В змеином гнезде [Фиона Келли] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

В ЗМЕИНОМ ГНЕЗДЕ

ПРОЛОГ

Северо-западный район Лондона. Четырнадцатое августа. Без семи минут полночь.

Тюрьму Ее Величества «Вормвуд скрабс» окружала длинная, высокая кирпичная стена. Прочные деревянные ворота, по обе стороны которых возвышались две сторожевые башни, были заперты на ночь.

Дэнни Белл вглядывался в ночную тьму через тонированное окно фургона оперативного наблюдения. Его маленький, но мощный бинокль был направлен на ворота тюрьмы. По шее Дэнни стекал пот, одежда прилипала к телу.

Ночь была влажной и душной. Вокруг царила зловещая тишина. Что-то должно было случиться.

Дэнни смахнул рукавом пот со лба. В фургоне было ужасно душно, но он не решался открыть окно. Его могли заметить, а это все бы испортило.

Когда Дэнни снова поднес бинокль к глазам, ворота уже были открыты. У юноши перехватило дыхание. Из темноты тюремного двора вылетела машина «скорой помощи», завывая сиреной и мигая голубым спецсигналом.

Дэнни начал докладывать в микрофон.

— Майкл Стоун только что покинул здание. Операция «Няня» начинается.


В салоне мчащейся на всех парах «скорой помощи» сидел Алекс Кокс — девятнадцатилетний стажер Управления полицейских расследований, уроженец Лондона. Он был напряжен и держал ухо востро. Вместе с ним в машине находились два тюремных охранника и врач.

Все внимание Алекса было приковано к человеку, лежащему на носилках. Это был мужчина лет пятидесяти, плотного телосложения. Его седые волосы были острижены так коротко, что обнажали круглый череп. Бульдожье лицо мужчины было мертвенно-бледным и блестело от пота. Прикрепленная к лицу прозрачная маска снабжала его легкие кислородом. Над мужчиной озабоченно склонился врач.

С другой стороны от носилок сидели два охранника. Один был крупным мужчиной лет сорока с мрачным лицом, другой намного моложе. Алекс подумал, что ему должно быть лет около тридцати. Молодой охранник был новичком и очень волновался. Он смотрел на Майкла Стоуна с таким удивлением, как будто не мог поверить в то, что сидит рядом с человеком, который стоял раньше во главе преступного мира Лондона.

Машина свернула налево и помчалась по Дю-Кейн-роуд. Они направлялись в госпиталь Хаммерсмит, расположенный в пяти минутах езды от тюрьмы.

Алекс был напряжен до последней жилки своего тела. Действие может начать разворачиваться в любой момент. И он должен быть к этому готов.

— С ним всё будет в порядке? — спросил молодой охранник.

Врач оглянулся вокруг.

— Надо доставить мистера Стоуна в госпиталь как можно скорее, — ответил он. — Инфаркт может иметь серьезные последствия, если больному не оказать помощь вовремя.

Старший охранник положил руку на плечо своему коллеге.

— Не волнуйся за него попусту, Барри, — сказал он. — Стоун живуч, как кошка.

Барри Дин первым услышал стоны из камеры Майкла Стоуна. Прибежав, он увидел, что заключенный скорчился на койке и хватается за грудь. Лицо Стоуна было землистого цвета. Барри служил в тюрьме всего третий месяц и только постигал азы службы.

В наушниках Алекса раздался голос:

— Как дела? — это был Дэнни из фургона.

— Прекрасно, — отрезал Алекс. — Ожидаемое прибытие в госпиталь — двенадцать ноль пять.

— А как пациент? — спросил Дэнни.

— Ему очень плохо, Дэнни, — ответил Алекс спокойным тоном.

— Бедняга. Береги его, Алекс.

— Постараюсь.

Больной зашевелился на носилках, протянул руку и схватил доктора за халат.

— Больно! — простонал он, тараща глаза. — Сделайте что-нибудь… мне больно!

Старший охранник схватил Стоуна за руку и высвободил врача.

— Сейчас тебе дадут обезболивающее, Стоун, только веди себя смирно.

Заключенный вздрогнул и упал на спину. Алекс не сводил с него глаз. Если Майкл симулирует, то делает это очень правдоподобно.

— Я сделаю ему укол, это его успокоит, — сказал врач и склонился над своим чемоданчиком.

Алекс заметил, как тряслись руки доктора, когда он доставал шприц и наполнял его прозрачной жидкостью из маленького стеклянного пузырька.


Дэнни сидел в напичканном электроникой фургоне наблюдения. Его пальцы нажимали какие-то кнопки и клавиши. Задачей Дэнни было координировать поток информации. На Брейбрук-стрит были припаркованы две машины УПР — подкрепление на случай непредвиденных обстоятельств. В каждой машине было по четыре вооруженных оперативника. Никто не хотел рисковать.

В штаб-квартире УПР суперинтендант Джек Купер внимательно слушал краткие и точные сообщения Дэнни. Напряжение нарастало. Операция «Няня» была обманом, но Джек Купер чувствовал, что должен пойти на этот обман.

Майкл Стоун вот уже год сидел под следствием. Арестом главы «Стоункора» руководил Джек Купер. Долгие месяцы кропотливой работы закончились наконец победой. Но для семьи Куперов эта победа обернулась катастрофой.

День суда над Стоуном быстро приближался. Если он будет осужден, то проведет за решеткой очень много времени. Поэтому Майкл очень хотел вырваться на свободу. УПР знало, что он замыслил побег, и операция «Няня» была разработана для того, чтобы побег Стоуна проходил по плану. По плану Джека Купера.

— Алекс говорит, что всё в порядке, — сообщил Дэнни в микрофон. — Пока всё идет отлично, да?

Джек Купер почувствовал напряжение в голосе стажера. Ему было всего восемнадцать лет, но Купер возлагал на юношу большие надежды. Дэнни разработал миниатюрные жучки, которые были прикреплены к одежде Стоуна. Дэнни создал половину высокотехнологичного оборудования, заполнявшего фургон наблюдения. Парень был гением электроники, поэтому он и был здесь.

— Будь начеку, — произнес в свой микрофон Купер.

— Непременно, — ответил Дэнни и переключился на каналы связи с машинами подкрепления.

Здесь была важна каждая доля секунды. Либо все механизмы операции «Няня» работают слаженно, либо…

А вот альтернативы у них не было.


Врач вытащил иглу из руки Майкла Стоуна и посмотрел на охранников. Он дрожал, пот стекал по его лицу, но дело было совсем не в жаре — доктор начал паниковать. Алекс был уверен, что что-то должно было произойти немедленно. Стажер напрягся, готовый к действию.

Сразу же после инъекции серое лицо Стоуна начало приобретать нормальный цвет. Средство, которое вколол ему врач, было сильнодействующим и действовало моментально. Щеки «больного» порозовели, а глаза, который только что выкатывались из орбит от боли, сузились и блестели, как осколки стекла.

Врач снова полез в чемоданчик.

— Эй! — окликнул его старший охранник. Он явно что-то заподозрил и потянулся к врачу.

Внезапно Стоун выпрямился, взмахнул рукой, словно молотом, и сшиб охранника, оглушив его на мгновение.

Алекс прыгнул вперед, но тут же замер, уставившись на пистолет, который врач успел сунуть Стоуну. Заключенный сорвал с себя кислородную маску и проводки, прикрепленные к груди. Врач отступил в сторону.

Майкл Стоун не сводил глаз с Алекса.

— Хочешь потягаться со мной, парень?

Алекс поднял руки вверх.

— У вас оружие, мистер Стоун, здесь никто не хочет получить пулю, — спокойно сказал юноша.

Старший охранник всё еще сидел на полу, вытирая кровь, выступившую на губе. Его глаза гневно сверкали.

— Сиди, где сидишь, — приказал ему Стоун и перевел взгляд на Барри Дина. — Дай-ка мне рацию, парень.

Барри смотрел на Стоуна как зачарованный и не двигался.

— Делай, что тебе сказано! — проревел Майкл Стоун.

Барри потянулся за рацией, Стоун схватил ее, не спуская глаз с Алекса и старшего охранника, держа пистолет наготове.

— Луи, у нас всё под контролем, — сообщил Стоун по внутренней связи водителю «скорой помощи». — Поддай газу.

Теперь всё стало на свои места: Алекс понял, что врач участвовал в заговоре, но до этого момента он и не подозревал, что водитель тоже сообщник Стоуна.

Машина «скорой помощи» рванула вперед. Наступил критический момент, и Алексу оставалось только надеяться, что Дэнни не дремлет.

Стоун с ненавистью посмотрел на Алекса. Стажер не отвел взгляда.

— Док, найди чем связать большого парня, — прорычал Стоун, кивнув в сторону старшего охранника.

Врач достал бинты и стянул ими запястья и щиколотки мужчины.

Барри Дин, дрожа, не сводил широко распахнутых глаз с дула пистолета, лицо парня было белым от страха. Алекс с беспокойством смотрел на него. Стажер опасался, что неопытный охранник может отважиться на какой-нибудь отчаянный, храбрый поступок. Тогда вокруг полетят пули, а это Алекс должен предотвратить любой ценой.

— Эй, Барри, всё будет в порядке, успокойся, — сказал Алекс и перевел взгляд на Стоуна. — Чудеса современной медицины, да? Интересно, как это вам удалось симулировать инфаркт?

Стоун мрачно ухмыльнулся.

— Док дал мне маленькую таблетку, чтобы вызвать симптомы, а потом укол, чтобы их снять. — Стоун нахмурился, его глаза смотрели жестко. — Только док не сказал мне, что это будет так больно. Так мы не договаривались, док.

— Другого способа не было, — промямлил врач.

— Обсудим это позже, — отрезал Стон и посмотрел на Алекса, наведя на него дуло пистолета. — А пока нам есть о чем поговорить с мистером Коксом. Мне нужна кое-какая информация от тебя, мальчик, и если ты мне ее не дашь, придется тебе уснуть вечным сном.


Дэнни настроил связь так, что сотрудники в Центре могли слышать всё, что происходило в машине «скорой помощи» и передавалось по микрофону, прикрепленному к куртке Алекса. Одновременно Дэнни следил за красными точками, мерцающими на нескольких мониторах. Это были три жучка-микрочипа: один вшит в воротник рубашки Стоуна, второй — в пояс его брюк, третий — вделан в наручные часы. Пока Стоун оставался в радиусе пяти миль от фургона оперативного наблюдения, оснащенного спутниковыми антеннами, сотрудники могли следить за каждым его движением.

Радар зафиксировал резкое увеличение скорости машины «скорой помощи».

— Они прибавляют скорость, — сообщил Дэнни по микрофону машинам преследования. — Пятьдесят шесть километров в час, скорость быстро увеличивается. Так, шоу начинается, на сцену выходим мы. Вы, ребята, держитесь в тени. Провала нам не надо.

Затем Дэнни связался со своим водителем. Фургон наблюдения держался далеко позади. Белый фургон с тонированными стеклами может спугнуть Стоуна, а напуганный Стоун им сейчас совершенно не нужен, ведь в машине вместе с ним Алекс и два охранника, а преступник вооружен.

Жучки сделают свою работу.

Дэнни переключился на канал связи с Алексом.

— Мы следуем за тобой, — сказал он.

Ответа не было, да и не могло быть — у Алекса сейчас другие заботы.

Дэнни откинулся назад и вытер пот со лба. Он посмотрел на мониторы, и чувство гордости охватило его: ведь это он усовершенствовал жучки, сделал их крошечными, чтобы незаметно прикрепить к одежде Стоуна.

— Юный гений опять поражает всех, — пробормотал Дэнни себе под нос и улыбнулся. — Мне полагается какая-нибудь премия.

Внезапно одна из красных точек погасла. Дэнни уставился на экран, не веря своим глазам. Он выпрямился и начал нажимать какие-то кнопки. Глухо. Жучок из воротника Стоуна пропал.

Черт!

Тут же погасла и вторая точка.

— Какого дьявола… — ошарашенно протянул Дэнни.

Он остервенело принялся проверять электронику. Один жучок еще мог выйти из строя, но два сразу — это было очень подозрительно.

— Алекс, — проговорил Дэнни в микрофон. — Два жучка сдохли, я не слышу, что вас там происходит.

И тут до Дэнни дошло, что микрофон Алекса молчит уже давно. Поздравляя себя с успехом, он и не заметил, что из машины «скорой помощи» не доносится ни звука.

Дэнни переключил каналы.

— Шеф?

— Я слушаю, — раздался низкий голос Купера. — Я ничего не слышу от Алекса. В чем дело?

— У нас проблемы, шеф, — сказал Дэнни. — Два жучка вышли из строя, потеряна связь с Алексом.

Пока он докладывал, погасла и последняя точка, мерцавшая на экране. Все три экрана опустели.

— Исчез и последний сигнал, — сообщил Дэнни. — Стоун, должно быть, нашел их и раздавил. У нас теперь нет другого способа следить за ним. Мы потеряли его, шеф.

Операция «Няня» потерпела фиаско.

ГЛАВА ПЕРВАЯ

За 13 часов и 43 минуты до этого в Центре, в штабе УПР, заканчивались последние приготовления к операции «Няня». В конференц-зале собрались суперинтендант Джек Купер, его личный помощник Тара Мун — высокая, стройная двадцатипятилетняя девушка с коротко стриженными рыжими волосами и ярко-зелеными глазами, и три стажера: Дэнни Белл, Алекс Кокс и шестнадцатилетняя Мэдди, дочь Купера. Кроме них присутствовали еще несколько оперативных сотрудников УПР, которым необходимы были точные детали предстоящей операции.

Перед каждым из собравшихся находился небольшой монитор, на котором была выведена фотография Майкла Стоуна и краткая информация о его личной жизни и совершенных преступлениях.

У Мэдди Купер были веские причины, чтобы интересоваться Стоуном и его криминальным царством. Немногим более года назад, дождливым лондонским вечером, один из сообщников Стоуна расстрелял семью Куперов прямо на улице. Не было никаких сомнений в том, что приказ наемному убийце отдал лично Стоун. Приказ не был выполнен до конца. Джек Купер, хотя и передвигался теперь только на инвалидной коляске, тем не менее остался в живых. Мечты Мэдди о балетной карьере были разбиты, но она тоже выжила. Погибла мама Мэдди.

У Мэдди хватало причин ненавидеть Майкла Стоуна, но сейчас ею двигала не ненависть, а желание увидеть, как свершается правосудие. За этот год она сильно повзрослела и нашла для себя новое занятие — стажировку в УПР.

Фото Стоуна исчезло с экранов мониторов и появилось следующее: хорошо одетый, ухоженный и высокомерный мужчина средних лет.

— Тем, кто еще не знаком с этим джентльменом, могу его представить. Морис Симс, юридический представитель «Стоункора» в течение последних тринадцати лет. Стоун полностью ему доверяет, — сообщил Купер и повернулся к Таре Мун. — Будьте любезны, расскажите, почему Стоуну не следовало бы этого делать?

— Симс плохо себя ведет, — сказала Тара. — Он ведет темные делишки на стороне с сомнительными ребятами из Колумбии.

Мэдди поняла, что Тара имела в виду сильные наркотики: кокаин или героин.

— Мы сели Симсу на хвост, — продолжала Тара. — Теперь у нас достаточно доказательств, чтобы упрятать его за решетку на несколько лет. Из разговора с ним пару недель назад стало ясно, что он прекрасно понимает, что его ожидает, если он нам не поможет.

— Мы что, заключили с ним сделку и снимем с него все обвинения, если он будет сотрудничать с нами, — нахмурившись, спросил Алекс.

— Нет, — ответил Купер. — Мы всего-навсего пообещали замолвить за него словечко на суде.

— Симс регулярно посещал Стоуна в тюрьме, — сообщила Тара. — От него мы и узнали, что Стоун планирует побег сегодня ночью.

— Сегодня ночью? — спросил Дэнни. — Я думал, у нас еще несколько дней в запасе. У меня не хватит времени, чтобы как следует проверить жучки.

— Может, попросим Стоуна подождать пару дней, — ухмыльнулся Алекс, глядя на приятеля. — Когда ему сообщить, что ты готов?

— Ладно, всё ясно, — Дэнни поднял вверх руки. — Сегодня закончу проверку.

— Жучки нам нужны сегодня к двум часам дня, — заявил Купер. — В это время Симс навещает Стоуна, и Алекс должен быть в тюрьме, чтобы установить жучки и переговорить с Симсом.

— К трем часам дня у нас будут все детали побега, — сказала Тара. — Тогда и запустим операцию «Няня».

Мэдди кликнула мышкой по своему экрану, и на нем высветился секретный документ, который девушка составила под руководством отца.

Операция «Няня».

Основная информация.

Через три недели начнется суд над Майклом Джорджем Стоуном. У Стоуна есть две веские причины, чтобы не хотеть этого суда:

1. За законными деловыми операциями «Стоункора» скрывается гигантская преступная империя. Один из руководителей компании, Ричард Брайсон, в настоящее время находится под арестом. Он согласился свидетельствовать против Стоуна в суде. Брайсон знает достаточно, чтобы причинить Стоуну большой вред. У свидетеля есть много другой информации, касающейся «Стоункора», которую он готов передать только тогда, когда Стоун и его сын Эдди будут за решеткой. После этого Брайсону сделают пластическую операцию по изменению внешности, дадут новые документы и новое место жительства. До суда Брайсон находится под защитой следствия, его местонахождение тщательно скрывается.

2. Стоун намерен восстановить свой контроль над преступной империей. Хотя Майкл Стоун, находясь в тюрьме, все еще пользуется большим влиянием, в криминальном мире ходят слухи, что сын Стоуна, Эдди, жив и собирается занять место отца во главе компании.

Мэдди не сводила глаз с имени на экране: Эдди Стоун. Она прекрасно помнила его.

Это случилось на ее первом задании. Она работала вместе с Алексом и Дэнни. Когда они попали в дом в Холэнд-парке, принадлежащий «Стоункору», дела пошли из рук вон плохо. Эдди Стоун взял Мэдди в заложники и бежал с ней на вертолете. Но Мэдди не сдавалась и отчаянно боролась за свою жизнь. В драке вертолет потерял управление прямо над Темзой, Эдди выпал из машины, и темные воды глубокой реки сомкнулись над ним. Мэдди осталась в обреченном вертолете, кое-как ей удалось посадить машину на мелководье. Эдди пропал без вести. Тогда его объявили мертвым: утонул в реке. Это было тогда… а сейчас…

По последней информации стало известно, что Эдди жив, скрывается за границей и планирует громкое возвращение на родину.

Мэдди стала читать дальше.

УПР получило сведения о том, что очень скоро в Лондоне состоится всеанглийский саммит глав крупных криминальных структур. Пока у нас нет точных данных о времени и месте проведения этой встречи. По сообщениям источников, Эдди Стоун собирается присутствовать на саммите и заявить о своих правах на руководство «Стоункором». Нет сомнений в том, что Майкл Стоун сделает всё, чтобы этому помешать. УПР характеризует создавшуюся ситуацию следующим образом:

В ближайшем будущем Майкл Стоун попытается бежать из тюрьмы, чтобы, во-первых, избежать суда, и, во-вторых, удержать «Стоункор» в своих руках. Он собирается отправиться на встречу и помешает сыну лишить его власти.

Если помешать побегу Стоуна, главой корпорации станет его сын. Если это произойдет, Ричард Брайсон не даст нам никакой информации, и мы не сможем закрыть «Стоункор». Эдди Стоун несколько месяцев живет за границей, и есть вероятность того, что, получив контроль над «Стоункором», он будет руководить компаний из-за границы.

Операция «Няня» позволит Майклу Стоуну бежать, находясь под постоянным контролем УПР. Он приведет нас на встречу. Оперативники УПР снова арестуют Майкла Стоуна и возьмут Эдди Стоуна.

В предместье Лондона Шепардс-буш, в маленькой комнатке ветхого дома сидели мужчина и женщина. Жара летнего дня была нестерпимой, от нее просто раскалывалась голова. Женщина сидела в старом кресле с выцветшей, порванной обивкой, из дырок которой клочьями вылезал поролон. Элис Ченг очень устала. Она была агентом УПР с восьмилетним стажем работы в полиции. Двадцатисемилетняя Элис с нетерпением ожидала окончания своей смены. Шесть часов работы, девять часов отдыха. Через час ее должны были сменить, а в полночь уже начиналась ее следующая, «могильная» смена.

Ричард Брайсон стоял на четвереньках на грязном дощатом полу и, прижавшись к нему ухом, прислушивался. Элис равнодушно наблюдала за ним. Она думала, что он, скорее всего, сошел с ума. Охранять его было не сахар. Элис и еще трое полицейских охраняли Брайсона ежедневно и круглосуточно до суда.

