил Джо. — Помните, мы обнаружили на крапиве кровь?! Задумавшись над этой новой возможностью, друзья не заметили, как Саймон потихоньку пятится к задней двери. Еще миг — и он выскользнул в темноту. — Эй! — крикнул Чет. — Ловите его! — Не надо, пусть себе идет, — спокойно отреагировал Фрэнк. — Саймон на нашей стороне, это точно. — Хорошо бы ему как-то помочь, — вставил Джо. — При таком таланте к рисованию он, несмотря на свое увечье, может прекрасно устроиться. Ему надо учится в специальной художественной школе. Фрэнк был полностью согласен с братом. — Но у меня никак не выходит из головы полковник Фандер, — продолжал он задумчиво. — И это его сходство с Доннером. И опять же не может быть случайным тот факт, что слово "фандер" на немецком звучит как "доннер", и переводятся они одинаково— гром. Не разыскать ли нам этот цирк и не поговорить ли с полковником? Он вполне может оказаться родственником Доннера. — Давайте завтра утром съездим в Форестбург, — предложил Джо. — Может быть, нам удастся разузнать что-нибудь про семью Доннер и выяснить, где сейчас выступает цирк. Кроме того, пора уже позвонить маме и узнать, как там у них дела. После прошедшей грозы утро выдалось яркое и свежее. Все кругом казалось еще зеленее, чем прежде, и ребята воспрянули духом. Фрэнк и Джо вышли из домика, вслед за ними появился Чет, держа на руках Мистери. Но Фрэнк, нахмурившись, вдруг остановился. — Интересно, а на чем мы поедем? Со всеми этими треволнениями мы забыли поднять перед грозой верх нашей машины. А теперь смотрите, что получилось! Конечно, на полу машины братьев стояла вода, сиденья, хотя и защищенные чехлами, были мокрыми. Ребята вычерпали воду и вытерли пол. — Давайте возьмем машину капитана Мэгуэра, — предложил Джо. — Если враги капитана увидят ее, они могут подумать, что он спасся, и это заставит их действовать в открытую. Джо сел за руль, Фрэнк рядом с ним, а Чет и Мистери устроились на заднем сиденье. По-видимому, там было настолько удобно, что, когда машина въехала в Форестбург, и Чет, и щенок крепко спали. — Пусть спят, — рассмеялся Фрэнк. — Прошлой ночью было много волнений. Мы с тобой, Джо, справимся и одни. До здания мэрии братья прошли пешком. Было еще только восемь часов, кругом царила тишина, и даже машины на улице еще не появились. Фрэнк и Джо с любопытством огляделись. Во многих домах, где находились магазинчики, на втором этаже располагались конторы. В верхнем окне Джо заметил небольшую табличку:— Давай пока походим по магазинчикам, порасспросим там, — предложил Джо. — Кто-то же здесь должен знать Доннеров. В течение следующего часа два юных детектива заходили из одной лавки в другую, задавая вопросы о семье Доннер. Один или два продавца признали, что эта фамилия им "вроде бы знакома", однако никто не смог сообщить им что-либо определенное. — И знаешь, почему? — в отчаянии заметил Джо. — Некоторые из этих людей живут в этом городке недавно и просто не знают никаких Доннеров. Другие знают их, но не хотят с нами разговаривать о них. Ведь мы здесь чужаки, и они считают, что мы суем нос не в свои дела. — Возможно, и так, — согласился Фрэнк. — Но мне надо зайти еще в одно место. — И он указал на портняжную мастерскую, расположенную в конце улицы. — Зачем? — удивился Джо. — Я только сейчас обнаружил, — пробормотал Фрэнк, — что у меня порвались брюки. Должно быть, прошлой ночью зацепился за ветку. Небольшого роста мужчина с блестящей лысиной, обрамленной редкими черными волосами, поздоровался с ними, не выходя из-за прилавка. — Слушаю вас. — Вы не могли бы починить мои брюки? — спросил Фрэнк. Мужчина улыбнулся, продемонстрировав два золотых зуба. — Конечно, могу. Проходите