Самое главное было сохранить местонахождение свидетеля в тайне. У Майкла Стоуна оставалось полно дружков и помощников на свободе, и тому, кто заставит замолчать болтливого Брайсона навсегда, будет полагаться большая награда.

Брайсон поднял голову с растрепанными волосами и посмотрел на Элис.

— Там внизу крысы, — заявил он. — Я слышу, как они там шмыгают. Это место — огромное крысиное гнездо. В таком доме надо запретить проживание.

— Тут никто не живет, — сообщила Элис, — поэтому мы здесь.

Брайсон оскалился, глядя на нее, потом поднялся на ноги. Свидетель выглядел неважно: мятая одежда, нерасчесанные волосы, небритое лицо, бегающие глазки, как у сумасшедшего. Он постоянно ожидал своих убийц — они до него доберутся, это лишь дело времени. Так он жил уже шестнадцать недель.

Согнувшись, Ричард ходил по комнате из угла в угол, по его лицу стекал пот. Элис Ченг следила за ним. Это был не человек, а развалина. Вдруг он дернулся и почувствовал что-то под ногой. Посмотрев на раздавленного таракана, Брайсон обернулся к Элис.

— Нельзя со мной так обращаться, — прокричал он. — Я не собираюсь с этим больше мириться. Я главный свидетель, тот, кто упрячет Майкла Стоуна за решетку лет на двадцать пять. А меня держат в таких дырах! Я думал, что буду жить по крайней мере в четырехзвездочных отелях. Я этого заслуживаю. А что я имею? Грязную комнатушку в Далстоне? Кровать с блохами в Стритхеме? А теперь сижу в крысиной норе в Шепардс-буш.

— Успокойтесь, пожалуйста, — сказала Элис, вытирая лоб платком. — Честно говоря, мистер Брайсон, мне наплевать на ваши проблемы.

Ричард Брайсон направился к ней, сердито нахмурившись. Девушка выпрямилась, твердо глядя на мужчину, готовая отразить атаку. Брайсон отступил.

— Если бы не я, у вас бы ничего не было на Майкла, — брюзжал Брайсон. — Я несчастный придурок, который рискует своей головой, свидетельствуя против него.

И он уставился на Элис пустыми глазами.

— Вы хоть представляете себе, что они со мной сделают, когда кто-нибудь из людей Майкла узнает, где я? — неожиданно спокойно и твердо произнес Брайсон.

Элис почувствовала жалость к напуганному до смерти свидетелю.

— Они вас не найдут, — успокоила она Брайсона. — Поэтому мы и держим вас в таких местах.

Она улыбнулась, пытаясь приободрить мужчину.

— Кроме того, — продолжала она, — нет худа без добра. Сегодня нас не мучают этой музыкой.

Как будто в ответ на ее слова из соседнего дома раздался грохот рок-музыки. Брайсон закрыл руками уши и со стоном повалился на незаправленную кровать.

Элис посмотрела на него и подумала, что теперь он, по крайней мере, не слышит крыс. Она взглянула на часы — еще пятьдесят минут, и она будет свободна.

Обхватив голову руками, Брайсон раскачивался взад и вперед в такт грохочущей музыке.

Пятьдесят минут казались Элис нескончаемыми.


Кабинет Джека Купера находился на последнем этаже здания Центра в самом сердце Лондона. Сидя в инвалидной коляске напротив широкого окна, он смотрел на великолепную панораму города. Мэдди принесла отцу сэндвич и присела на угол его стола. У Купера был короткий обеденный перерыв. Отцу и дочери редко удавалось побыть вдвоем. Для Джека Купера работа всегда стояла на первом месте. Просто так было всегда, и Мэдди понимала это. Ее отец возглавлял УПР и нес полную ответственность за группу лучших агентов. Он подчинялся непосредственно министру внутренних дел и премьер-министру. Куперу приходилось полностью отдаваться работе. И Мэдди так гордилась своим отцом, что у нее не было слов, чтобы выразить это чувство.

— Ты выглядишь уставшим, пап, — нежно промолвила она. — Сколько часов тебе удалось поспать этой ночью?

— Как обычно, — ответил он, обернувшись.

— Понятно, три часа, — нахмурилась Мэдди. — Я напущу на тебя бабушку, если ты не будешь следить за собой.

— Как только закончим с этим делом, обещаю, что просплю целую неделю, — сказал Купер. — По рукам?

— По рукам, — ответила Мэдди. Соскользнув со стола, она подошла к отцу. — Волнуешься?

Отец поднял на нее глаза.

— На содержание УПР требуются большие расходы, — тихо сказал он. — От меня требуют соответствующей отдачи. Есть немало людей, которые зарятся на наше финансирование: специальный отдел, управление специальными операциями, внешняя разведка, да и другие службы… Иногда мне кажется, Мэдди, что вокруг моего кабинета кружат коршуны, ожидая, когда я засну.

— Значит, операция «Няня» должна пройти как по маслу, — сказала Мэдди.

Джек Купер кивнул.

— Нет проблем, — улыбнулась Мэдди. — Если на борту я, Дэнни и Алекс, всё будет в порядке.

Отец тихо рассмеялся, взял руку дочери и подержал ее несколько секунд.

— Как только Стоуны окажутся за решеткой, Брайсон начнет говорить, — сказал Купер. — И если он знает хотя бы половину того, на что намекает, его свидетельства нанесут организованной преступности этой страны такой удар, от которого преступники оправятся только лет через двадцать.

ГЛАВА ВТОРАЯ

В тот же день, несколько часов спустя, Алекс вошел в тюрьму «Вормвуд скрабс». Его шаги отзывались эхом в узком сером коридоре. Двери в камеры были открыты. Алекс шел быстро, одна тяжелая металлическая дверь открывалась перед ним, а другая захлопывалась позади. Рядом с ним семенил один из заключенных. Это был маленький человечек с умными глазами, пронизывающим взглядом и прилизанными черными волосами. Алекс не знал настоящего имени этого человечка, все называли его Габби-Хлопушка. Габби вел стажера в тюремную часовню.

За ними пристально следили двое мужчин. Алекс знал обоих — Немой Томми и Худой, неприятные ребята.

Когда Алекс поравнялся с ними, Томми злобно ухмыльнулся.

— Похоже, сейчас сюда пускают, кого угодно, — хмыкнул он.

Алекс остановился и внимательно посмотрел на него. Томми не выдержал взгляда, ухмылка сошла с его физиономии. В прошлом Томми выпало несчастье испытать на себе гнев Алекса, и он знал, что не стоит заходить слишком далеко.

Алекс пошел дальше. Опять открывались и закрывались тяжелые двери. Перед входом в часовню дежурили два здоровенных парня. Их лица были знакомы Алексу: Саночник — специалист по рестлингу и Драчун Джон — сплошная гора мускул. Телохранители Стоуна преградили Алексу дорогу.

— Мистер Стоун сейчас занят, — заявил Драчун Джон.

— Для меня у него найдется время — сказал Алекс, напирая на телохранителя.

Огромный кулачище схватил Алекса за грудки и отпихнул назад.

— Мистер стоун занят, — повторил Драчун Джон.

Алекс взял кулак Драчуна и медленно разогнул его пальцы. Бугай был явно удивлен демонстрацией такой силы.

— Мускулы — не самое главное, — заявил Алекс, глядя ему в глаза. — Всё дело в мастерстве.

Пальцы Алекса сдавили шею телохранителя.

— Прямо между моими указательным и большим пальцами находится твой блуждающий нерв, — спокойно заявил Алекс. — Он идет от мозга к сердцу и легким. Если я его пережму, у тебя будут большие неприятности. Этот нерв нелегко найти, но я точно знаю, где он находится. Я понятно выражаюсь?

— Да, — ответил Джон. Его глаза выкатились из орбит, Саночник попытался прийти на выручку, но Драчун жестами показал ему оставаться на месте. Взгляд Алекса красноречиво говорил о том, что с ним лучше не связываться.

— Теперь давай попробуем еще раз, — сказал Алекс. — Я хочу видеть Майкла. Ты против?

— Нет.

Алекс отпустил громилу. Тот отшатнулся назад, массируя горло. Габби захихикал, но Драчун рыкнул на него, и тот притих.

Алекс распахнул дверь часовни и вошел внутрь. Телохранители вошли за ним и встали спиной к дверям.

Часовня была большой и красивой. Колонны из белого камня поддерживали уносящиеся вверх арки, в стенах под потолком были прорезаны высокие окна. Напротив алтаря чернели пустые ряды деревянных скамей. Это место в самом сердце тюрьмы было странно тихим и спокойным.

На одном из последних рядов сидел Стоун. Облокотившись на соседние стулья, он всматривался в недосягаемые окна часовни.

Алекс тихо прошел по проходу и сел за спиной Стоуна.

— Здравствуйте, мистер Стоун, — произнес Алекс. — Молитесь о чуде?

Стоун повернул голову.

— Так-так. Бьюсь об заклад, это кто-нибудь из малышей Джека Купера, — ответил Стоун. В его голосе не было и тени юмора. — В чем дело, почему здоровяк не пришел сам? Ах да, я совсем забыл, он ни за что не смог бы подняться сюда в своей коляске.

Секунд тридцать противники сверлили друг друга взглядом. Глаза Стоуна горели ненавистью. Алекс смотрел холодно и спокойно. Алекс ни за что не доставил бы Стоуну удовольствие узнать, насколько его слова были близки к истине. Стажер не собирался заглатывать эту наживку.

— Джек Купер подставил меня, — наконец медленно произнес Стоун, прищурив глаза. — Я ничего не знаю об этих преступлениях, которые я якобы совершил. Я всего лишь бизнесмен. Я и мухи-то не обижу… пока она не встанет у меня на пути — тогда…

Тут Стоун хлопнул ладонью по стулу.

— …Я раздавлю ее. Вы меня понимаете, мистер Кокс?

Алекс и глазом не моргнул, даже не ответил. Стоун холодно улыбнулся.

— Когда в следующий раз увидите Джека, передайте ему мои наилучшие пожелания. С тех пор, как он потерял жену, прошел год, ведь так? Как же он один справляется? А, да он же не один, у него есть чудесная дочурка, которая когда-то хотела стать балериной.

Алекс почувствовал, как нервно дернулся его правый глаз. Все его мускулы были напряжены, юноше хотелось придавить Стоуна к полу, стереть эту злобную ухмылку с его лица, но он огромным усилием воли сдержался и спокойно проговорил:

— Это всё, что вы хотели сказать мне, мистер Стоун? Я здесь для того, чтобы дать вам последний шанс оказать самому себе неоценимую услугу.

Стоун уставился на него.

— Вы имеете в виду, заключить с вами сделку, как эта трусливая крыса Брайсон? — Он хрипло рассмеялся. — Бросьте это, Кокс. Ничего не выйдет. Сейчас я жду своего адвоката. А на вашем месте, мистер Кокс, я бы помолился, прежде чем выйти отсюда.

Стоун поднялся и тяжелой походкой направился к двери. Саночник и Драчун Джон последовали за ним. Дверь захлопнулась.


Полчаса спустя Алекс вышел за ворота тюрьмы и с удовольствием глотнул свежего воздуха. На стоянке машин он должен был встретиться с адвокатом Майкла Стоуна.

С помощью маленького электронного устройства Алекс отключил сигнализацию на красном БМВ Мориса Симса, открыл дверцу отмычкой, уселся на переднее сиденье рядом с водительским местом и стал ждать.

Минут через двадцать появился Симс.

Увидев Алекса, он заволновался, похоже, хотел повернуться и убежать, но Алекс поманил его пальцем.

Дрожа и потея, Симс залез в машину.

— Ну? — потребовал Алекс.

— Мне это не нравится, — пробормотал Симс. — Если мистер Стоун узнает, что я разговаривал с вашими людьми, знаете, что он со мной сделает?

— Даже не буду ломать над этим голову, — отрезал Алекс.

Симс взглянул на стажера.

— Я хочу сделку поинтереснее, — заявил он.

— Ничего не выйдет, — сказал Алекс, смотря в глаза Симсу. — Мне нужны детали побега Стоуна. Немедленно. Давай, выкладывай.

Морис Симс начал рассказывать.


Дэнни насвистывал себе под нос, возясь с оборудованием в фургоне наблюдения. Последние тесты жучков дали прекрасный результат. Днем он отдал приборы Алексу, детально проинструктировав его. Два жучка должны были быть вшиты в одежду Стоуна, третий — вставлен в корпус его наручных часов. Включить приборы можно будет вечером, когда Стоун отправится на ужин в столовую.

— И тогда, мистер Стоун, можете отправляться куда угодно, на какой угодно скорости, а мы все время будем у вас на хвосте, — улыбаясь, пробормотал Дэнни.

Он снова начал насвистывать, осторожно работая с микросхемой, вооружившись инструментом не толще кошачьего уса.

— Дэнни? — послышалось из открытой задней двери фургона.

— Не входить, — нахмурившись, предупредил Дэнни. — Я тут работаю с деликатным материалом.

— Алекс только что связался с нами, — сообщил агент. — Стоун собирается бежать в полночь. Шеф говорит, что для безопасности нам надо быть на месте на пару часов раньше.

— Отлично, — кивнув, ответил Дэнни. — Мне надо еще несколько минут, чтобы закончить с этим агрегатом.

— А что это такое? — полюбопытствовал коллега. — Похоже на кофеварку.

— Угадал, — широко улыбнувшись, ответил Дэнни. — Как только я ее подключу, у нас всю ночь будет горячий кофе. А как ты думал, я собираюсь бодрствовать в такое позднее время?


В аэропорту «Стэнстед» на табло в зоне прибытия высветился номер рейса FR296 «Боинг — 737» из Дублина приземлился точно по расписанию, в 16:40.

Среди пассажиров на борту этого самолета находился Патрик Фицджеральд О’Коннор — богатый и влиятельный американский бизнесмен. Утром этого же дня мистер О’Коннор вместе с небольшой группой своих сотрудников уже предпринял один перелет из родного Бостона в Дублин. Конечно, прямой рейс Бостон — Лондон был бы удобнее и быстрее, но в этом случае бизнесмену пришлось бы приземлиться в крупном международном аэропорту «Хитроу». Советники мистера О’Коннора посчитали, что из-за некоторых обстоятельств следует быть поосторожнее и совершить посадку в менее заметном лондонском аэропорту.

Вместе с американским бизнесменом прилетел англичанин, паспорт которого был выдан на имя Джеральда Старки. Этот человек не был сотрудником О’Коннора, он собирался делать в Англии такой же бизнес.

О’Коннор и Старки направились к ожидавшему их лимузину, за ними следовали сотрудники американца — адвокат, пресс-секретарь, личный помощник, секретарь, два телохранителя. Встречала всю компанию ярко одетая женщина с папкой в руке. На папке красовалась надпись «Трансатлантический симпозиум бизнесменов». Дама поприветствовала гостей и повела их к выходу из здания аэропорта.

Джеральд Старки, высокий и стройный двадцатипятилетний англичанин, вышел на свежий воздух и улыбался, оглядываясь вокруг. Полы его длинного черного пальто развевались на ветру. Порыв ветра растрепал его черные волосы, молодой человек пригладил их одним быстрым движением руки. Старки шагал рядом с О’Коннором по кличке Тефлон Пэт к ожидавшему их длинному лимузину. Они сели в машину вместе с личным помощником мистера О’Коннора и одним из телохранителей. Остальные залезли в машину поменьше, припаркованную позади лимузина.

— Поехали, — сказал О’Коннор.

Его личный помощник постучал по тонированному стеклу, отделявшему салон от кабины. Шофер кивнул, мотор заурчал, и лимузин мягко тронулся с места, направляясь к дороге М11. «Трансатлантический симпозиум бизнесменов» проходил в отеле «Трэвелстоп» в Харлоу, графстве Эссекс.

Патрик О’Коннор обернулся к Старки.

— Ну, и как ты себя чувствуешь, вернувшись в родные края?

— Прекрасно, — ответил Старки, глядя холодными голубыми глазами в окно лимузина. — Просто прекрасно.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

За полчаса до полуночи Майкл Стоун сидел на узкой койке в своей темной камере. Он был одет в рубашку и брюки. Света, пробивавшегося сквозь зарешеченное окно, было достаточно для того, чтобы он мог видеть стрелки наручных часов. Стоун сидел так уже два часа, согнувшись, не двигаясь, каждые несколько минут поднося руку к глазам, чтобы проверить время. В ладони он сжимал маленькую капсулу, которую ему тайком передал тюремный врач.

Запугать врача было не трудно. Майкл подослал к нему Саночника, тому понадобилось меньше минуты.

Теперь Стоуну оставалось только проглотить лекарство. Всего-навсего.

Майкл разжал кулак и посмотрел на маленькую белую капсулу. Однако решиться было не просто. Он глубоко вздохнул. Сейчас или никогда.

Поднеся руку ко рту, он откинул голову назад и проглотил капсулу. Несколько раз сглотнув, он лег на койку и уставился в потолок.

Его камеру начали наполнять звуки: крики, стуки, звон ключей, отзвуки шагов. Обычные для тюремной ночи звуки. Только теперь они звучали как-то резче и громче, чем раньше, заполняя его голову.

Стоун почувствовал, как его прошиб пот. Сердце колотилось громко и часто, кровь прилила к голове. Мужчина задышал часто и тяжело. Закружилась голова. Комок боли ударил в грудь, словно кузнечный молот. Стоун взревел. Звук его собственного голоса, казалось, доносился откуда-то издалека. Он едва слышал топот бегущих ног, звон ключей. Открылась дверь, зажегся свет…

Адская боль…


После полуночи прошло три минуты. Алекс не отрывал глаз от пистолета в руке Майкла Стоуна.

Преступник отобрал у Алекса мобильный телефон и разбил его об острый металлический угол. Все это время Стоун не спускал глаз со стажера, дуло пистолета было направлено прямо в голову Алекса.

Стажер не двигался. В его задачу не входило останавливать Майкл Стоуна, главное, чтобы беглец никому не причинил вреда. Алекс окинул взглядом салон «скорой помощи». Врач дрожал как осиновый лист, старший охранник, связанный, беспомощно лежал на полу, руки Барри Дина были связаны за спиной.

Машина вдруг резко повернула налево. Алекс попытался определить направление: на север, по Скрабс-лейн, к Харлездену, к автостраде М1, по самому короткому маршруту из города.

И тут всё пошло не по плану. Майкл посмотрел на врача.

— Иди сюда, — приказал он. — Сядь рядом. Сними мои часы с руки.

Врач с недоумением начал расстегивать браслет.

— Открой заднюю крышку, — продолжал Стоун. — Она отвинчивается.

Врач сделал, как ему было велено, и плоский зеленый диск с тонкими, как волос, усиками упал на подставленную ладонь Стоуна.

Алекс встревожился.

Стоун поднес жучок ко рту и перекусил его пополам.

В это время в фургоне оперативного наблюдения погасла первая красная точка.

— Разрежь мой воротник, — сказал Стоун врачу. — Там должна быть такая же штука. А третья — в поясе моих брюк.

Стоун перевел взгляд на Алекса.

— Вы меня за идиота держите? — спросил он стажера. — Я знал, что Симс нашептывает вам на ухо. Я знал, что вы собираетесь меня подставить.

Машина опять свернула налево.

Сохраняя внешнее спокойствие, Алекс напряженно пытался найти выход из этой ситуации. Теперь они ехали на запад. Но куда?

— В этой тюрьме у меня повсюду свои люди, — продолжал Стоун, его глаза смотрели всё жестче и холоднее. — Мне сообщили об этих ваших маленьких хитростях. Значит, вы хотели выпустить меня, как пса, на поводке? А сами следовали бы за мной на том белом фургоне? Не думаю, что вам это удастся, мистер Кокс.

Доктор протянул ему два последних жучка.

— Раздави их, — рявкнул Стоун.

Один прибор сломался сразу, другой, все еще целый, упал на пол и закатился под носилки. Стоун нахмурился.

— Достань его, придурок, — прикрикнул он на врача.

Тот послушно опустился на четвереньки и начал ползать по полу.

— Как я уже говорил, мне нужна кое-какая информация, — обратился Стоун к Алексу, наклоняясь вперед и угрожая пистолетом. — Где вы держите Ричарда Брайсона?

Этот вопрос как гром поразил Алекса. В одно мгновение он понял, в чем была ошибка их плана. Они думали, что Стоун приведет их к Эдди. Однако у Майкла были совсем другие планы.

— Понятия не имею, — спокойно ответил Алекс.

Жестокое выражение лица Стоуна сменилось задумчивым.

— Имеешь, — тихо сказал он. — Но думаю, что ты скорее предпочтешь пулю, чем расскажешь мне об этом.

Стоун поджал губы.

— Интересно, смогу ли я решить эту проблему? — сказал он, поворачиваясь к молодому охраннику. — Тебя ведь Барри зовут, да? Давай немного поболтаем, Барри.

Стоун улыбался, но взгляд его оставался холодным.

Лицо молодого охранника перекосило от страха.

Дела шли совсем плохо.


В штабе УПР, в комнате наблюдения, тихо жужжали приборы. За микрофоном сидела Тара Мун. Рядом с ней были Джек Купер и Мэдди. Последнее сообщение Дэнни поразило их.

Все три жучка были потеряны. И дело было не в технике, Дэнни был в этом уверен. Приборы слежения были обнаружены и уничтожены.

И этому было только одно объяснение: Стоун знал о жучках.

Джек Купер наклонился к микрофону.

— Дэнни, ты еще можешь их видеть?

— Нет, мы их потеряли. Мы на перекрестке со Скрабс-лейн. Они могли поехать в любую сторону.

На коленях у Мэдди лежала карта города.

— Поворот на север привел бы их на M1, — сказала она. — На юге находятся Хаммерсмит и трасса М4.

— Если они хотят поскорее выбраться из города, то поедут к автостраде M1, — решила Тара.

— Дай мне открытый канал, хочу связаться с машинами прикрытия, следующими за фургоном, — попросил Купер Тару.

Тара переключила каналы.

— Так, — сказал в микрофон Купер. — Марш, ты едешь к Хаммерсмиту. Слэйтер, отправляйся на M1. Надо найти «скорую помощь».

— Что делать, когда мы их обнаружим, шеф? — спросил Слэйтер. — Просто следить за ними или их надо остановить?

— Подожди! — хрипло ответил Купер. Несколько мгновений он сидел в своем кресле, глядя в никуда.

Мэдди от отчаяния кусала губы. Она знала, что отцу сейчас надо принять очень трудное решение: взять Майкла Стоуна и провалить операцию, или оставить всё как есть и молиться, чтобы Стоун не соскользнул с крючка.

Девушка смотрела на отца. Как человек может принимать такие решения? Невозможно было себе это представить. Ей хотелось крикнуть: «Папа, надо вытаскивать оттуда Алекса! Его могут убить!» Но она только прикусила губу и молчала.

Джек Купер опять наклонился к микрофону.

— Найдите их, но держитесь на расстоянии. Не упускайте их из поля зрения, но не предпринимайте никаких действий без моих указаний, — приказал он своим сотрудникам.

У Мэдди похолодело в груди. Алекса спасать не будут, ему придется надеяться только на себя.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Майкл Стоун сидел рядом с Барри Дином. Его пистолет был по-прежнему направлен на Алекса.

— Что такой молодой парень, как ты, делает в подобной ситуации, Барри? — ласково спрашивал Стоун, крепко обхватив Барри одной рукой за плечи.

Алекс надеялся, что Барри не сделает ничего такого, что могло бы ему навредить.

— Ты женат, Барри? — продолжал Стоун. — Жена и детишки?

— Да, — голос Барри был тонким и еле слышным.

— Есть фото? — спросил Стоун.

Барри кивнул.

— В бумажнике, в нагрудном кармане.

— Можно взглянуть?

Молодой охранник кивнул. Стоун вытащил его бумажник, открыл и достал маленькую фотокарточку. Он разглядывал ее, улыбаясь.

— Очаровательны, — заявил Стоун. — И как их зовут?

— Жену зовут Мэри, — дрожащий от страха голос был едва слышен. — Девочек — Сэлли и Брайони. Сэлли четыре года, Брайони скоро будет два.

Стоун повернул фото и показал его Алексу

— Разве это не чудесная, счастливая семья, мистер Кокс?

Алекс посмотрел на фото. На диване сидела молодая мама с дочками. Все трое счастливо улыбались.

— Очень мило, — ответил Алекс.

— Ты читаешь Сэлли и Брайони сказки на ночь, Барри? — спросил Стоун.

Алекс подозревал, что сейчас произойдет что-то страшное.

— Да, — ответил Барри, — когда мне удается.

— Чудно, — произнес Стоун.

Он смял фотографию и приставил пистолет к виску молодого охранника. Барри, бледный, как смерть, зажмурился.

— Мистер Стоун… не надо… — послышался слабый протест врача.

— Заткнись, — рыкнул Стоун и перевел взгляд на Алекса. — Или ты мне скажешь, где Брайсон, или Барри больше не будет рассказывать Сэлли и Брайони сказки на ночь.

Алекс молчал несколько секунд. Но он не мог рисковать.

— Ладно, — сказал он. — Вы победили, опустите пистолет. Я скажу все что вы хотите знать.

— Конечно, расскажете, мистер Кокс, конечно, — улыбнулся Стоун.


Машина наконец остановилась. Но где? За это время они не могли далеко уехать. Они повернули налево где-то на Скрабс-лейн. Алекс пытался определить их местонахождение: спортивные площадки, стадион. Это была тюрьма и следственный изолятор «Вормвуд скрабс».

Алекс сообразил, в чем дело. Стоун собирался избавиться от неудобной машины «скорой помощи» и пересесть в менее заметную и более быструю машину для побега.

Стоун приказал врачу связать Алекса. Руки стажера оказались связанными за спиной в запястьях и локтях, а ноги были стянуты в коленях и щиколотках. Он не смог бы сдвинуться с места, что было совсем плохо в подобной ситуации.

Но ему, по крайней мере, удалось предотвратить трагедию в машине. Как только Алекс рассказал Стоуну, где скрывается Брайсон, тот перестал угрожать Барри.

Задние двери «скорой помощи» распахнулись, и Алекс чуть не вывалился наружу. Он повернул голову и стал всматриваться в темноту. Теперь он точно знал, где они находятся. Слева виднелась длинная крыша стадиона «Линфорд Кристи», а справа уходила вдаль громада тюрьмы «Вормвуд скрабс».

Получалось, что сотрудники УПР перехитрили самих себя: машины прикрытия неслись по автострадам прочь от города, а те, кого они искали, скрывались в пятистах метрах от тюрьмы. Просто смех!

В салон «скорой» заглянул шофер.

— Отлично сработано, Луи, — похвалил его Стоун.

Он поднялся и вышел из машины. Глубоко вздохнув, Стоун с наслаждением потянулся, Алекс едва сдерживал гнев и разочарование, которые бушевали в нем, когда он смотрел на беглеца, победно потрясавшего кулаками.

— Хорошо пахнет свежий воздух, Луи, — сказал Стоун и улыбнулся. — Док, верни-ка мне мои часы.

Врач вылез из машины и протянул ему часы. Майкл Стоун застегнул ремешок на запястье и спросил Луи:

— Как долго?

— Теперь когда угодно, шеф, — ответил шофер.

Стоун неторопливо расхаживал взад и вперед, наслаждаясь тем, что снова может расправить ноги, и задирал голову, вдыхая прохладный ночной воздух.

Вдруг Алекс услышал звук приближающегося автомобиля. Посмотрев на дорогу, он увидел огни фар, прорезающие темноту. Машина затормозила, но Алекс был так ослеплен фарами, что ничего не видел. Автомобиль остановился метрах в десяти от «скорой помощи», хлопнула дверца, к ним двигалась чья-то тень.

— Здравствуйте, мистер Стоун, — произнес голос.

— Привет, Чэс, приятно снова тебя видеть, — ответил Майкл, направляясь к приятелю.

Теперь путь к свободе и мести для Майкла Стоуна был открыт, и Алекс никак не мог помешать ему сесть в подъехавшую машину и раствориться в ночи.


Дэнни ожидал новостей в фургоне оперативного наблюдения, который стоял на перекрестке с улицей Дю Кан. Работая у Джека Купера, он научился, помимо прочего, одной важной вещи — импровизации, то есть спонтанно находить новые решения проблемы. Если план не удался, пробуй, ищи, не сдавайся, пока не найдешь выхода.

Майкл Стоун их надул. Алекс был лишен связи и находился в затруднительном положении. Машина «скорой помощи» должна быть найдена как можно быстрее.

На экране портативного компьютера высветилась фотография местности, сделанная с воздуха. Дэнни переключал каналы, ловя сообщения. Штаб молчал, у обеих машин были плохие новости: «скорую» обнаружить не удавалось.

Пальцы Дэнни застучали по клавиатуре. Он зашел на сайт лондонской полиции, задал пароль. Теперь у него был доступ к видеоизображениям со всех городских скрытых камер наружного наблюдения. С помощью «мыши» Дэнни быстро переходил от одной камеры к другой.

— Где же ты? — шептал он себе под нос. — Ну, давай же, ты же хочешь, чтобы, я тебя нашел.

Глухо.

Поступило сообщение от Слэйтера: «Мы в Уиллесдене. Направляемся к северной кольцевой. Их нигде не видно. Мы гоняемся за тенями. Наверное, они поехали другой дорогой».

Дэнни покачал головой.

— Не думаю, — пробормотал он себе под нос.

Серые зернистые изображения улиц сменяли друг друга на экране. Машины нигде не было, как будто сквозь землю провалилась.

— Если только… — Дэнни вернулся к снимку местности с воздуха. — Черепаха и заяц!

Дэнни, казалось, догадался, в чем дело. Он нажал на «зум», увеличивая изображение. Вот тюрьма. Госпиталь «Хаммерсмит». Спортивные площадки. За ними — очертаниия стадиона «Линфорд Кристи». К северу — широкие зеленые поля.

— Если бы я был в этой старой, огромной «скорой», и меня преследовали бы полицейские, я бы даже и не пытался убежать, — бормотал Дэнни. — Я бы спрятался неподалеку и переждал бы, пока эти придурки не пронесутся мимо меня!

Дэнни выпрямился и позвал своего водителя:

— Джина, хватит сидеть тут, маяться дурью. Жми на газ, мы уезжаем отсюда.

ГЛАВА ПЯТАЯ

Теперь, когда глаза Алекса привыкли к яркому свету фар, он мог разглядеть автомобиль, на котором собирался бежать Стоун. Это была двухместная спортивная машина — желтая «Лотус Элизе». Хороший выбор, печально подумал Алекс. Быстрая и легкая машина с прекрасной аэродинамикой. Разгоняется до ста километров в час за 5,9 секунд. На свободной дороге легко развивает скорость до двухсот километров в час.

Майкл Стоун стоял вместе с водителем и пожимал ему руку, как старому приятелю. Хоть Алекс и не видел лица сообщника, он сразу догадался, что это Чэс Леннокс, старый преданный сотрудник «Стоункора». В УПР на него заведено дело. Мелкий мошенник и шофер Стоуна.

К мужчинам приблизился врач.

— Что тебе надо, док? — повернувшись к нему, спросил Стоун.

— Вы мне обещали… мы заключили сделку… деньги, чтобы уехать за границу… — мямлил врач.

Майкл Стоун холодно смотрел на него.

— Это было до того, как мне посчастливилось узнать, какую боль причиняет эта таблетка, — мягко сказал он. — Ты причинил мне боль, и будет справедливо, если я тоже сделаю тебе больно, правда?

Врач в страхе отступил назад, внезапно осознав, в какую неприятность он влип.

— Я помог вам, — проговорил он дрожащим голосом.

— Получишь свою награду в раю, док, — ответил на это Стоун.

Размахнувшись, он со всей силы ударил врача кулаком в лицо. Тот упал на спину и перевернулся, схватившись обеими руками за лицо.

Алекс отвернулся. Зрелище было отвратительное.

— Поехали, — рявкнул Стоун. — Луи, ко мне!

Стоун и Чэс сели в машину, взревел мотор. Луи подбежал к машине.

— Ты знаешь, что делать, — сказал ему Стоун, равнодушно кивнув в сторону «скорой».

Луи кивнул.

Спортивный автомобиль резко развернулся. В это время к нему, хромая, подбежал врач. Он ухватился за ручку дверцы и попытался ее открыть, но дверца не поддалась. Машина тронулась с места так быстро, что взвизгнули шины. Врач все еще не отпускал ручку, и Алекс зажмурился, когда машина потащила человека за собой. Через несколько метров врач сорвался и покатился по земле. Желтый автомобиль как молния унесся вдаль по дороге.

У задних дверей «скорой» стоял Луи. Он посмотрел на троих связанных мужчин и исчез.

— Все в порядке? — спросил Алекс у охранников.

Старший охранник мрачно кивнул.

— Да, — выдохнул Барри Дин. — Что теперь?

— Будем ждать полицию, — ответил Алекс.

Он решил, что Луи уже ушел. Бросив взгляд на дорогу, Алекс увидел, что врач без движения лежит на прежнем месте. Из кабины вдруг послышались какие-то звуки. Алекс озадаченно нахмурился: что там забыл Луи?

Минуты через две Луи появился снова, неся две канистры с бензином. Он поднял их и поставил в машину.

Сердце Алекса замерло, тело похолодело от ужаса.

Забравшись в салон, Луи взял одну из канистр и открутил крышку. Наклонив канистру он стал поливать пол голубоватой жидкостью. Едкий запах бензина наполнил салон. Луи ходил взад и вперед, тщательно поливая всё вокруг.

— Луи, — сказал Алекс. — Нет нужды это делать.

Луи взглянул на стажера.

— Я получил приказ, тут ничего личного.

— Отпусти хотя бы мальчишку, — попросил старший охранник, указывая на Барри.

— Извини, — сказал Луи спокойным, рассудительным тоном. — Не могу Я бы рад помочь, правда, но мистер Стоун приказал поджечь машину вместе с вами, ребята. Мне кажется, что он хочет наказать вас в пример другим, понимаете?

— Послушай меня внимательно, Луи, — начал Алекс, отчаянно пытаясь подавить дрожь в голосе. — Я видел твое дело. Ты всего лишь «шестерка», пешка. Мелкое воровство. А это уже посерьезнее будет, Луи. Если ты это сделаешь, для тебя всё изменится навсегда. Неважно, как ты к этому относишься, но то, что ты собираешься сейчас сделать, называется хладнокровное убийство.

Луи остановился и задумчиво посмотрел на Алекса.

Алекс пристально смотрел на него.

— Если ты убьешь нас, тебе придется провести всю оставшуюся жизнь в бегах, — продолжал уговаривать его Алекс. — Наши ребята не успокоятся, пока не достанут тебя. А они тебя достанут, Луи, это я тебе обещаю.

— Не думаю, — покачал головой Луи. — Кто им скажет, что это был я? Вы тут все поджаритесь, как тосты!

С этими словами он выпрыгнул из машины и пошел к распростертому на дороге доктору.

Алекс оглянулся на охранников. Это был момент полного отчаяния. Его попытка образумить парня провалилась. Теперь они обречены сгореть заживо. Это чудовищно.

Луи подтащил к машине тело врача. Тот был в полубессознательном состоянии, его одежда порвана и испачкана, исцарапанное лицо кровоточило. Луи приподнял врача и затолкал его в салон, уложив на спину в узком проходе. Затем снова спрыгнул на землю и стал разливать бензин из второй канистры вокруг машины и под ней.

Алекс сделал последнюю попытку.

— Луи, не делай этого!

В ответ Луи захлопнул дверцы. Последнее, что увидел Алекс, была его извиняющаяся улыбка.

— О, боже, — прошептал Барри Дин.

Алекс закрыл глаза, пытаясь сконцентрироваться на последнем, отчаянном усилии. Он напряг всё тело, натягивая свои путы. Если бы только удалось высвободить одну руку. Мышцы, казалось, вот-вот лопнут от напряжения, а в ноздри забивался запах горючего. Внутренний голос молодого человека говорил ему, что всё напрасно, и ему никак не высвободиться. Алекс не обращал внимания на голос, он будет бороться до последней секунды своей жизни.

Луи уже опустошил канистру и бросил ее мод машину. Порывшись в кармане брюк, он извлек оттуда маленький металлический предмет — зажигалку «Зиппо». Отойдя подальше от пропитавшейся бензином земли, он достал другой рукой кусок бумаги. Одним щелчком откинулась крышка зажигалки, большим пальцем Луи крутанул колесико, и выскочившая из-под него искра моментально выросла в язык пламени. Мужчина поджег конец бумажного факела. Бумага загорелась, желтое пламя росло, жадно поглощая бумагу. По лицу Луи прыгали блики, он ждал, пока факел разгорится как следует. На его губах всё еще была извиняющаяся улыбка. Луи приготовился бросить горящий факел.

В этом не было ничего личного.


Желтая «Лотус Элизе» неслась по Скрабс-лейн.

— Как дела, Чэс? — спросил Стоун шофера, пристегивая ремень безопасности.

— Всё улажено, шеф, — ответил Чэс Леннокс. — В точности как вы просили.

— Молодчина, — похвалил шеф, глубже устраиваясь на кожаном сиденье. — Но план немного меняется.

Чэс удивленно уставился на хозяина.

— Вези меня в Шепардс-буш, — заявил Стоун.

Леннокс нахмурился.

— Вам надо выбираться из города, шеф, как мы договаривались, и как можно быстрее.

— Я и собираюсь это сделать, — сказал Стоун. — Но сначала хочу нанести неожиданный визит одному старому приятелю.

— Как прикажете, шеф.

Чэс повернул машину и поехал на юг по Вуд-лейн. Он вел автомобиль быстро и жестко, ловко обгоняя другие машины.

Стоун улыбнулся: через несколько минут эта болтливая крыса Брайсон узнает, что значит предавать Майкла Стоуна.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Дэнни смотрел на дорогу через плечо шофера Джины, пока фургон оперативного наблюдения мчался по Скрабс-лейн в северном направлении.

— Здесь налево, — сказал он.

— Уверен? — спросила Джина. — Так же мы приедем прямо к тюрьме.

— Доверься мне, — ответил Дэнни. — У меня хорошая интуиция.

Джина крутанула руль, и фургон, накренившись, быстро развернулся. Фары освещали темную дорогу перед ними. Метрах в двухстах Дэнни разглядел большой квадратный предмет.

— Это они! — воскликнула Джина. — Здорово, Дэнни!

Она нажала на кнопку, и фары включились на полную мощность.

Дэнни всматривался в темноту.

— Что за черт?..

Позади машины «скорой помощи» стоял мужчина. Он повернул голову и смотрел на приближающийся к нему белый фургон. В его руках что-то горело.

Джина надавила на педаль газа — фургон летел прямо на мужчину. Тот бросил факел и побежал.

Скрученная бумага, охваченная пламенем, упала на землю всего в метре от лужи бензина и погасла.

Дэнни бросился внутрь фургона и схватил микрофон.

— Мы нашли машину возле стадиона «Линфорд Кристи». Нужно подкрепление, — передавал он.

Фургон резко затормозил. Выпрыгнув из кабины, Джина побежала за человеком. Метров через двадцать она его настигла и повалила на землю.

В это время Дэнни тоже выскочил из фургона и рванул к «скорой». Здесь он почувствовал резкий запах бензина и сразу же понял, что мужчина собирался делать с горящей бумагой. Распахнув задние двери машины, он облегченно вздохнул — из темноты на него смотрели бледные от страха лица. Четвертый человек лежал на полу.

— Вы в порядке, ребята? — выдохнул Дэнни.

— Пошли машину в Шепардс-буш, — прокричал Алекс. — Стоун на хвосте у Брайсона!

Дэнни всего лишь секунду удивленно смотрел на приятеля, но тут же резко развернулся и побежал обратно к фургону.


В Шепардс-буш, в комнате на верхнем этаже одного из домов, на полу валялась открытая коробка из-под пиццы. В ней еще лежало несколько остывших и заветрившихся кусков. Из-за стены доносилась оглушительно громкая танцевальная музыка.

Брайсон стоял у стены и колотил по ней кулаками, безуспешно пытаясь перекричать электрические барабаны и гитары.

Элис Чэнг опять заступила на очередную смену. Теперь до шести утра ей придется терпеть дикую музыку и странное поведение Брайсона. Девушка посмотрела на часы — нет и половины первого ночи. Еще пять с половиной часов в этом аду!

— Ричард! — прокричала она. — Они тебя не слышат, приляг, отдохни!

Брайсон уставился на нее. Он выглядел совсем плохо и был явно на грани нервного срыва. Его покрасневшие глаза смотрели дико и затравленно.

Он бросился на узкую, не застеленную кровать и накрыл голову подушкой.

Элис потягивала кофе. Музыка прекратилась так внезапно, что это показалось странным.

Брайсон приподнялся на кровати и посмотрел сначала на стену, потом на своего охранника. Элис пожала плечами.

— Поспи немного, Ричард.

Он лег опять, уставившись в потолок.

Вдруг за дверью что-то скрипнуло. Элис, напрягшись, резко повернулась на звук. Брайсон снова приподнялся и с тревогой посмотрел на дверь. Зазвонил мобильный телефон Элис. Она потянулась к нему, не спуская глаз с запертой двери. Внезапно дверь с треском распахнулась, разрушив напряженное безмолвие комнаты.