в заднюю комнату, пожалуйста. Через минуту Фрэнк и Джо сидели в подсобном помещении. На полу лежал ворох сданных в починку вещей, повсюду валялись обрезки ткани. Взяв и Фрэнка брюки, портной сел за рабочий стол и осмотрел порванное место. Внимание Фрэнка привлек нетронутый рулон дорогой фланели. — У вас много заказов на костюмы? — с любопытством спросил он портного. — В этих местах, к сожалению, нет, — вздохнул портной. — Теперь все покупают только готовые костюмы. Для портного уже нет настоящей работы, только зашивать дыры или подгонять брюки. Я владею этой мастерской уже сорок лет, — погружаясь в воспоминания, продолжал он, зашивая брюки. — Теперь моя главная работа — химчистка. А двадцать-тридцать лет назад здесь были люди, которые любили красиво одеваться, и мы шили костюмы только на заказ! Блекуэллы, Олтгельтсы, Доннеры. Я сшил им множество прекрасных костюмов! — Доннеры? — переспросил Фрэнк. — Да, семейство Доннер, прекрасная старинная семья. У Доннеров был стиль, безупречный вкус, они умели носить вещи. Глава семейства — мистер Доннер — высокий, красивый человек. А его жена — о! — такая элегантная, изящная женщина. Прекрасная дочка и мальчики-близнецы — высокие и красивые, под стать отцу. Были так похожи, что их нельзя было различить. — Близнецы! — воскликнул Джо. Однако тут же подавив охватившее его волнение, безразличным тоном спросил: — Наверное, это была замечательная семья. А что с ней случилось? Портной покачал головой. — Разбрелись кто куда. Старики, конечно, умерли… Молодая леди? Не знаю, где она. Мистер Уильям — один из близнецов — тоже покинул город. Время от времени я вижу только мистера Уолтера. — Портной вздохнул. — Он теперь не одевается, как прежде. Ходит в какой-то спортивной куртке и ничего у меня не заказывает. Взволнованный этой информацией, Фрэнк надел починенные брюки. — Между прочим, — спросил он, — вы случайно не знаете, где сейчас выступает цирк Клатча? Мы видели несколько представлений, но брату хочется побывать там еще разок. Молча порывшись в мусорной корзине, портной протянул Фрэнку старую афишу с расписанием выступлений цирка, и братьям отличном настроении заторопились из мастерской. По дороге к машине Фрэнк остановился у телефона-автомата, чтобы позвонить матери. — У нас все в порядке, Фрэнк, — раздался знакомый мелодичный голос. — Отец только что сообщил, что интересующие его люди действуют очень проворно, и его дело особенно не продвинулось вперед. — Посмеиваясь, миссис Харди добавила: — Айола передает горячий привет своему брату Чету. — А как насчет Джо? — спросил Фрэнк, улыбаясь брату через стекло телефонной будки. Джо ухаживал за прелестной Айолой Мортон. — А что слышно от Келли, ма? — Келли Шоу была приятельницей Фрэнка. — Абсолютно ничего. Вы возвращайтесь побыстрее, а то ваши девушки найдут себе других кавалеров. Когда Фрэнк вышел из будки, Джо внимательно наблюдал за противоположной стороной улицы. Как раз напротив будки находился дом, на котором висела табличка, сообщавшая, что здесь живет и принимает врач. — Смотри, кто идет! — прошептал Джо. — Уолтер Доннер собственной персоной! Фрэнк проследил взглядом за высоким человеком, который, по-видимому, их не заметил. Голова у него была забинтована. — Полагаю, Саймон действительно ударил его камнем, — сказал Джо. — Очень даже похоже, — согласился Фрэнк. — Пошли!' Попробуем разыскать цирк Клатча и поговорить с двойником Доннера! Полковник Билл Фандер может порассказать нам кое-что интересненькое.УАЙКОФ УЭББЕР
Адвокат
Последние комментарии
5 часов 31 минут назад
11 часов 16 минут назад
12 часов 23 минут назад
13 часов 21 минут назад
13 часов 35 минут назад
22 часов 45 минут назад