Рот Брайсона исказился в безмолвном крике ужаса.

Элис Чэнг одним рывком поднялась с кресла, увидев, как тяжелая, огромная фигура заполняет дверной проем.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На своем серебристом мотоцикле «Дукати» Алекс свернул на Стэнлейк-роуд. За его спиной сидел Дэнни.

Убогий, обветшалый дом, в котором прятали Брайсона, уже виднелся вдалеке.

…Дэнни понадобилось несколько секунд, чтобы освободить Алекса от пут, и они вдвоем побежали к стоянке возле тюрьмы, где Алекс оставил свой мотоцикл.

Обе полицейские машины тоже получили сообщение: Стоун направляется в Шепардс-буш. Брайсона надо переводить в другое место. Но машины направлялись совсем в другую сторону и были слишком далеко…

Алекс с силой нажал на тормоза, и мотоцикл резко остановился. На месте еще не было никого из УПР.

Вдруг Дэнни зашипел, его рука сжала плечо Алекса. Узкая тень вылетела с соседней улицы. Желтая «Лотус Элизе» сверкала в свете уличных фонарей. Машина неслась прямо на них, но внезапно затормозила. Алексу пришлось заслонить рукой глаза от яркого света ее фар. Эта машина была ему хорошо известна. Теперь она на большой скорости давала задний ход. Заехав на тротуар, водитель развернул автомобиль на сто восемьдесят градусов. Машина взревела, завизжали покрышки, и через мгновение она уже уносилась прочь от напарников.

Алекс среагировал моментально: зарычал мощный мотор «Дукати», и мотоцикл понесся вдогонку за спортивным кабриолетом. Дэнни крепко держался за приятеля, щуря глаза от хлеставшего в лицо ветра.


Сержант Марш вел свою команду по узкой темной лестнице. Все сотрудники были вооружены, потому что знали, что у Стоуна есть пистолет, и он им непременно воспользуется, если окажется загнанным в угол.

Полицейские слышали громкую танцевальную музыку, доносившуюся из соседнего здания.

Марш нахмурился: этот шум мог заглушать другие звуки.

Здесь ли Стоун? Ожидает ли их град пуль?

Марш первым добрался до последнего этажа и прижался к стене. Дверь в комнату, где под охраной содержался Брайсон, была распахнута настежь.

Плохо.

Марш скользил вдоль стены, держа в обеих руках пистолеты наготове. Трое его ребят бесшумно следовали за ним. Тяжелые удары музыки заглушали все звуки вокруг.

Возле дверного проема, ведущего в комнату, Марш задержался. Напрягшись, как струна, он ждал, пока его группа подберется ближе. Сержант сделал несколько глубоких вдохов, чтобы успокоить нервы, кивнул ребятам и бросился в комнату.

В комнате царил хаос. Элис Чэнг лежала, уткнувшись лицом в пол, ее мобильный телефон валялся всего в сантиметре от вытянутой руки девушки. Она не успела ответить на звонок Дэнни. Он опоздал и не мог ей ничем помочь — Стоун обрушился на Элис, как ураган.

Марш опустился на колени рядом с девушкой. Она была жива, но еле дышала. Он взглянул на своих коллег, которые вошли за ним в комнату.

— Вызовите «скорую»! — прокричал он. — И передайте в штаб, что мы опоздали. Брайсон исчез.


Дэнни уже не понимал, где они находятся. Улицы и перекрестки мелькали по сторонам, они мчались со скоростью ветра. Алекс упорно преследовал «Лотус», не сбавляя скорости. Может, операция «Няня» и провалилась, но Алекс собирался свести потери до минимума — Стоун от них не уйдет.

Дэнни оставалось только еще крепче держаться за напарника, когда мотоцикл совершал очередной головокружительный поворот. Спортивный автомобиль сверкал перед ними золотой рыбкой; фонарные столбы проносились мимо; одна дорога сменяла другую.

Ветер свистел в ушах Дэнни, и парень тихо молился. Конечно, Алекс — водитель суперкласса, но на такой скорости даже ему пришлось бы несладко, случись какая-нибудь непредвиденная ситуация.

Алекс был полностью сконцентрирован на задних фарах «Лотуса». Постепенно расстояние между машиной и мотоциклом сокращалось. Спортивный автомобиль совершил еще один головокружительный поворот, от которого завизжали покрышки. Алекс тоже свернул и увидел, как «Лотус» нырнул в узкий переулок между высокими стенами. Мотоцикл резко затормозил у въезда в темный узкий проем. Алекс не знал, куда ведет эта дорога, такая узкая, что на ней едва уместилась машина. Стажер нажал на газ и направил мотоцикл вперед.

Алекс видел задние фары машины, светившиеся, как глаза демона. Вдруг мотоцикл вылетел на широкую бетонную площадку, со всех сторон окруженную высокими кирпичными стенами. «Лотус» замер на другом конце площадки. Машина была развернута к ним боком. Ребята слышали, как рычит ее мотор, словно зверь, загнанный в угол.

— Другого выхода здесь нет! — прокричал Дэнни. — Мы их взяли!

Алекс кивнул, часто и тяжело дыша. Прищурившись, он наблюдал за машиной.

Что теперь?

Машина медленно двигалась вдоль стены, разворачиваясь к ним передом. Рев ее мотора заполнил всё пространство. Теперь они видели прямо перед собой приплюснутый капот «Лотуса» — он был нацелен на единственный выход из ловушки, в которую сам себя загнал.

Сердце Алекса бешено билось. На несколько секунд всё смолкло.

— Алекс, что?..

Машина с ревом рванула прямо на них,

— Держись за меня, — сказал Алекс твердым голосом.

Водитель спортивной машины собирался вырваться из ловушки любой ценой, даже сбив мотоцикл, который преграждал ему выход.

Алекс крутанул ручку газа, «Дукати» зарычал. Юноша низко пригнулся и нацелил мотоцикл прямо на фары быстро приближавшейся машины.

Догадавшись, что задумал напарник, Дэнни застонал, схватился за него еще крепче и зажмурился. Он ожидал неминуемого смертельного удара о капот автомобиля.

Алекс играл с мощной спортивной машиной, и Дэнни не был уверен, что Алекс выиграет.

Но Алекс не собирался стоять и ждать, пока машина налетит на них. Он хотел встретить ее на полдороге, проверить нервы водителя. Пространство, разделявшее их, быстро сокращалось.

За какую-то сотую секунды до лобового столкновения «Лотус» дернулся в сторону. Алекс среагировал мгновенно и слегка повернул руль мотоцикла, так что его нога прошлась по переднему бамперу автомобиля, в тот момент, когда они разминулись. Алекс тут же затормозил.

Водитель «Лотуса» просчитался: машина проскребла боком по стене, оставляя за собой шлейф разлетающихся искр. Автомобиль оторвался от стены, но продолжал двигаться на большой скорости. На повороте два колеса приподнялись, раздался скрежет металла, глухой удар, и «Лотус» завалился на один бок. Машину протащило по бетону еще несколько метров, пока она, наконец, не замерла, упершись в стену.

Алекс и Дэнни бросились к машине. Ее фары еще горели, это означало, что электричество не отключилось. Одна искра в неположенном месте — и машина взлетит на воздух.

Через порванный верх кабриолета вылезал человек. Алекс схватил его. Это оказался Чэс Леннокс, окровавленный, но раненный, очевидно, несерьезно.

Из поврежденного бензобака уже выливаюсь топливо. Дэнни увидел оранжевый язык пламени и предупредил напарника. Едва все трое упали на землю, автомобиль вспыхнул, как спичка. Они отползли подальше от невыносимого жара.

— Кто еще был внутри? — прокричал Алекс.

Леннокс стер с лица кровь и оглянулся на пылающую машину.

— Никого, кроме меня, — ответил он со смехом. — Извините, ребята, но вас надули!

Горькая правда как громом поразила стажеров: машина была приманкой для них, и они на нее клюнули. Леннокс должен был увести их как можно дальше от того места, куда направлялся Стоун. Уловка преступников сработала.

Дэнни тяжело поднялся на ноги. Отряхнувшись, он потянулся за мобильником. Штаб должен знать о том, что произошло. Это был совсем не тот звонок, который он хотел бы сделать.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

В штабе УПР Мэдди вносила в комнату наблюдения три чашки кофе на подносе. В ее обязанности не входило разносить горячие напитки, но в маленькой комнате напряжение достигло такой степени, что она была только рада выбраться оттуда, чтобы перевести дух.

Закрыв за собой дверь, она замерла с подносом в руках, слушая взволнованный голос сержанта Марша, передающего сообщение в штаб.

— Мы опоздали. Брайсон исчез. Один сотрудник ранен. Нам потребуется мощное подкрепление, если мы собираемся найти Стоуна.

— Как Чэнг? — спросил Купер.

— Ее ударили по голове. Не думаю, что это очень серьезно. Я вызвал «скорую», — голос Марша надломился от гнева и отчаяния. — Это катастрофа, шеф!

На аппарате замигала красная кнопка.

— Я перевожу тебя в режим ожидания, Майкл, — сказала Тара и переключилась на другой канал.

Раздался голос Дэнни, сиплый и разочарованный.

Мэдди бесшумно поставила чашки с кофе па стол и, присев, стала внимательно слушать сообщение Дэнни.

Еще один провал. Казалось, Стоун сумел перехитрить их на каждом шагу.

Джек Купер наклонился к микрофону.

— Дэнни, я высылаю машину. Выжмите, что сможете, из Леннокса.

— Попробуем, шеф, как только он перестанет ржать над нами, — грустно ответил Дэнни.

Тара вновь принялась за работу, вызывая подкрепление. Впереди у нее была напряженная ночь: надо было собрать операцию «Няня» по кусочкам, надеясь, вопреки здравому смыслу, что им удастся схватить Майкла Стоуна.

Мэдди посмотрела на отца: бледное, осунувшееся лицо, сгорбленные плечи. Мэдди озабоченно нахмурилась — в глазах отца она читала отчаяние. Она никогда раньше не видела его в таком состоянии, и это ее пугало.

Медленно проползли десять секунд. Комнату заполнил голос Тары, распоряжавшейся ресурсами УПР.

Джек Купер глубоко вздохнул и поднял голову — отчаяние в его взгляде исчезло. Он развернул свое кресло и направился к двери.

Мэдди поднялась и последовала за ним в коридор. Если отец и слышал ее шаги, то сделал вид, что не заметил. Девушка молча шла рядом с его инвалидной коляской, желая быть рядом с отцом, но не знала, что сказать ему. Планы Купера рухнули. Чем она могла поддержать или утешить его в такую минуту? Ничем, всё, что она могла сделать, — это быть с ним рядом.

Купер направился в свой кабинет. Там он подкатил кресло к окну и стал смотреть на огни ночного города. На черном небе ярко светились готические шпили Парламента и купол собора святого Павла. Мэдди стояла рядом.

Вдруг отец поднял голову, и их глаза встретились.

Джек Купер подъехал к столу и взял в руки телефонную трубку.

— Соедини меня с министром внутренних дел, — сказал он.

Мэдди бросила взгляд на настенные часы — без семи минут час ночи. Удивительно, как быстро пролетело время. Девушка чувствовала себя опустошенной. Это было ужасное чувство, которое ей не хотелось бы испытать вновь.

Отец поднял на нее глаза.

— Думаю, лучше я сам это сделаю, — мягко проговорил он.

Мэдди кивнула и медленно вышла из офиса.


Мэдди лежала в кровати с открытыми плачами. Она не могла заснуть, хотя чувствовала сильную усталость. На часах было 3:21 ночи. Неужели эта страшная ночь никогда не закончится?

Вдруг она услышала звук открывающейся входной двери, звон ключа, приглушенные голоса. Наконец-то пришел отец. Но кто это там вместе с ним?

Мэдди приподнялась и села в кровати, напряженно прислушиваясь, так что слышала свое дыхание.

— «Сообщение Д» даст нам больше пространства для действий, — послышался голос Купера из коридора.

Значит, отец получил разрешение на полный запрет на передачу информации прессе. Мэдди понимала, что это такое: так они выиграют немного времени, прежде чем газеты и телевидение разнесут новости о побеге Майкла Стоуна по всей стране.

— Порты предупреждены? Он может попытаться бежать из страны, — снова заговорил отец.

— Всё под контролем, сэр. Порты, аэропорты, все пункты выезда. Всё, что мы сейчас можем сделать, это ждать, а вам нужно немного отдохнуть, — ответила Тара Мун.

— Собрание назначено на шесть утра. Все должны быть на месте. Нам надо подсчитать ущерб.

— Предоставьте это мне, — ответила Тара.

— Заезжайте за мной без четверти шесть.

Входная дверь закрылась. Мэдди слышала, как коляска отца проехала по коридору, открылась и снова закрылась дверь в его спальню.

Наступила тишина.

Мэдди откинулась на подушку.

На шесть утра назначено собрание, и все, кто участвует в операции «Няня», будут там. Все, кроме Мэдди. Видимо, папа решил дать дочке выспаться. Но у нее были на этот счет другие соображения.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Без четверти шесть утра Мэдди уже вела свою красную «Веспу» по улицам Лондона. Свернув на Нью-Оксфорд-стрит, она увидела перед собой башню из стекла и бетона, уносящуюся в бледное утреннее небо. Это было здание Центра. В окнах верхних этажей уже отражалось солнце. На дорогах было не протолкнуться, хотя час пик еще не начался.

Мэдди припарковала свой скутер и вошла через стеклянные двери, Охранник проверил ее удостоверение, девушка прошла сквозь металлодетектор, и лифт унес ее наверх, где располагались офисы УПР.

Мэдди удалось поспать всего пару часов, и ее тело ныло от усталости, но голова была ясной и работала быстро.

Над дверью конференц-зала горела красная лампочка. Мэдди тихонько проскользнула внутрь и уселась рядом с Дэнни.

На другом конце комнаты, под экраном, на котором была изображена карта Лондона и пригородов, сидел ее отец. На собрании присутствовали все участники операции «Няня». Настроение у коллег было мрачным, но дух их не был сломлен.

Джек Купер увидел Мэдди, и легкая улыбка тронула его губы: не вышло дать дочке поспать. Он должен был бы знать ее получше. Купер коротко кивнул дочери.

— «Сообщение Д» избавит нас от прессы на 48 часов, — заявил Джек Купер. — Но оно не может помешать распространению слухов. Нам удалось получить немного пространства для действий, но это всё. Думаю, всем понятно, что министр внутренних дел сейчас крайне озабочен. А глава специального подразделения связался со мной и предложил свою помощь.

По комнате прокатился ропот. Все знали, что некоторые шишки в специальном подразделении хотят заполучить УПР под свой контроль.

— Я сказал спасибо, не надо, — мрачно улыбнувшись, продолжал Купер. — Плохие новости разносятся быстро по полицейским каналам. Цель нашего собрания — выдать хорошие новости. Тара, доложите ситуацию, пожалуйста.

Тара встала. По ее лицу Мэдди поняла, что помощница ее отца, вероятно, вообще не спала сегодня ночью.

— Наша главная задача — выследить Стоуна и Брайсона. И как только закончится это собрание, многие из вас отправятся на их поиски, — говорила Тара. — Но нам также надо выяснить, где состоится встреча преступников. По нашим данным, она должна произойти в самом ближайшем будущем. Найдите место встречи, и у нас появится возможность найти Стоуна.

— Как вы считаете, Брайсона уже могли убрать? — раздался голос из зала.

— Если бы Стоун хотел убить Брайсона, он бы сделал это на месте, в доме, где мы его прятали, — ответил Купер. — Нет, мы предполагаем, что по каким-то причинам Стоуну нужен живой Брайсон.

— Как насчет Леннокса? — спросил Алекс. — Удалось из него что-нибудь вытащить?

— Это ты постараешься сделать вместе с Тарой, — ответил Купер. — Сейчас он сидит в камере в «Чаринг-кросс», и у него есть время поразмыслить. Я хочу, чтобы вы пошли туда и допросили его. Узнайте точно, что ему известно. А все остальные свободные агенты пойдут работать на улицах. Дэнни, опроси всех своих осведомителей. Нам необходимо выяснить, где будет проходить встреча.

— Информация должна быть у меня на стопе сегодня же, — добавил Купер железным тоном. — Идите, работайте.

Комната быстро опустела.

Тара и Джек Купер, склонившись над столом, обсуждали план действий. Мэдди стояла рядом и ждала. Отец посмотрел на нее.

— Какое у меня будет задание? — спросила она.

Она осталась единственным агентом, не получившим четкого приказа.

— Ты нужна мне здесь, — ответил Купер. — Будешь координировать все входящие сообщения. К тебе будет стекаться вся информация об операции, ты будешь распределять ее. Держи всех в курсе происходящего. Это очень важно, Мэдди. Ты должна быть начеку

— Понятно, — кивнула Мэдди.


Часы в штабе показывали 11:20. Мэдди нажала на экране кнопку «ОТПРАВИТЬ», и очередная порция быстро отредактированных сообщений отправилась по сети на компьютеры всех начальников отделов в здании. Девушка работала так уже несколько часов подряд. Ее завтраком была только булочка с творогом, которую Мэдди съела прямо за рабочим столом, одновременно печатая свободной рукой. Время от времени кто-нибудь приносил ей кофе. Она пила его, даже не чувствуя вкуса. Мэдди была полностью поглощена работой. У нее не было времени осознать, как устало ее тело. Со сном придется подождать, она держалась на скрытых запасах энергии, нервы были напряжены до предела.

Сообщения от агентов были похожи одно на другое: никто никого не видел, никакой новой информации, нечего докладывать.

Стоун и Брайсон как будто сквозь землю провалились.

— Привет, Мэдди, как жизнь? — раздался в наушниках голос Дэнни.

— Тут с ума можно сойти, — ответила она. — Все носятся сломя голову, но ничего не происходит. Как у тебя?

— Пока ноль, — сообщил Дэнни. — Что-нибудь слышно от Алекса?

— Нет, ничего, — Мэдди посмотрела на часы на экране монитора. — Они у Леннокса вот уже несколько часов, но от них нет никаких сообщений.

— Ладно, скажешь мне, если что-нибудь появится.

— Обязательно.

Мэдди отсоединилась и напечатала на экране до боли знакомые слова:

Агент Белл — 11:29. Ничего нового.

В полицейском участке «Чаринг-кросс», в комнате для допросов, сидели четверо: Тара Мун, Алекс Кокс, Чарльз Леннокс и его адвокат Питер Лоуден.

Тара и Алекс расположились по одну сторону стола, напротив них сидели Чэс с адвокатом. Между ними на столе стоял диктофон. Допрос продолжался уже несколько часов. Алекс чувствовал, что они с Тарой бесцельно топчутся на одном месте — Леннокс был непробиваем, как каменная стена.

Чэс Леннокс откинулся на спинку стула и нагло взирал на полицейских. Его адвокат сидел, немного подавшись вперед, сжимая в руках ноутбук.

— Мой клиент с готовностью отвечал на все ваши вопросы, проявляя полное стремление к сотрудничеству, — отрывисто говорил адвокат. — Он признал свое участие в побеге мистера Стоуна и сообщил вам, что действовал под давлением и в страхе за свою жизнь. Так как мой клиент больше ничего не знает об этом деле, может быть, стоит закончить допрос?

Тара проигнорировала эту речь. Она пристально смотрела на Леннокса. Он сначала смотрел ей в глаза, но вскоре отвел взгляд.

— Послушай, Чэс, — сказал Алекс. — Никто не поверит, что ты помог Майклу, потому что боялся его. Сделай одолжение, перестань водить нас за нос.

— Мне правда очень жаль, ребята, — пожимая плечами, ответил Леннокс. — Но я ничем не могу вам помочь. Я ничего не знаю.

Он развел руки в стороны и ухмыльнулся.

— Хватит попусту тратить наше время, — жестко и холодно произнесла Тара. — Нам надо знать, где находится Стоун, и немедленно. Ты никуда отсюда не выйдешь, пока мы это не узнаем.

Леннокс приставил палец ко лбу.

— Мне трудно вспомнить, говорил ли он мне что-нибудь об этом, — задумчиво сказал Чэс и улыбнулся. — По-моему, что-то о полете на Ибицу Там, как я слышал, классные ночные развлечения. Вы там бывали?

Леннокс подмигнул Таре. Девушка молча смотрела на него сверху вниз.

— Думаю, что нет, — пробормотал Чэс, опустив глаза. — Не думаю, что вам это подходит.

Он рассмеялся, но смех получился неловким.

— Мы хотим заключить с тобой сделку, Чэс, — сказал Алекс.

Глаза Леннокса сверкнули.

— О, я уверен в этом, — ответил он.

Затем он наклонился к адвокату, и они стали шепотом что-то обсуждать.

— Мой клиент будет счастлив помочь вам, — сообщил Питер Лоуден. — При условии, что все обвинения против него будут сняты.

— Нет, — решительно произнесла Тара.

— Или вы меня отпускаете, или вы ничего не получите, — отрезал Чэс, прищурив глаза.

Алекс посмотрел на него. Леннокс был спокоен и расслаблен, сидел, развалившись на стуле. Он мог себе это позволить. Каждая минута, которую они теряли здесь, пытаясь выдавить информацию из Леннокса, только дальше уводила их от Майкла Стоуна. У Чэса были все козыри. И он прекрасно это понимал.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Тара и Алекс вышли вместе в коридор. Допрос был приостановлен, диктофон отключен. Леннокс с адвокатом оставались в комнате для допросов, и Тара послала полицейского присмотреть за ними, пока они с Алексом обсуждали, как быть дальше.

— Итог таков, что он может позволить себе играть с нами, а мы нет, — сказала Тара.

Алекс не сводил глаз с двери в комнату для допросов.

— Я уверен, что он точно знает, где Стоун, — заявил он.

— Конечно, знает, — ответила Тара. — Вопрос в том, как заставить его рассказать нам. Я должна знать, что мы можем ему предложить.

Нахмурившись, она достала мобильный телефон и набрала номер. Она была одним из нескольких сотрудников УПР, у кого был прямой доступ к суперинтенданту Джеку Куперу. Он ответил почти сразу же. В нескольких словах Тара доложила ему обстановку.

Пока длился разговор, Алекс ходил взад и вперед по коридору. Это занятие было не для него. Ему очень тяжело было сидеть часами напролет напротив человека, который смеялся ему в лицо. Поединок с Ленноксом на ковре — вот это было в стиле Алекса. Жаль, что это невозможно.

— Хорошо, сэр, посмотрю, что можно сделать, — Тара закончила разговор, выключила телефон и посмотрела на Алекса. — Мы попробуем блефовать еще раз. Если он не клюнет, мы дадим ему, что он просит.

— Мы его отпустим? — спросил Алекс. — Из-за этого парня мы с Дэнни чуть не превратились в пиццу.

— Ничего не поделаешь, — пожала плечами Тара.

Они вошли обратно в комнату. Увидев их, Леннокс надменно ухмыльнулся.

— Ну что, Джек разрешил вам заключить со мной разумную сделку?

Тара села на место, Алекс опустился на стул рядом с ней. Тара сделала резкое движение вперед, и Леннокс отпрянул, как будто испугавшись, что она собирается схватить его. Девушка нажала кнопку «ЗАПИСЬ» на диктофоне, кассета закрутилась.

— Допрос возобновлен в 12:32, — сухо произнесла Тара. — В комнате присутствуют те же.

— Ну? — подозрительно посмотрел на нее Леннокс.

— Мы снимаем все подозрения, кроме пособничества в побеге из тюрьмы, — сказала Тара, наклонившись вперед. — Это лучшее из того, на что ты можешь рассчитывать, Чэс. Тебя это заинтересовало?

— Ни за что! — крикнул Леннокс, рубанув рукой воздух. — Если я раскалываюсь, вы меня отпускаете.

— Мы не можем, этого сделать, Чэс, — сказал Алекс. — У нас есть свои указания.

— Мне больше нечего сказать, хватит! — Леннокс резко поднялся, так что ножки стула заскрежетали по полу.

Тара молча смотрела на него своими холодными изумрудными глазами.

— Сядь на место! — резко произнесла она.

Леннокс сел.

— Мы принимаем ваше предложение, мистер Леннокс, — сказала Тара ледяным тоном, скрывая свой гнев. — Если вы говорите нам, где Стоун, мы снимаем все обвинения.

Леннокс усмехнулся.

— Ну вот, уже лучше, — сказал он, откинувшись назад. — Итак, что вы хотите узнать?


Через некоторое время в штабе УПР Мэдди загружала в компьютер признание Леннокса. Ей очень не нравился его голос, в нем было что-то настораживающее, беспокоящее ее.

Как бы то ни было, информация, которую раскрыл Леннокс, была очень важной.

— По первоначальному плану я должен был отвезти Майкла прямо в Харлоу, — звучал голос на кассете. — Мы собирались встретиться с ребятами в отеле «Трэвелстоп». Знаете такой? Да, один из тех, что расположены вдоль автострад. Довольно скромное незаметное заведение. Понимаете, что я имею в виду? Мы должны были установить контакт с некоторыми ребятами из других мест: с Джимми из Глазго и Ником-«Ножом» из Бирмингема, с важными людьми из всех больших городов. Понимаете, прошел слух, что на встречу собирается явиться Эдди. Да, Эдди Стоун собственной персоной. Восставший из мертвых, ха-ха.

При упоминании имени Эдди, Мэдди насторожилась. Ее память на мгновение воскресила жуткий полет на вертолете. Это была кульминация ее первого задания, которое она никогда не сможет забыть.

Мэдди покачала головой, словно отгоняя воспоминания. Но к тому моменту, как ей удалось привести себя в чувство, голос Чэса Леннокса уже рассказывал о другом.

— Я просто наемный помощник, — говорил Чэс. — Меня не посвящают в подробности. Мистер Стоун доверяет мне достаточно, чтобы давать маленькие, но важные поручения. На меня можно положиться. Мистер Стоун может быть спокоен, если я рядом, и он знает это.

Мэдди прослушала запись до конца. О каком доверии может говорить этот человек, продающий своего босса за возможность спасти свою шкуру? Честь у воров — понятие растяжимое.

Девушка нажала на кнопку «СТОП». Подвинув «мышку», она кликнула ей и открыла экран с фотографией Леннокса. Посмотрев на фото, Мэдди нахмурилась. Она назвала файл CLENNOXDOC01 и нажала на значок «PLAY» на экране, чтобы проверить, правильно ли загрузилось признание Леннокса.

Вдруг Мэдди нажала на «СТОП» и перекрутила запись немного назад.

— …На меня можно положиться. Мистер Стоун может быть спокоен, если я рядом. Он знает это…

Девушка сдвинула брови. Она выделила этот отрывок и стала прослушивать его снова.

— …мистер Стоун может быть спокоен… мистер Стоун может быть спокоен… мистер Стоун может быть спокоен…

Снова и снова звучали эти слова. Мэдди приникла к колонкам и закрыла глаза. Что-то знакомое было в звучании этого голоса. Что-то, от чего по ее коже ползли мурашки. И что-то было в этих словах, именно в этой фразе, или в словах, похожих на эти…

Где она могла слышать этот голос?

Где она могла слышать эти слова?

…мистер Стоун может быть спокоен…

Мэдди никак не могла успокоиться, но и вспомнить тоже не могла. В конце концов, ей пришлось оставить эту затею. Но теперь она не могла сосредоточиться, и ей оставалось надеяться, что ответ придет сам собой.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Мэдди работала до позднего вечера. Уставшая, она вернулась домой, бабушка провела ее в кухню, усадила за стол и поставила перед внучкой еду. Бабушка переехала к ним сразу же после трагедии. Она знала, что должна окружить Мэдди и ее отца ненавязчивой заботой и любовью. Кто-то должен быть рядом, ждать их дома.

Мэдди механически пережевывала ужин. Бабушка и внучка тихо беседовали о самых обычных вещах: о настурции, которую бабушка выращивала набалконе, о ее борьбе с черной мошкой, которая там поселилась, о том, что мотор Мэддиного скутера издает странный шум, и надо бы его проверить, если это повторится. Ничего особенно важного, простые слова, успокаивающие после трудного дня.


Отель «Трэвелстоп» находился в Харлоу, графстве Эссекс, к северу от Лондона. Это было длинное здание из металла, стекла и бетона, расположившееся рядом с автострадой. Заведение для уставших коммивояжеров и измотанных путешественников, которые жаждут небольшой передышки.

На двери зала «Фламинго» висела табличка: «Для частного пользования». Стены зала были выкрашены в темный кровавый цвет. Приглушенное освещение, несколько маленьких круглых столиков. На низенькой сцене несколько музыкантов скучного вида наигрывали попурри из знакомых песен, которое никто не слушал. Перед ними стояла худая дама в черном платье с блестками — надтреснутый голос, осыпавшийся макияж, осветленные волосы.

Тефлон Пэт О’Коннор был разочарован заведением. Ради этого он летел сюда из Бостона? Чтобы ему каркающим голосом пела серенады эта старая ведьма? Но он был выше того, чтобы поднимать из этого шум. В конце концов, он приехал не затем, чтобы посмотреть шоу, а на встречу с воротилами криминального мира, чтобы заключить сделки, избежать недоразумений и непонимания.

За столиком вместе с О’Коннором сидели «приятели» из Бристоля, Бирмингема, Манчестера, Ньюкастла и Глазго. Это были всё сплошь известные люди — криминальная аристократия Великобритании.

Все они съехались сюда под эгидой «Трансатлантического симпозиума бизнесменов». Настоящие делегаты симпозиума ужинали в другом крыле отеля и даже не подозревали о сборище гангстеров, использующих для прикрытия их мирное мероприятие.

Тефлон Пэт хотел выгадать для себя нишу в быстро развивающейся игорной индустрии Англии. Британские ребята хотели знать, что они получат взамен. Поэтому в следующие несколько часов должны были состояться деликатные переговоры.

Рядом с О’Коннором сидел человек, въехавший в страну под именем Джеральд Старки. Он почти год скрывался в Америке, заводя знакомства с нужными людьми. Патрик О’Коннор был самым влиятельным криминальным авторитетом на восточном побережье. Старки провел у него в гостях несколько месяцев, планируя свое триумфальное возвращение в Лондон. И вот этот великий день настал, и Старки наслаждался им по полной программе. Сидя рядом со своим могущественным партнером, он вел себя так, будто Лондон уже лежал у его ног.


Мэдди рухнула в постель. Девушка так устала, что еле смогла натянуть ночную рубашку. В открытые окна спальни залетал прохладный вечерний ветерок, принося с собой шум улицы: гудки машин, голоса людей. А иногда вдруг раздавалось отдаленное рычание, мычание или птичий крик из лондонского зоопарка. Для Мэдди это были успокаивающие, хорошо знакомые домашние звуки, через несколько минут она уснула.

Ее сознание погрузилось в черную пропасть, на дне которой Мэдди ожидал регулярно повторяющийся ночной кошмар.


— Главное в этом деле — сотрудничество между нашими группировками, — улыбаясь, заявил приятель О’Коннора. — Америка и Великобритания должны работать вместе для нашего взаимного процветания. Это путь в будущее, ребята.

Он поднял бокал.

К нему наклонился мужчина с лицом, словно высеченным из гранита, — Джимми из Глазго.

— Это всё замечательно, — проревел он. — Но что конкретно вы ставите на кон?

— Лондон, — произнес Старки. — На блюде!

За столом раздался недоверчивый ропот.

— Если вы хотите, чтобы я принял нашу встречу всерьез, — мягко вмешался Тефлон Пэт, — то я должен быть уверен, что Лондон в надежных руках. Последние несколько лет в городе заправлял «Стоукор». Мой приятель заверил меня, что он сможет принять руководство компанией на себя.

— Это правда? — спросил Джимми из Глазго. — А как же Майкл?

— Он за решеткой, — ответил Старки. — Я представляю новую власть в Лондоне.

Сидящие за столом заулыбались и снова стали перешептываться.

— У меня для вас новости, — ухмыльнулся Джимми. — Вчера ночью Майкл сбежал из тюрьмы, он возвращается.


В кошмарном сне Мэдди у домов были неправильные углы, а дорога извивалась во все стороны. Тротуар нависал под странным углом, всё было в черно-белом цвете. В свете фонарей плясали страшные черные тени.

Мэдди шла в этой темноте со своими родителями. Она знала, где они находятся — рядом со служебным входом в Королевскую оперу. В тот вечер Мэдди полностью выложилась на сцене, танцуя на благотворительном вечере ведущую партию в «Лебедином озере». Это было ее первое выступление перед публикой, заплатившей деньги, чтобы посмотреть балет.

Мэдди, улыбаясь, шла под руку с родителями. Вдруг из темноты появился человек.

Лежа в кровати, Мэдди скривилась от боли. Зарывшись лицом в подушку она судорожно дергалась в попытке отогнать начинающийся кошмар.

У человека не было лица, вместо него — просто чернота.

В воздухе засвистели пули. Мэдди почувствовала, что ее мама падает. Отец бросился вперед, чтобы заслонить дочь. Сильная боль пронзила ее бок, и Мэдди упала на тротуар.

— Мистер Стоун желает вам спокойной ночи, — произнес человек без лица и растворился в темноте.

Мэдди изо всех сил пыталась встать на ноги. Она хотела закричать, но ее голос пропал. Она поднялась и побежала за убийцей. Девушка кричала от страха и боли, но в ночном кошмаре всё происходило без звука, только бесконечно сменяли друг друга хорошо знакомые жуткие улицы и тротуары.

Застонав во сне, Мэдди отчаянно пыталась вырваться из цепких объятий кошмара, но ей это никогда не удавалось. Сон всегда шел своим чередом.

Наконец, мужчина остановился в конце длинной, узкой аллеи. Мэдди приближалась, протягивая руки к его лицу — на нем была черная маска.

Она прекрасно знала, что произойдет в следующее мгновение, это часто повторяюсь в ее снах. Мэдди сорвет маску, а под ней окажется пустота, после этого она проснется, дрожа в холодном поту.

Ее руки рванули маску, она упала с лица мужчины.

Мэдди смотрела на него.

Вдруг она проснулась, освободившись от мучительного кошмара. Девушка тяжело дышала, по ее спине ручьями стекал пот, ночная рубашка измялась и перекрутилась. Широко открытыми глазами Мэдди всматривалась в темноту.

Она была поражена — в этот раз конец у сна был другим.

Мэдди видела лицо убийцы.


Приятель Пэта О’Коннора глотнул вина.

Он сдержался и не подал виду, что новости Джимми из Глазго ошеломили его. Ему надо было сориентироваться, оценить обстановку и вновь нанести решающий удар.

— Так значит, Майкл сбежал? — сказал он, улыбнувшись. — Тем лучше для него. Не думаю, что нам стоит беспокоиться о старичке. Он уже наверное на полпути к Коста-Рике, он всегда мечтал окончить там свои дни.

Молодой человек окинул взглядом сидящих за столом и поднял бокал.

— Со стариком покончено, ребята, — заявил он. — Вы смотрите на нового короля.

За столом возникло короткое замешательство, но тут поднял свой бокал Джимми из Глазго.

— За нового короля! — провозгласил он.

За ним начали поднимать бокалы и остальные.

— За нового босса «Стоункора»!


— Мэдди? — послышался голос Джека Купера.

Он открыл дверь в спальню дочери.

— Всё в порядке, пап.

Мэдди села в кровати, все еще дрожа. Ее волосы прилипли прядями ко лбу. Отец подкатил свое кресло к кровати.

— Я тебя разбудила? — спросила Мэдди.

— Нет, я работал, — он пристально смотрел на дочь. — Ты опять видела тот сон?

— Да, — выдохнула она, сжимая руку отца.

На его лице отразилась жалость.

— Но на этот раз было по-другому, пап.

— Это всего лишь сон, Мэдди, — успокоил ее Купер.

— Нет. Пожалуйста, послушай, ты не понимаешь. Этот голос. Я знала, что слышала его раньше, но не могла вспомнить где. И эти слова, они были так похожи. Папа, это он!

— Какой голос? — спросил отец. — Какие слова?

Мэдди глубоко вздохнула, пытаясь взять себя в руки.

— Человек, который убил маму. Человек, который стрелял в нас, — она схватила отца за руку. — Перед тем, как отключиться, я слышала его голос. Помнишь? Я слышала, как он сказал: «Мистер Стоун желает вам спокойной ночи». А во сне, когда я сорвала маску, узнала его, это был Леннокс! Это был его голос, папа!


Тара Мун спала в кресле своей спартанской квартирки на севере Лондона. Только что закончилась ее тридцатичасовая смена, и девушка была такой уставшей, что сразу же отключилась.

Раздался телефонный звонок.

Тара схватила трубку.

— Тара? Это Джек Купер. Леннокс все еще под арестом?

Тара с трудом разлепила глаза.

— Нет, сэр. Он был отпущен сегодня днем.

— Черт!

— Что-то не так? — спросила Тара, поднимаясь с кресла.

— Верните его, — послышалось из трубки. — Мне наплевать, как вы это сделаете, но он должен быть арестован снова!

— Есть, сэр.

Тара положила трубку и побрела к двери, схватив по пути сумку и куртку. Через пять минут она уже сидела за рулем своего «Гольфа» и направлялась в Центр. Со сном придется еще немного подождать.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В начале десятого утра в штабе УПР было странно тихо и пустынно. Только Алекс сидел за своим компьютером и изучал обновленное досье на Чэса Леннокса. Ранний звонок Тары Мун сначала показался ему неудачной шуткой.

— Шеф требует, чтобы мы снова взяли Леннокса. Это сейчас главная задача. Я снимаю тебя с наблюдательного поста в Харлоу.

Конец разговора.

Когда Алекс прибыл в офис, он узнал от Мэдди подробности. Она установила связь между Ленноксом и прошлогодним нападением на ее семью. Алекс полностью доверял Мэдди. Ему было достаточно того, что девушка опознала Леннокса как наемного убийцу. Теперь задачей Алекса было достать его.

Пропустив длинный раздел о прошлых делишках Леннокса, стажер стал искать персональную информацию. Здесь был адрес, но кто-то сделал пометку: «Дом в настоящее время пустует. Новое местожительство неизвестно». Естественно, иначе всё было бы слишком просто!

В деле упоминалась какая-то подружка Леннокса. Алекс нахмурился — информация почти годичной давности. Была здесь и фотография девушки.

Шерри Лоу, двадцатитрехлетняя блондинка с искусственным загаром, большими глазами, полными губами и пышными волосами. Больше ничего о ней не известно.

Тупик.

Впрочем, не обязательно.

Алекс набрал адрес какой-то интернет-страницы. Она была защищена паролем. Выведя на экран список паролей для ограниченного доступа, Алекс нашел нужный и ввел его. Страница открылась, и стажер получил доступ к анкете Шерри Лоу в Национальной страховой компании.

Он быстро нашел, что искал: девушка работала в Хаммерсмите, в ночном клубе под названием «Ворота в ад». Домашний адрес в анкете был тот же.

Алекс подумал, что Шерри должно быть живет в маленькой квартирке над клубом.

Закрыв анкету, стажер схватил кожаную куртку со спинки стула, следующая остановка: «Ворота в ад».


Заброшенный фабричный склад в Харлоу с вывеской «Территория сдается внаем» был переоборудован под полевой штаб УПР. Отсюда осуществлялось руководство операцией «Змеиное гнездо».

Неприметный фургончик перевез сюда все оборудование, необходимое для управления операцией. Вновь было подключено электричество, проведены телефонные линии. На близлежащих крышах установили четыре камеры наружного наблюдения. Мощный компьютер, доставленный на склад, мог одновременно принимать цифровые изображения со всех четырех камер. На этой центральной наблюдательной станции работала Мэдди.

Все камеры были направлены на отель «Трэвелстоп», лежащий за широкой лесополосой.

Основная информация уже начала поступать.

Отель был забронирован для «Трансатлантического симпозиума бизнесменов». Мероприятием с таким громким названием была встреча нескольких фирм по изготовлению картонных коробок. Сотрудникам УПР удалось выяснить, что участники симпозиума — абсолютно законопослушные бизнесмены.

— Это замечательное прикрытие, — объяснял Джек Купер дочери. — За ширмой законного бизнеса прячутся преступники.


Дэнни сидел в одиночестве в фургоне оперативного наблюдения, припаркованного на тихой улочке недалеко от отеля «Трэвелстоп». В фургоне жужжали голоса — оперативники, расположившиеся по всему периметру отеля, передавали свои сообщения.

Дэнни нацелил высокочувствительное оборудование на отель, и результаты его наблюдения оказались очень интересными.

Гостиница была напичкана высокотехнологичными приборами, которые вряд ли понадобились бы обычному мотелю. Кто-то очень постарался, чтобы люди, попытавшиеся установить в гостинице подслушивающие устройства, не смогли услышать ничего, кроме шума.

По сообщениям оперативников УПР, участок вокруг отеля патрулировали не менее двадцати охранников.

— Или производители картонных коробок страдают манией преследования, или я смотрю прямо в змеиное гнездо, — пробормотал Дэнни.

Дэнни открыл свой ноутбук и вошел во внутреннюю компьютерную систему гостиницы. В поиске интересных имен он просмотрел список забронированных через кредитные карты мест. Дэнни не ожидал найти в списке имен Джимми Грогана из Глазго или Ника Раби — короля преступного Бирмингема. Эти ребята неохотно оставляли свои следы.

Но вдруг одно из имен привлекло внимание Дэнни.

— Ты только посмотри на это, — прошептал стажер. — Фантом прошлого.

Юноша сразу связался с полевым штабом.

— Шеф, это Дэнни. Мне тут кое-что интересное попалось. Ни за что не догадаетесь, кто забронировал места в отеле под своим собственным именем и оплатил кредиткой.

— У меня нет времени угадывать имена, Дэнни, — отрезал Купер. — Кто это?

— Патрик Фицджеральд О’Коннор из Бостона, США, собственной персоной, — ответил Дэнни.

Это имя было знакомо Мэдди. Не первый раз пересекались дороги УПР и Тефлона Пэта. ФБР давно завело на О’Коннора дело, в котором он значился одним из крупнейших воротил преступного бизнеса на северо-востоке Штатов. Под прикрытием нескольких законных фирм он участвовал в криминальных сделках от Нью-Йорка до Чикаго. Это был богатый, влиятельный человек, и ни одна правоохранительная структура США не могла до него добраться.

— Если тут замешан О’Коннор, это означает, что дело намного крупнее, чем мы предполагали, — сообщил Купер дочери и забарабанил по столу пальцами. — Нам необходим свой человек в отеле, я должен знать, что там происходит.

Он переключился на Дэнни.

— Дэнни?

— Да?

— Есть хоть какая-то возможность прослушивать здание?

— Никакой, — ответил Дэнни. — Во-первых, у них там установлен специальный глушитель, который будет препятствовать нашим сигналам, а во-вторых, как только мы подключимся, они нас сразу же засекут. Это слишком рискованно, шеф, к сожалению.

В разговор вмешалась Мэдди.

— Может быть, подослать туда кого-нибудь под видом гостиничного персонала? — предложила она.

— Даже если нам сильно повезет, и кто-то сможет проскользнуть через кольцо охраны, то ему никак не удастся пронести с собой жучок или какое-нибудь записывающее устройство, — ответил Дэнни. — Агент будет работать вслепую. А если что-то случится, мы узнаем об этом слишком поздно.

— Слишком большой риск для начала операции, — покачал головой Джек Купер. — Продолжай наблюдение, Дэнни, и держись тише воды, ниже травы. И передай это всем остальным ребятам. Ошибок быть не должно. Всем соблюдать дистанцию. Никто ничего не предпринимает без моего распоряжения. Ясно?

— Абсолютно ясно, шеф, — ответил Дэнни. Закончив разговор, Джек Купер посмотрел на Мэдди.

— А теперь нам предстоит самое трудное, — заявил Купер, сжав кулаки. — Наблюдать и ждать, затаив дыхание, пока не будем уверены, что все змеи заползли в гнездо, включая Майкла и Эдди. И в тот момент, когда они будут думать, что находятся в безопасности, мы их и возьмем!


Мэдди вытянула затекшие ноги. Медленно ползло время — наступил полдень. В полевой штаб УПР приходили регулярные сообщения от оперативников, взявших отель в кольцо.

— Всё спокойно.

— Всё тихо.

— Ничего нового.

— Я тут умираю от голода, — раздался в наушниках Мэдди голос Дэнни. — Плохие парни, наверное, как раз уминают в отеле ланч из семи блюд, а я доедаю последнее мятное драже. Послушай, Мэдди, не сможет ли кто-нибудь принести мне поесть?

— Посмотрим, что я могу сделать для тебя, — улыбнулась Мэдди.

Купер связывался с руководителями подразделений, участвующих в операции, вместе они разрабатывали стратегию на случай непредвиденных обстоятельств.

— Пап, — позвала Мэдди, как только в разговоре возникла пауза, — Дэнни жалуется, что умирает от голода. Можно я сделаю перерыв и принесу ему бутерброды?

— Ты ему не официантка, — заявил отец. — Пусть сам добывает себе пищу.

— Ты же знаешь, что он не выйдет из фургона, — возразила Мэдди. — Это займет у меня всего полчасика. Свежий воздух мне не помешает, надо немного освежиться, а то я просто засыпаю.

Джек Купер посмотрел на дочь. Вреда это не принесет. Если Мэдди кто и увидит, то подумает, что девочка просто гуляет.

— Иди, — разрешил отец. — И передай агенту Беллу, чтобы в следующий раз брал с собой еду, или будет голодать.

Метрах в пятистах от склада Мэдди увидела автозаправочную станцию. Там она купила пару сандвичей, упаковку чипсов, несколько бутылок лимонада и большой пакетик M&Ms. Дэнни жить не мог без этих шоколадных драже.

Мэдди знала, где найти белый фургон: надо идти на север по дороге, которая окружала огороженную забором густую лесополосу, разделявшую отель и склад.

Шагая по дороге, она немного пришла в себя, стряхнула накопившуюся усталость. Две практически бессонные ночи отняли у нее много сил, ей трудно было сконцентрироваться.

В одном месте лес был не таким плотным, и вдалеке сквозь ветви деревьев Мэдди могла различить очертания гостиницы. Она видела белые стены, красную крышу, отблески солнечных лучей на окнах. Девушка остановилась и облокотилась на забор. Дэнни говорил, что вокруг отеля бродит целый отряд охранников, но никого не было видно.

Мэдди залезла на забор и спрыгнула с другой стороны. Замерев на месте, она осмотрелась — всё было спокойно. Никаких охранников не было видно.

УПР необходимо было знать, что происходит внутри гостиницы. Мэдди прикинула, что до отеля ей идти метров двести. А что, если она подойдет немного поближе, до конца лесополосы. Вдруг ей удастся увидеть что-нибудь важное. Может, стоит рискнуть?

Мэдди осторожно двинулась вперед.

Спрятавшись за дерево, она смотрела на лужайку, открывшуюся перед ней. Улыбнувшись, Мэдди подумала: «Охранники? Какие охранники, Дэнни?»

— Стой, где стоишь! — вдруг раздался голос.

Мэдди резко обернулась. Позади нее стоял мужчина в темно-синей форме. Он приближался, нацелив на нее короткую черную дубинку.

— Не двигайся!

Девушка уставилась на него, не зная, что ей делать. Сразиться с ним или убежать? В любом случае он поднимет тревогу

У Мэдди подкосились ноги. Она рискнула, и теперь из-за нее вся операция «Змеиное гнездо» под угрозой.

ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ

Алекс нашел в Хаммерсмите ночной клуб «Ворота в ад». Войдя в узкие двери, он спустился вниз по длинной, грязной лестнице и попал в тесный холл. За столом администратора сидела неряшливо одетая молодая женщина и читала журнал. Волосы ее были спрятаны под шарфом.

Алекс постучал пальцами по столу, женщина подняла на него глаза.

— Закрыто, — сообщила она.

— Мне нужна Шерри Лоу, — заявил Алекс.

— Это я, — нахмурилась женщина. — А ты кто?

Алекс удивленно уставился на нее. Без макияжа и со спрятанными под шарф волосами она совсем не походила на свое фото.

— Я ищу Чэса Леннокса, — сказал стажер.

— Я тоже, — ответила Шерри. — Он должен мне пять сотен.

— Когда вы видели его в последний раз?

— Два месяца назад, в «Горшке меда» на Шарлот-стрит с одной танцовщицей по имени Кэнди. Когда найдете его, передайте, что я хочу получить назад свои бабки, — ответила бывшая подружка Чэса с горящими от гнева глазами.

— О, я найду его обязательно, — улыбнулся Алекс и пошел к лестнице.

— Я передам ему ваш горячий привет, — сказал он, обернувшись к Шерри.


Мэдди стояла, не шелохнувшись и почти не дыша. Мужчина в форме надвигался на нее, грозно размахивая дубинкой.

Девушка не могла поверить, что попала в безвыходную ситуацию. Две бессонные ночи, кошмарный сон, голос Леннокса, воспоминания об Эдди Стоуне, — все смешалось в ее голове, и она уже ничего не соображала.

Охранник подошел вплотную к девушке, пытаясь ее запугать.

— Что ты здесь делаешь? — спросил он.

Мэдди подняла на него глаза.

Спокойно, только спокойно. Сама заварила, сама и расхлебывай!

Внезапно созрело решение.

— Это отель «Трэвелстоп»? — спросила она охранника, указывая на здание.

— Да.

— Отлично! — улыбнулась она. — Я тут сегодня первый день. Думала, что знаю дорогу, но заблудилась. Я опоздала уже на пятнадцать минут. Вы меня не проводите к служебному входу? У меня будут большие неприятности, если я не объявлюсь там вовремя.

— Ты здесь работаешь? — нахмурился охранник.

— Меня сюда направили, — кивнула Мэдди. — Я учусь в колледже, а здесь на практике. И вот опоздала, а они будут думать, что я полная идиотка.

— Что в сумке?

Мэдди открыла пакет и показала содержимое.

— Это мой обед, но я слишком нервничаю и не проголодалась. Я так хотела произвести хорошее впечатление в свой первый день. Мне наверное дадут плохой отзыв, — скороговоркой сообщила Мэдди и взволнованно оглянулась через плечо. — В какую сторону служебный вход?

— Я провожу тебя.

Сработало! Он проглотил ее неумелую выдумку.

Мэдди показалось, что они шли через широкую лужайку к отелю целую вечность. Сердце девушки подпрыгивало, а ноги были точно ватные, но она не переставала болтать. Важно было продолжать изображать из себя взволнованную, нервничающую школьницу, которая направляется на свою первую работу.

Охранник провел Мэдди к двери, на которой висела табличка: «Для персонала и служб доставки».

— Спасибо, — улыбнулась она охраннику и толкнула дверь.

Когда дверь затворилась за ней, Мэдди прислонилась к стене, чувствуя, как пульсируют жилы на висках.

Она сделала это, она попала внутрь.

Глубоко вздохнув, Мэдди сжала кулаки:

— Есть!

Неожиданная встреча с охранником подхлестнула ее к действию. Теперь это была настоящая Мэдди Купер… И ей предстояло много работы.


Дэнни в фургоне все ждал обеда. Мэдди обещала что-то принести, и вот уже прошло полчаса. Так можно и с голода умереть.

Зазвонил мобильный телефон Дэнни.

— Дэнни, это я.

— Мэдди? Где мой обед?

— Я в отеле, — ответила Мэдди тихим взволнованным голосом.

Глаза Дэнни округлились от удивления.

— Ты пошла в отель, чтобы достать для меня еду? Ты что, с ума сошла?

— Возможно. Но всё было не совсем так, — сказала Мэдди. — Просто послушай меня, ладно?

Тихо и быстро она всё рассказала Дэнни. Тот едва мог поверить своим ушам.

— Я нашла раздевалку для персонала, — продолжала Мэдди. — Здесь я сейчас и нахожусь. Если я вдруг прерву разговор, значит, кто-то вошел сюда, ладно?

— Мэдди, тебе надо выбираться оттуда, — заявил Дэнни.

— Я не могу, — прошипела Мэдди. — Охранник увидит меня, если я попытаюсь уйти тем же путем, тогда всё раскроется. А если попытаюсь уйти через главный вход, меня спросят, кто я такая.

— Может, ты сможешь выбраться через окно?

— Ну да, если меня увидят, это не покажется подозрительным, да?

— Я позвоню шефу, Мэдди. Мы пошлем людей за тобой.

— Нет! Не делай этого! Я в порядке, Дэнни. И я знаю, что надо делать. Я раздобуду себе форму официантки и похожу по отелю.

— Мэдди! Ни в коем случае!

— Да никто и не заметит, что еще на одну официантку стало больше, — настаивала девушка. — Я смешаюсь с толпой, всё получится, я обещаю. Папа говорил, хорошо бы кого-нибудь сюда заслать. Ну, так вот, я здесь! Послушай, дай мне только время, чтобы разузнать, что тут происходит, и я как-нибудь выберусь отсюда.

— Как? — спросил Дэнни.

— Что-нибудь придумаю. Но пока ничего не говори отцу, я тебе позвоню.

— Мэдди! Не клади трубку! Когда ты позвонишь?

— Скоро. Доверься мне, Дэнни. Всё будет в порядке. Дай мне час.

— Свяжись со мной снова через час, Мэдди, — заявил Дэнни. — Иначе я позвоню шефу! Слышишь меня?

— Слышу, — сказала Мэдди и отключилась.

Теперь Мэдди была там совсем одна, и Дэнни это очень не нравилось. Не случайно же эту операцию назвали «Змеиное гнездо».

ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

На запертой двери заведения под названием «Горшок меда» на Шарлот-стрит красовалась табличка: «Частный клуб. Только для членов клуба».

Алекс нажал медную кнопку на домофоне.

— Да? — прошелестел голос.

— Посылка для мистера Брауна.

Послышался щелчок открываемого замка, и Алекс распахнул дверь. В холле за столом сидел мужчина. Увидев Алекса с пустыми руками, он заподозрил неладное.

— Где посылка? — спросил он.

— Я соврал, — сказал Алекс. — Я ищу Чэса Леннокса.

— Я никогда не слышал об этом джентльмене, сэр.

Алекс молча достал бумажник и выложил перед привратником несколько крупных купюр. Тот одним ловким движением смел банкноты со стола, затем взял листок бумаги, что-то написал на нем и протянул его Алексу.

— Мне очень жаль, сэр, — сказал мужчина. — Это частный клуб. Мне придется попросить вас удалиться.

Алекс взглянул на бумажку, на ней был нацарапан адрес в Челси.

— А если я захочу вступить в клуб? — спросил он.

— Членский взнос — тысяча пятьсот гиней в год, сэр, — ответил человек. — Плата вперед. Мы можем принять к оплате наличные, чеки и кредитные карточки.

— Уверен, что можете, — рассмеялся Алекс и двинулся к двери.

— Прошу прощения, что не могу вам больше ничем помочь, сэр.

— Ничего страшного, — ответил Алекс.

Он вышел из дверей и направился к соседнему переулку, где был припаркован его мотоцикл.

Поиски Леннокса шли, словно по заколдованному кругу.


В служебной раздевалке отеля «Трэвелстоп» Мэдди нашла форму официантки и натянула ее на себя. Юбка была коротковата, а блуза немного жала под мышками, но эта форма подходила лучше других, которые Мэдди удалось отыскать в комнате. Она повязала кружевной передничек вокруг талии, затем обернула свою одежду вокруг мобильного телефона и засунула сверток подальше на нижнюю полку шкафа.

Приоткрыв дверь, Мэдди выглянула из комнаты — никого. Тогда она проскользнула в коридор. Пока все шло хорошо.

В конце коридора, за поворотом явно находилась кухня — оттуда доносился шум и запахи пищи.

У Мэдди созрел план: найти преступников, проверить их, запомнить лица. Посмотреть, там ли Майкл Стоун и Эдди. Надо быть осторожной — Эдди Стоун знает ее в лицо, и если он там, то у Мэдди будут большие неприятности.

А потом ей надо выбраться отсюда, чтобы сообщить всю полученную информацию в штаб. Она пока еще не знала, как она сделает это. Но об этом можно побеспокоиться попозже, когда придет время.

Дойдя до конца коридора, Мэдди увидела каменные ступеньки, ведущие вниз, в подвал. Слева были двойные двери, которые постоянно распахивались, потому что официанты с тарелками в руках сновали взад и вперед. Мэдди быстро направилась к дверям.

Как только она вошла в кухню, ей в лицо ударила волна горячего пара, в ушах зазвенели крики. Вокруг сверкали стальные приборы, в воздухе носились сотни разных ароматов, гремели кастрюли и сковородки. Повара в белых халатах, женщины в черных платьях, мужчины в черных брюках и белых рубашках — все находились в непрерывном движении.

Мэдди влилась в этот поток, тут же кто-то сунул ей две тарелки.

— Шестнадцатый столик, — сказал мужской голос.

Следуя дальше по конвейеру, Мэдди вышла из кухни и прошла с тарелками в руках в длинный обеденный зал. Там было много людей, в воздухе витали обрывки разговоров, стук столовых приборов, звон бокалов.

Столики были пронумерованы. Она нашла номер шестнадцать и поставила на него тарелки.

Мэдди оглянулась вокруг. Здесь было что-то не так. На стене зала красовался лозунг: «Объединение британских производителей контейнеров приветствует американских коллег». Совсем не то, что она ожидала, — это самые настоящие бизнесмены.

Мэдди вспомнила слова отца: «За ширмой законного бизнеса прячутся преступники». Девушка вышла из зала. Здесь ей делать нечего, эти люди не преступники.

Вдруг она заметила, как один из официантов проследовал дальше по коридору. Там тоже были двойные двери, но у них стояли двое верзил. Они выглядели, как хорошо одетые бандиты.

Мэдди вернулась в кухню и получила еще пару тарелок.

— Столик двадцать три.

Двадцать третьему столику придется подождать, у Мэдди были другие планы. Она торопливо направилась к заветным дверям с охранниками. Рафинированные молодые ребята в дорогих костюмах. У них были большие кулаки и жесткий цепкий взгляд. Охранники пропустили официантку внутрь. Этот зал был поменьше. Стеклянные двери выходили на мощеный камнем дворик, где стояло несколько столиков. Широкую, залитую солнцем лужайку плотным кольцом окружали деревья. Здесь было намного меньше людей, но голоса звучали громче, слышался резкий смех. Атмосфера в зале была совсем другой.

По телу Мэдди пробежала дрожь. Это и было «змеиное гнездо».

Девушка узнала некоторые лица. Люди, которые были всего лишь картинками на экране монитора, внезапно обрели ужасающую реальность.

Мэдди на мгновение словно приросла к месту, ее ноги не двигались. Напуганная шестнадцатилетняя девочка была одна в комнате и подвергалась страшной опасности.

Бросай тарелки и беги, Мэдди! Уноси ноги, пока не поздно!

Но она не обратила внимания на голос, звучавший в ее голове.

Ни за что! Я здесь. Я остаюсь. Я выполняю свою работу.

Мэдди осмотрелась в поисках столика, на котором не было тарелок, Она поставила тарелки перед двумя мужчинами, которые переговаривались вполголоса. Они даже не заметили ее. Этого-то она и хотела.

Подойдя к длинному столу у стены, на котором стояли бутылки, Мэдди взяла одну и направилась к столикам, подливая в бокалы вино. Пара официантов тоже сновала по залу, разливая вино и принимая заказы.

Затем девушка вышла на залитый солнцем дворик. Здесь было еще веселее, еще громче звенели бокалы. Все было буднично и абсолютно нормально: хорошо одетые мужчины сидят за столиками, пьют вино, шутят.

— Сюда, пожалуйста, — раздался голос

Мэдди обернулась и подошла к столику, где мужчина, не глядя на нее, держал в руке пустой бокал.

У Мэдди пересохло во рту, а внутри что-то похолодело, когда она увидела, кто сидел за этим столиком. Патрик О’Коннор смеялся рассказанной кем-то шутке. Рядом сидел Джимми Гроган, главарь преступного мира Глазго. Другие лица также были ей знакомы по фотографиям из досье УПР. Могущественные преступники.

Но не они заставили Мэдди похолодеть от ужаса, а человек, который держал пустой стакан и говорил с Пэтом О’Коннором. Это лицо было ей знакомо не по фотографиям, она видела этого человека в реальной жизни.

Это был Эдди Стоун.

ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ

Поиски Леннокса привели Алекса в район Челси, на Кингс-роуд. Квартира располагалась над антикварным магазином в конце длинной, оживленной улицы. Звонка на двери не было, и Алекс постучал в дверь кулаком. Тишина. Он забарабанил снова, еще сильнее. Через некоторое время дверь приоткрылась, и из щели на стажера уставились тусклые женские глаза.

— Мне нужно поговорить с Чэсом, — сказал Алекс. — Это важно.

— Я работаю по ночам, а ты меня разбудил, — сонным и злым голосом ответила женщина.

Она собралась захлопнуть дверь, но Алекс проворно вставил в щель ботинок. Женщина уставилась на него.

— Если Чэс здесь, мне надо видеть его немедленно, — заявил Алекс, пристально глядя на женщину. — Если его здесь нет, мне нужно знать, где его найти. Пока не скажете, я не уйду.

— Нет его здесь, — ответила женщина. — Попробуй поискать в клубе «У Тони» на Грэйт-Уиндмилл-стрит.

— Если его там нет, я вернусь сюда, — предупредил Алекс.

— Он будет там.

Алекс убрал ногу, и дверь захлопнулась.

Стажер спустился вниз по лестнице. Ему не нравилось это бесконечное кружение, приходилось говорить со многими людьми, кто-то из них мог шепнуть Ленноксу на ухо, что его ищут. Тогда Чэс заляжет на дно, и его придется искать не один месяц. Значит, придется поторапливаться.

Уже через две минуты серебристый «Дукати» мчался по Итон-сквер по направлению к Сохо и Грэйт-Уиндмилл-стрит.


Горлышко бутылки постукивало о край бокала Эдди Стоуна, пока Мэдди трясущимися руками наливала ему вино. Каждая клеточка ее мозга кричала о том, что надо бросить бутылку и бежать прочь.

Она перелила вино, и капли растеклись кровавыми пятнами по белоснежной скатерти.

— Поосторожнее, — сказал Эдди, ставя бокал на стол.

Улыбаясь, он смотрел на стекающие по бокалу капли. На Мэдди он так и не взглянул. Он поднял бокал.

— За полные бокалы и пустые тюрьмы! — произнес он со смехом. — За хороший бизнес!

Мэдди отступила, боясь, что эти ледяные глаза могут повернуться к ней в любой момент. Эдди Стоун узнает ее, в этом она не сомневалась.

Развернувшись, девушка быстрым шагом вернулась назад в обеденный зал. Она направилась прямо к дверям, отчаянно желая выбраться отсюда, пока ее не обнаружили. Мэдди шла, напрягшись, каждую секунду ожидая, что вот-вот раздастся крик, или ее схватит чья-то рука, чувствуя, как будто пара голубых глаз пронизывает ее взглядом.

Мэдди уже подошла к дверям, но тут случилось нечто, что заставило ее остановиться. Нечто совершенно неожиданное, заставшее врасплох всех присутствующих.

Вдруг откуда-то послышался шум. Стрекочущий рев постепенно нарастал, заполняя все пространство. Шум заставил Мэдди обернуться. Все остальные тоже не сводили глаз с лужайки, на которую садился бело-голубой вертолет. Ветер от пропеллера прибил к земле траву вокруг вертолета, заставил затрепетать скатерти на столах, бумажная салфетка поднялась в воздух и спланировала на каменный пол.

Пилот выключил двигатель, и пропеллер стал вращаться медленно, пока не замер.

Повисло тревожное молчание.

В кабине вертолета открылась дверь, и из нее на землю спрыгнул коренастый, седовласый мужчина. Протянув руку, он вытащил за собой мужчину помоложе. Тот выглядел просто ужасно: исцарапанное лицо, на котором засохли пятна крови. Спотыкаясь и волоча ноги, он брел за седовласым, который сильно сжимал его запястье.

Как только странная пара приблизилась к столикам, Эдди Стоун поднялся так резко, что ножки стула заскрежетали по вымощенному камнями полу. Бокал выпал из его рук и разбился, но Эдди не обратил на это внимания. Его лицо моментально побелело.

— Здорово, Майкл, давненько не виделись, — широко ухмыляясь, произнес Джимми Гроган из Глазго.

— Привет, Джимми, — ответил Стоун, похлопав его по плечу свободной рукой.

Эдди Стоун не сводил с отца пристального взгляда, но тот игнорировал его.

— Привет, Пэт, — приветствовал Патрика О’Коннора Майкл Стоун.

— Эффектный выход, Майкл, — кивнув, ответил американец. — А кто это с тобой?

— Это мистер Брайсон, — улыбаясь, сообщил Майкл Стоун. — Он собирался свидетельствовать против всех нас в суде через пару недель. Это касается и тебя, Пэт. Он знает достаточно, чтобы доставить каждому из вас массу неприятностей.

Брайсон был в ужасе. Мэдди как зачарованная смотрела на происходящее.

Майкл осмотрел сидящих за столом.

— Он ваш, — пророкотал он. — Делайте с ним, что хотите. Но у меня есть условие.

Майкл, наконец, посмотрел на Эдди.

— Не знаю, что ты тут затеял, сынок, но можешь забыть об этом. Я снова во главе «Стоункора».

— Никогда! — хриплым шепотом пробормотал Эдди, дрожа всем телом. — Я контролирую «Стоункор». Ты опоздал, старик, сделка состоялась, тебе конец.

— Не думаю, — железным голосом произнес Майкл Стоун.

— Ты мертвец! — кричал Эдди, указывая рукой на отца. — Ты просто всё никак не успокоишься!

Эдди огляделся вокруг. Лица, смотревшие на него, не выражали никаких эмоций.

— Рики, Блэйк, покажите этому бывшему, кто здесь хозяин! — обратился Эдди к молодым охранникам.

Они не двинулись с места.

Мэдди увидела, как на лице Эдди Стоуна промелькнуло сомнение.

Джимми Гроган поднялся и посмотрел на Эдди.

— Извини, парень, это просто бизнес, — сказал он и, обогнув стол, пожал Майклу Стоуну руку. — С возвращением, Майкл.

Постепенно стол опустел, так как все перешли на сторону Майкла Стоуна. Последним поднялся Патрик О’Коннор.

— Хорошая попытка, — сказал он Эдди, хлопнув его по руке. — Может, в следующий раз получится.

Эдди стоял, не шелохнувшись. Казалось, неожиданный поворот событий совсем выбил его из колеи. Но вдруг, дернувшись с места, Эдди одним движением опрокинул стол и бросился на отца. В ту же секунду на него навалились Рики и Блейк. Крепкие ребята придавили Эдди коленями к полу, лицом вниз, и скрутили ему руки за спиной. Охранники ждали приказаний Стоуна-старшего.

— Заприте его где-нибудь, — распорядился Майкл Стоун. — Я разберусь с ним попозже.

Охранники подняли Эдди с пола.

— Уберите от меня руки! — приказал он дрожащим от гнева голосом.

Рики и Блейк отступили.

Эдди поправил свою одежду, отряхнулся и пригладил рукой волосы. Похоже, он снова взял себя в руки.

Наблюдавшая за всем этим Мэдди почувствовала странное чувство жалости и одновременно уважения к Эдди Стоуну. Всего за несколько минут весь его мир рухнул, но он не был побежден. Он не был поставлен на колени и готов был дать отпор.

Эдди со жгучей ненавистью смотрел на отца.

— Тебе следовало бы сгнить в тюрьме, старик, — прошептал он. — Это еще не конец.

— Уберите его с глаз долой, — приказал Майкл Стоун. — Пусть поостынет где-нибудь.

Охранники уводили Эдди прочь. По пути к выходу его провожали холодные взгляды. Царствование Эдди продлилось всего несколько часов.

Мэдди отступила назад, чтобы дать им дорогу. Голова Эдди была высоко поднята, глаза безучастно смотрели куда-то вдаль.

Сделав шаг назад, Мэдди натолкнулась на стол. Эдди оглянулся на звук и посмотрел девушке прямо в лицо.

У Мэдди закружилась голова, она почувствовала, что вот-вот упадет в обморок. Он узнал ее. Мэдди едва дышала.

Глаза Эдди блеснули, и он улыбнулся.

Он остановился и повернулся, но не к ней, а к залу — ко всем этим «друзьям», которые обещали поддержать его.

Вдруг он захохотал, а потом еще раз посмотрел на Мэдди и улыбнулся ей.

Теперь она поняла причину его веселья. Он знал, что если эта девушка здесь, то Джек Купер и его рать обязательно где-то рядом. Эдди улыбался, потому что понял, что в отель скоро нагрянут полицейские.

И если он не смог стать главой «Стоункора», то будет счастлив увидеть конец корпорации. Это была хорошая шутка над папашей и его убогими дружками-предателями.

Хлопнула дверь. Эдди увели.

Теперь Мэдди вздохнула спокойно.

Но она не могла забыть выражение лица Эдди, его улыбку и блеск глаз, когда он узнал ее. У Мэдди было такое чувство — хотя она знала, что этого не может быть, — что он был рад увидеть ее. От этих мыслей у нее голова шла кругом.

Но сейчас у нее была другая задача — надо было немедленно выбираться отсюда.

Мэдди двинулась к дверям.

Внезапно кто-то схватил ее за руку.

— Минуточку, сударыня.

Ее повернули назад. На девушку смотрела широкая, ухмыляющаяся физиономия.

— Прошу прощения, но вы никуда не пойдете.

ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ

Черный «БМВ» быстро двигался по автостраде М11 в северном направлении. Впереди сидели двое оперативников, еще трое — на заднем сиденье. Все были вооружены. Атмосфера в салоне была напряжена до предела. Высокомерный мужчина, сидевший рядом с водителем, был моложе остальных. Он был командиром группы и жаждал действия. В машине запищала рация.

— Говорит Преследователь-2. Вертолет приземлился.

Командир наклонился к микрофону.

— Где?

Голос из рации сообщил подробный адрес. У одного из оперативников, сидящих сзади, на коленях лежал ноутбук. Мужчина задал компьютеру координаты, и на экране появилась карта.

— Есть! — сказал он. — Мы съезжаем на седьмой развязке. Оттуда поедем по моим указаниям.

Оперативник снова склонился над ноутбуком.

— Это какая-то гостиница, — сказал он, нажимая на клавиши. — Отель «Трэвелстоп».

— Сколько времени потребуется, чтобы все были на местах? — спросил молодой командир.

— Десять минут, — ответил оперативник с ноутбуком.

— Прекрасно, — кивнул командир. — Это всё, что я хотел узнать. Сообщи всем подразделениям: мы направляемся на место.

Он похлопал водителя по руке.

— Давай, жми!

Мотор взревел, и машина помчалась по шоссе.

— Он в наших руках, ребята, — сказал командир и рассмеялся, оглянувшись через плечо. — Майкл Стоун наш! Настало время исправить ошибки Джека Купера.


Дэнни сидел в своем фургоне и сходил с ума. С ним такое бывало крайне редко. Обычно, когда что-то случалось, Дэнни реагировал четко и трезво, голова его оставалась холодной. Но на этот раз, всё было по-другому. От Мэдди ничего не было слышно вот уже двадцать семь минут. Там могло произойти всё, что угодно.

Его рука потянулась к телефону. Надо сообщить Куперу. Больше ждать нельзя. Дэнни поколебался и отдернул руку. Он ведь пообещал Мэдди подождать час. У нее еще было тридцать три минуты, чтобы связаться с ним.

— Давай, Мэдди, не подведи меня, — прошептал он.

В напряженной тишине раздался голос.

— Докладывает агент Хэммил. Дэнни, только что над нами пролетел вертолет. Кажется, он приземлился у отеля.

Через несколько секунд стали поступать сообщения и от других оперативников: вертолет приземлился на территории отеля.

Наконец действия начали разворачиваться.


В полевой штаб УПР со всех наблюдательных постов стекались сообщения о вертолете. Машина прилетела с запада. Это был четырехместный «Белл Джет Рэйнджер» с турбодвигателем. Цвет — голубой с белым. Обычный вертолет из тех, которые можно взять напрокат… или украсть.

Машина опустилась на территории отеля за деревьями.

Тара Мун уселась за компьютер, чтобы выяснить, откуда вылетел вертолет. В управлении воздушными перевозками должен быть график полетов, но никто не мог найтиего.

В штабе воцарилась напряженная тишина. Больше никаких сообщений не поступало. Медленно ползла минута за минутой.

— Графика полетов нет, — сказала Тара, глядя на шефа. — Это нелегальный полет. Наверняка это Майкл Стоун. Будем брать?

— Еще рано, — покачал головой Купер и стукнул кулаком по подлокотнику своего кресла. — Я должен быть уверен, что Майкл и Эдди там.

Купер разглядывал видеоизображения отеля с камер слежения. Они ничего ему не говорили.

— Может, рискнем и отправим кого-нибудь в отель? — предложила Тара.

— Никто не пройдет через кольцо охраны, — нахмурился Купер. — А даже если и пройдет, то никак не сможет связаться с нами. Чтобы я послал кого-нибудь на это опасное задание, должно случиться что-то посерьезнее.

Вдруг неожиданное подозрение мелькнуло в его голове.

— Где Мэдди? — обернувшись, спросил Купер.


Дэнни не сводил глаз с часов. Еще десять минут, и час, который он пообещал Мэдди, истечет.

Но эти десять минут показались Дэнни слишком долгими.

— Прости, Мэдди, я больше не выдержу, — прошептал он, переключаясь на канал связи со штабом.

— Полевой штаб, говорит агент Белл, соедините с шефом, — произнес Дэнни в микрофон.

В этот момент фургон оперативного наблюдения тряхнуло, как при землетрясении. Снаружи послышались громкие голоса. Задние дверцы вышибло с такой силой, что Дэнни слетел с кресла. Он видел, как в фургон запрыгнули двое, трое, четверо мужчин. Колено уперлось стажеру в грудь, пригвоздив его к полу. С головы силой сорвали наушники, а в лицо Дэнни уперлось дуло пистолета.

— Специальное подразделение! — прокричал человек. — Не двигаться!

— Да слышу я! — завопил в ответ Дэнни, уставившись в дуло пистолета. — Я не двигаюсь!

Он попытался поглубже вздохнуть, но оперативник, навалившийся на него, был слишком тяжелым. Голова у Дэнни шла кругом: всё происходящее было каким-то сумасшествием.

— Послушайте, — задыхаясь, проговорил Дэнни. — Вы ошибаетесь. Достаньте мой бумажник, в брюках, в правом заднем кармане.

Вооруженные люди перевернули стажера на бок. Бумажник был вытащен из кармана.

Один из оперативников раскрыл бумажник и выругался.

— УПР! Черт!

Сотрудники спецотдела убрали оружие и разрешили Дэнни сесть. Он жадно задышал, болела грудь.

— Вы из спецотдела?.. — отдышавшись, спросил Дэнни. — Что тут, черт подери, происходит?

— Мы пришли брать Майкла Стоуна, — ответил командир. — Нам сообщили, что он сел в вертолет неподалеку от Лутона. Мы следили за ним, его машина приземлилась здесь. И теперь мы собираемся арестовать его, исправляем ошибки твоего шефа.

Мужчина усмехнулся.

— Вы туда с оружием идете? — выдохнул Дэнни.

— Нет, с цветами, — с сарказмом ответил командир. — А ты как думал?

— Там находится наш агент, — с тревогой сообщил Дэнни. — Если вы ворветесь туда с оружием, ее могут убить! Отмените штурм, ради бога! Отзовите своих людей!

— Слишком поздно, — сказал командир, взглянув на часы. — Уже началось.


В полевом штабе раздался взволнованный голос Дэнни.

— Шеф, у нас большие неприятности. Купер слушал сообщение Дэнни с нарастающим гневом. В отель ворвалась группа вооруженных сотрудников спецотдела, которые собираются арестовать Майкла Стоуна. Они знали о встрече криминальных авторитетов в отеле и планировали массовые аресты. Спецотдел понятия не имел о том, что сотрудники УПР были на месте раньше них и даже не потрудились проверить это.

Джек Купер взял себя в руки. Сейчас не время сводить счеты, надо быстро спасать ситуацию.

— Хорошо, Дэнни. Я посылаю ребят в отель, посмотрим, что нам удастся вытащить из заварушки.

— Шеф, — голос Дэнни дрожал.

— Что?

— Там Мэдди, шеф. Она в «змеином гнезде».

ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ

Алекс разыскал на Грейт-Уиндмилл-стрит сувенирный магазинчик. Распахнув дверь, он поднялся по лестнице. Она вела в частное игорное заведение под названием «У Тони».

Из боковой комнатки вышел бритоголовый верзила и преградил Алексу путь. Он возвышался над полицейским, как гора мускулов.

— Куда путь держишь, малыш? — спросил охранник.

— Уйди с дороги, — угрожающе предупредил Алекс. — Я не в настроении.

Охота на Леннокса начинала выводить Алекса из себя.

Он сделал шаг вперед, намереваясь пройти мимо, но огромная ручища уперлась ему в грудь.

— Не торопись.

Алекс действовал молниеносно. Верзила даже не понял, как получил удар, всё произошло за долю секунды. Схватив охранника за руку, Алекс вывихнул ее, затем быстро развернулся на каблуках и выбросил вверх ногу. Громила шумно завалился на спину. Стажер запрыгнул ему на грудь и стал душить. Физиономия охранника наливалась краской, он задыхался.

— Я ищу парня по имени Чэс Леннокс, — сообщил Алекс странно спокойным голосом, но глаза его горели. — Мне сказали, что он здесь. Он здесь?

— Он ушел… с полчаса назад… пошел домой, — задыхаясь, ответил верзила.

— Домой?

— У него есть каморка возле Лондонского моста.

— Адрес?

Охранник рассказал, что знал.

Алекс знал это место: перестроенная высотка. На мотоцикле он будет там через десять минут.

— Если его не будет дома, — предупредил громилу Алекс, показывая удостоверение УПР, — я сделаю вывод, что ты предупредил его. В этом случае, я вернусь сюда с постановлением о закрытии этого заведения. Всё понятно?

Охранник кивнул.

Алекс встал с его груди и помог ему подняться. Громила задыхался.

— Извини, что сделал тебе больно, — сказал Алекс, отряхивая и одергивая одежду охранника. — Ты слишком большой парень для того, чтобы делать сальто. Ты в порядке?

Верзила тупо смотрел на него, потом кивнул.

— У меня был плохой день, — извиняющимся голосом сообщил Алекс и похлопал охранника по плечу. — Если бы мы встретились в другой обстановке, поладили бы прекрасно. Ну, пока.

Алекс вышел из магазина на улицу. Ситуация начинала, наконец, проясняться.


За несколько минут до штурма Джилл Ричи сидела за столом администратора в отеле «Трэвелстоп». Всё было спокойно, и она листала журнал, попивая кофе.

Вдруг послышался шум приближающейся машины, визг тормозов. В изумлении Ричи наблюдала, как полдюжины вооруженных мужчин врываются в двери отеля.

Чашка выпала у нее из рук, и женщина закричала. Мужчины рассредоточились по залу, перекрывая все выходы. Один из них подбежал к столу Джилл.

— Специальный отдел, — прокричал он, суя ей под нос удостоверение. — Без паники. Всё в порядке.

Администратор перевела взгляд на пистолет в его руке и рухнула в обморок.


На кухне наступило затишье: обед закончился. Персонал занимался уборкой. Шеф-повар, Шантель Кордэ, говорила по телефону, заказывая продукты у поставщиков. Ей всегда приходилось думать, по крайней мере, на два приема пищи вперед.

— И убедитесь, что малина свежая, — громко говорила она, перекрывая непрекращающийся кухонный гул. — В прошлый раз мне пришлось половину выбросить.

Двери в кухню внезапно распахнулись, и помещение начали заполнять вооруженные люди. Повара и официанты в панике разбежались кто куда. Послышался грохот падающих кастрюль, звон бьющихся тарелок, крики ужаса. Кто-то упал на пол, другой споткнулся о него. Вооруженные люди не обращали внимания на воцарившийся хаос.

Через несколько секунд они уже исчезли, только створки дверей качались в разные стороны.

Часто дыша, с широко открытыми от страха глазами, Шантель сжимала в руке телефонную трубку.

Странное, ошеломленное молчание наполнило кухню, а за дверями слышался шум, выкрики и топот бегущих ног.

Из телефонной трубки доносился голос:

— Это весь ваш заказ? Алло, алло!

В обеденном зале подавали кофе. Барри Сильвестер, глава фирмы «Коробки Трента, Хэтча и МакНила», произносил речь.

— Я уверен, что когда я тепло приветствую наших американских коллег, я говорю от имени всех производителей картонных коробок в Великобритании.

Раздались аплодисменты. Барри Сильвестер сверился со своим конспектом и продолжал.

— В наши дни глобализации экономики, становится всё более важным…

Его прервал какой-то шум в конце зала. Все повернулись назад. Докладчик застыл с открытым ртом. В зал вбегали вооруженные люди. Они моментально рассредоточились по залу, окружив собравшихся.

Высокомерный молодой человек прошел на сцену и обратился к залу.

— Операция специального отдела, — прокричал он. — Я инспектор Ян Дауд, это мои подчиненные. Всем лечь на пол лицом вниз, руки положить за голову. Предупреждаю, что неисполнение моих приказов повлечет за собой применение силы.

Никто не шелохнулся. Всё это выглядело слишком гротескно, чтобы быть правдой.

— Все на пол! — взревел Дауд. — Быстро!

Ошеломленные люди сползали со стульев и располагались на полу между столиками. Дауд следил за ними, прищурив глаза. Его сердце билось радостно и азартно: операция проходила без сучка без задоринки. Цепким взором он осматривал зал, следя, чтобы кто-нибудь не полез за спрятанным оружием.

Барри Сильвестер все еще стоял, уставившись в шоке на Дауда. Молодой инспектор повернулся к нему и сделал шаг вперед. Сильвестер рухнул на свой стул.

— Где Майкл Стоун? — спросил Дауд.

Рот Сильвестера беззвучно открылся и закрылся — мужчина от страха не мог произнести ни слова.

В голове Дауда зародилось сомнение. Он оглядел остальных присутствующих. На лицах людей был страх. Инспектор не узнавал никого из них.

Что-то было не так.

ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ

Тара Мун катила коляску Купера по коридору. Один из сотрудников УПР открыл дверь в обеденный зал. Столы здесь еще не были убраны, но все обедавшие уже разошлись. Ушли и оперативники спецотдела. Они сели в машины и микроавтобусы и ждали дальнейших распоряжений.

За одним из столиков сидел инспектор Дауд, обхватив голову руками.

Тара подкатила к нему кресло Купера. Дауд поднял голову, его высокомерие как ветром сдуло.

Джек Купер молча смотрел на молодого инспектора.

— Мы действовали по точной наводке, Джек, — произнес он угрюмо. — Никто не сказал мне, что УПР было в деле.

— Вы отправили к чертям операцию, которая была под моим полным контролем, — сказал Купер, едва сдерживая гнев. — Вы терроризировали мирных людей в отеле, а настоящим преступникам дали возможность бежать, поставили под угрозу жизни невинных. Вы дали Майклу Стоуну возможность выскользнуть из ловушки, которую мы для него приготовили.

— Вы не имеете права говорить со мной в таком тоне, — заявил Дауд. — Я не обязан перед вами отчитываться.

Тара вздрогнула в ожидании всплеска гнева у своего шефа, но этого не случилось.

— Тара, телефон, — произнес Купер, подняв руку.

Она протянула ему свой мобильный телефон, и Купер набрал номер.

— Говорит Джек Купер. Соедините меня, пожалуйста, с министром внутренних дел.

Инспектор Дауд уставился на него в изумлении, а Купер протянул ему трубку.

— Отчитывайтесь перед ним, — сказал суперинтендант, вложив телефон в руку Дауда, и повернулся к Таре. — Поехали.

Уходя, Тара Мун обернулась на Дауда. Ей было жаль молодого инспектора. Он взглянул на девушку, их глаза встретились, затем Дауд отвел взгляд.

У него был вид человека, успешная карьера которого должна была потерпеть крах.

Выкатывая кресло Купера в коридор, Тара постаралась скрыть, что очень озабочена судьбой молодого человека.

В коридоре к ним подбежал Дэнни.

— Ну? — спросил его Купер.

Дэнни только покачал головой. Он запыхался и выглядел очень обеспокоенным.

— Я говорил с человеком из спецотряда, — сообщил стажер. — Он видел, как кто-то садился в вертолет, прежде чем машина поднялась в воздух. Он думает, что это мог быть Майкл Стоун, но Эдди никто не видел. Возможно, он вместе с отцом. Мы не знаем.

— На них мне наплевать, где Мэдди? — спросил Купер.

— Пока мы не можем найти ее, — ответил Дэнни виноватым голосом. — Мы искали везде, наверное, они забрали ее с собой.


За десять минут до штурма отеля спецотрядом Мэдди все еще находилась в комнате, полной гангстеров.

Внутренний голос подсказывал девушке: «Сохраняй спокойствие, и всё будет в порядке. Если будешь нервничать, будет плохо. Просто делай то, что они хотят, и ты запросто выберешься отсюда».

Они не знали, кто она. Им просто нужна была официантка, которая наполняла бы их бокалы вином, пока они праздновали возвращение Майкла Стоуна.

Два других официанта ушли еще до того, как на лужайке приземлился вертолет, и Мэдди осталась совсем одна. Она переходила от стола к столу, подливала вино. Опустив голову вниз, она внимательно прислушивалась к разговорам.

Выйдя во дворик, она увидела, что Майкл Стоун занял место Эдди за столом. Отвращение и гнев хлынули ей в голову, когда она посмотрела на него. Это было улыбающееся и смеющееся чудовище.

Рядом с ним, согнувшись, сидел бледный и затравленный Ричард Брайсон. Он не пил, а просто сидел, уставившись на скатерть, и ждал, когда свершится приговор. Но пока на него никто не обращал внимания.

Мэдди взглянула на вертолет, затем на деревья. Она могла бы попытаться сбежать туда, чтобы передать, что Майкл Стоун и Эдди здесь!

Но был и другой способ, лучший, который дал бы ей еще немного времени.

Девушка подошла к столу с напитками. Наконец, опустела последняя бутылка вина.

Мэдди посмотрела на охранника, стоявшего у двери.

— Мне надо пойти принести еще вина, — сказала она.

Как только она окажется по ту сторону двери, она рванет к своему мобильнику и вызовет подкрепление. В отель хлынут сотрудники УПР, и всё будет кончено.

Охранник подошел к ближайшему столику и обменялся парой фраз с одним из мужчин, сидящих там.

— Я пойду с тобой, — вернувшись, сказал он Мэдди. — Шеф приказал принести еще шампанского.

Мэдди приложила все силы, чтобы скрыть разочарование, после того как рухнул ее прекрасный план.

Надо приспосабливаться к новым обстоятельствам, импровизировать.

Охранник вышел за ней в коридор.

Что теперь?

Они хотят шампанского. Где же его взять?

Мэдди вспомнила, что видела каменные ступеньки, ведущие в подвал. В голову пришла отчаянная мысль.

— Сюда, — сказала она своему спутнику и направилась к лестнице.

Вдвоем они спустились в подвал. Ей надо было делать вид, что она знает, куда идти. Надо было заманить охранника в укромное место, где она могла бы привести свой план в действие.

По обе стороны были кладовые. Мэдди прошла мимо стальной двери, встроенной в толстую стену. В этот момент охранник расхохотался. Мэдди обернулась. Мужчина показал большим пальцем на стальную дверь.

— Эдди остывает, — сказал он. — Хорошая шутка.

Нахмурившись, Мэдди снова посмотрела на дверь. Она была заперта на большой металлический замок с рычагом. Рядом на стене висел металлический ящик с кнопками и дисплеем, что-то вроде измерительного прибора. Вдруг она догадалась, что за стальной дверью находится огромный промышленный холодильник.

Теперь она поняла, что имел в виду охранник. Ей стало тошно от его злобного хохота.

Там внутри сидел Эдди Стоун, остывая при температуре минус двадцать, замерзая насмерть.

Мэдди закипела от злости. Как может человек так жестоко относиться к другому человеку? Эдди не был хорошим парнем, но он не заслуживает такой смерти. Если ей удастся спасти его, он не умрет.

Она резко развернулась, принимая стойку из джиу-джитсу.

— Я офицер полиции, — заявила она. — Лягте на пол лицом вниз и положите руки за голову.

Как только он окажется на полу, она свяжет его руки тесемками фартука, а ноги — его собственными шнурками.

Охранник ошарашенно смотрел на нее, а потом разразился хохотом.

— Я не буду предупреждать еще раз, — сказала Мэдди. — На пол!

Девушка надеялась, что ее голос звучит уверенно. Но она чувствовала себя очень маленькой и очень одинокой.

Мэдди вспомнила слова своего сенсея: «Размер не имеет значения. Сила не имеет значения. Используй все свое тело, для того чтобы извлечь энергию».

Смех умолк, и лицо охранника стало внезапно жестким и злобным. Без предупреждения он бросился на Мэдди.

Она резко двинула его кулаком в грудину. Мужчина замер и стал глотать воздух. Мэдди развернулась и заехала ему ногой в живот, после чего охранник зашатался и отступил. Красная пелена застелила глаза Мэдди. Девушка пошла на противника и ударила его локтем и коленом. Мужчина упал. Вспрыгнув ему на грудь, она ударила его еще дважды, пока не поняла, что он уже не двигается.

Мэдди поднялась на ноги, испугавшись силы своего гнева.

Охранник лежал без сознания. Девушка стояла и смотрела на него. Не следовало бы терять контроль над собой, она могла серьезно ранить человека.

Мэдди выпрямилась и закрыла глаза. Она медленно дышала, прогоняя ярость, концентрируясь на следующей задаче.

Она склонилась над охранником, проверяя его состояние. Видимо, он потерял сознание, ударившись головой о пол при падении. На голове у него была одна небольшая ссадина, больше ничего. Мэдди обрадовалась, что мужчина был ранен не тяжело. Но ей надо было удостовериться в том, что он не доставит ей неприятностей, если очнется в следующие несколько минут. Поэтому она сняла свой фартук и связала им запястья охранника, а щиколотки мужчины девушка связала его же шнурками.

Мэдди повернулась к холодильнику. Подойдя к нему, она взялась обеими руками за рычаг. Когда рычаг был поднят, послышался звук открывающегося замка. Мэдди потянула на себя дверь, и ледяной воздух наполнил ее легкие.

Скрючившись, в углу сидел Эдди Стоун. Он прижал колени к груди и обхватил себя руками. Волосы его заледенели, кожа была серого цвета, а губы посинели. Мэдди бросилась к нему, ее дыхание превращалось в облачка пара. Опустившись рядом с Эдди на колени, девушка схватила его за плечи и стала трясти. Молодой человек безжизненно повалился на нее. Глаза его были закрыты, ресницы заиндевели.

Мэдди схватила его за руки, и, поднявшись, взвалила его себе на спину. Эдди повис на ней мертвым грузом, его тело было совершенно холодным. Вытащив парня из рефрижератора, Мэдди захлопнула стальную дверь, перекрыв поток ледяного воздуха.

Склонившись над Эдди, девушка дрожащими пальцами пыталась нащупать его пульс. Казалось, молодой человек не дышал.

Пульса не было, кровяное давление, наверное, упало до нуля.

Мэдди потрясла парня и, наклонившись к его уху, прокричала: «Эдди! Всё в порядке!»

Никакой реакции.

Девушка судорожно стала припоминать занятия по оказанию первой помощи: «Восстановление сердечно-легочной деятельности. Как вернуть человека к жизни».

Опустившись рядом с ним на колени, Мэдди слегка откинула назад голову молодого человека, так чтобы открылся его рот. Затем она зажала пальцами его нос и прижалась губами ко рту. Когда Мэдди вдохнула в его рот воздух, грудь Эдди поднялась и сразу же опустилась, как только девушка остановилась. Мэдди опять приникла к его губам, вдыхая жизнь в его легкие.

— Дыши же! — задыхаясь, прошептала она. — Эдди, пожалуйста, дыши!

Эдди никак не реагировал.

Тогда Мэдди сцепила свои пальцы и стала надавливать ладонями в центр его груди, выполняя непрямой массаж сердца. Пятнадцать раз подряд она нажимала на грудь Эдди, потом опять принялась делать искусственное дыхание рот в рот. Вдруг хриплый звук вырвался из его открытого рта, грудь поднялась и опустилась. Эдди задышал.

Сердце Мэдди бешено колотилось. Держа его руку в своих ладонях, она пыталась согреть ее.

— Ну давай же, Эдди, — шептала она.

Молодой человек приоткрыл веки, его голубые глаза, казалось, ничего не видели.

— Эдди?

Он повернул голову на голос.

— …холодно… — еле слышно прошептал он.

— Нам надо выбираться отсюда, они будут искать меня. Ты можешь идти?

— Не знаю.

— Я помогу тебе, — сказала, вставая, Мэдди.

Склонившись над Эдди, девушка взяла его под мышки. Еле-еле удалось ей поставить юношу на ноги. Всем своим весом он опирался теперь на нее.

Мэдди оглянулась в поисках какого-нибудь укромного места, где Эдди смог бы хоть немного прийти в себя.

Она направила молодого человека к какой-го двери и открыла ее. Вдвоем они ввалились внутрь. Это был чулан для белья. Усадив Эдди на большую плетеную корзину, девушка обхватила его обеими руками, чтобы парень не завалился на пол. Их головы соприкасались, и Мэдди чувствовала, как тепло уходит из ее тела, уступая место ледяному холоду.

Мэдди посмотрела на его склоненную голову. Девушка все еще ощущала на своих губах холод его губ. Закрыв глаза, Мэдди, наконец, полностью смогла осознать, что она только что сделала. Она спасла жизнь Эдди Стоуну. Без малейшего колебания, не раздумывая, она спасла сына человека, по приказу которого была убита ее мать.

Реальность никогда еще не была более ужасной.


В этот самый момент над головой Мэдди начался штурм отеля спецотрядом.

Завизжали тормоза. Инспектор Ян Дауд вместе со своей группой ворвался в отель. Вооруженные полицейские перекрыли все ходы и выходы и рассредоточились по зданию, намереваясь взять под контроль все помещение одним массивным ударом.

На тихой улочке к северу от отеля четыре оперативника из спецотряда ворвались в фургон наблюдения, пригвоздили Дэнни к полу и приставили пистолет к его голове.

Несколько полицейских бежали по лужайке к вертолету

Пилот завел мотор, и пропеллер завертелся.

Во дворике и в зале за стеклянными дверями возникла паника: люди бежали в разные стороны, крича и сбивая столы, отчаянно пытаясь скрыться.

Только один человек сохранял спокойствие. Майкл Стоун, несмотря на свой вес, как молния рванул прямо к вертолету. Он понял, что полиция штурмует здание, и надо смываться. Он запрыгнул в кабину вертолета и захлопнул дверь. Машина поднялась в воздух прямо над головами полицейских, заставив их упасть лицом в траву.

Майкл Стоун смотрел вниз через стеклянную дверь кабины.

Внизу виднелась фигура, неподвижно стоявшая среди хаоса. Пэт О’Коннор все еще держал в руке бокал. Посмотрев вверх на вертолет, он поднял бокал, как будто произнося тост. Майкл улыбнулся: элегантность среди огня. У них могло бы получиться прекрасное сотрудничество.

Последнее, что увидел Стоун, когда вертолет поднимался над верхушками деревьев, был О’Коннор, отпивающий вино из бокала и словно не замечающий вооруженных полицейских вокруг него.


Эдди протянул руку, и его пальцы коснулись щеки Мэдди.

— Ты спасла мне жизнь, — сказал он удивленно. Его голос был мягким и низким. — После всего, что моя семья сделала с тобой.

Мэдди посмотрела ему в глаза. Она ощущала холод его пальцев на своей щеке.

— Я не могла оставить тебя умирать, — ответила девушка.

В горле у нее пересохло.

Эдди слегка приподнялся, его пальцы все еще ласкали щеку Мэдди.

— Я так много думал о тебе, Мэдди, — прошептал он. — Вспоминал тебя, сожалел о том, что случилось. Если бы все было по-другому…

— Ты собирался убить меня, — сказала Мэдди спокойным и твердым голосом. — Да, думаю, что именно так.

Эдди поднял на нее глаза.

— Нет, я бы никогда не причинил тебе зла.

Он вздрогнул, как будто старые воспоминания причинили ему боль.

— Я был в отчаянии, я запаниковал. На самом деле я совсем не такой, как мой отец, — продолжал Эдди.

Крепко зажмурившись, Мэдди старалась не слушать его.

— Я могу только догадываться, каким ужасным был для тебя прошлый год, Мэдди, — мягко произнес он. — Все твои мечты и надежды были растоптаны этим злым человеком.

— Он твой отец, — прошептала Мэдди.

— Он никогда не был хорошим отцом, я его ненавижу.

Эдди выпрямился. Открыв глаза, Мэдди увидела, что их лица совсем близко. Она почувствовала, что не может отвести взгляд, Эдди все еще дрожал, мертвенная бледность не сошла с лица юноши, но силы к нему медленно возвращались.

— Я бы всё отдал за то, чтобы это страшное событие никогда не произошло, — сказал он.

— Неужели? — неожиданно жестко спросила Мэдди, отталкивая его руку от своего лица. — Что бы ты отдал, Эдди? Скажи. Мне бы очень хотелось знать.

Он опустил голову.

— Прости, я это заслужил, — мягко сказал он.

Затем он снова посмотрел на девушку.

— Я знаю, что это не поможет тебе, но я тоже испытал нечто подобное тому, через что тебе пришлось пройти, Мэдди. Моя мать умерла, когда мне было шестнадцать.

Мэдди внимательно посмотрела на него. Она знала, что Майкл Стоун вдовец, но она никогда не связывала это с Эдди.

— Она умерла от рака, — продолжал он. — В своем роде это также жестоко. Правда, это длится дольше. Моя мать медленно умирала у меня на глазах. С такой потерей никогда не справишься, правда?

— Правда, — тихо ответила Мэдди.

— Я хочу все изменить, Мэдди, — заявил он, глядя девушке в глаза. — Я хочу, чтобы «Стоункор» прекратил свою преступную деятельность, я хочу, чтобы компания занималась легальным бизнесом. Поэтому я так отчаянно хотел заполучить контроль над корпорацией. Сегодня мне почти удалось взять верх над Майклом, Мэдди. Теперь он хочет меня убрать.

Мэдди поразил страх, звучащий в его голосе.

— Здание оцеплено сотрудниками УПР, — сообщила она. — Ты будешь в безопасности, как только мы доберемся до них.

— Я нахожусь в розыске, меня отправят в тюрьму. И однажды ночью до меня доберутся люди отца, а наутро меня найдут с перерезанным горлом, — сказал Эдди, глядя на девушку умоляющими глазами. — Отец заставил меня работать на него. У меня никогда не было выбора. Ты не можешь позволить им убить меня, Мэдди.

Он положил руки на плечи Мэдди, но она отпрянула.

— Не думай, что я позволю тебе уйти, — сказала она с отчаянием. — Я не могу тебя отпустить.

— У вас мало необходимой информации по «Стоункору», ведь так? — не сводя глаз с девушки, заявил Эдди. — Это потому, что основная документация находится за границей, в Париже. Я могу достать для вас эту информацию. Я могу дать вам все, чтобы навсегда закрыть «Стоункор». Послушай, Мэдди. Я не прошу тебя отпустить меня. Поехали со мной в Париж, и я дам тебе всю информацию по каждой преступной сделке, которую когда-либо заключал мой отец.

Мэдди молчала.

— Я не могу поехать с тобой в Париж, — сказала она, наконец. — Тебе придется поговорить с моим отцом. Расскажи ему все, что ты рассказал мне. Он выслушает тебя, я обещаю.

— Если это самый лучший вариант, который ты можешь мне предложить, я согласен, — ответил Эдди, опустив голову. — Я доверяю тебе, Мэдди, ты ведь знаешь это?

Мэдди не ответила.

— Ты уже можешь идти? — спросила она.

Эдди встал и топнул ногой. Улыбнувшись, он кивнул.

— Нам надо выбираться отсюда, — сказала Мэдди.

— Я в твоих руках, Мэдди.

Девушка нахмурилась.

Вместе они направились к каменной лестнице. У холодильника лежал связанный охранник, он все еще был без сознания. Вдруг Мэдди услышала шум наверху. Жестом она приказала Эдди остановиться, а сама осторожно начала подниматься по ступеням.

Выглянув в коридор, Мэдди увидела несколько бегущих мужчин в униформе и с оружием, на них были полицейские бронежилеты. Мэдди отпрянула назад: их лица были ей незнакомы, это не сотрудники УПР.

Она задумалась. Отель штурмовали полицейские, но не люди из УПР. Тогда кто? «Крылатая бригада»? Возможно. Специальный отряд? Да, наверное. Мэдди вспомнила, что они предлагали свою помощь в поимке Майкла Стоуна. Может быть, они не приняли отказа?

Ее отец ни за что не вызвал бы спецотряд, если на месте были его люди. Они, должно быть, действуют независимо от УПР. Мэдди разозлилась. Она ни за что не позволит спецотряду взять Эдди. Ее отец приложил много сил не для того, чтобы у него из под носа увели такой ценный трофей.

Мэдди отползла назад и отправилась к тому месту, где ее ждал Эдди.

— Там наверху полицейский штурм, — рассказала она. — Но это не наши. Они вооружены, и если мы высунемся, то они арестуют нас. Нам надо пробираться к отцу.

— Мы выберемся, Мэдди, — сказал молодой человек, крепко стиснув ее руку. — Обязательно выберемся.

Мэдди взглянула на него. Это было что-то новенькое.


Каким-то образом Мэдди и Эдди Стоуну удалось пробраться к холлу перед главным входом. У дверей стояли полицейские. Мэдди никак не могла придумать, как преодолеть это препятствие. Из своего укрытия она смотрела на вооруженных людей, в голове у нее не было никакого плана.

Вдруг Эдди коснулся ее руки и показал куда-то пальцем. Она кивнула, и они проскользнули в маленький кабинет. Там на доске висели ключи от припаркованных на стоянке отеля машин постояльцев.

Мэдди следила за входом, пока Эдди снимал с крючка ключи. Окно в комнате было открыто, потому что стоял жаркий день. Они подползли к окну и через несколько секунд уже были снаружи. Прижавшись к стене здания, они выжидали удобного момента, чтобы рвануть к автостоянке.

Эдди направил электронный ключ на припаркованные машины и нажал кнопку. Голубой спортивный «БМВ Роудстер» трижды мигнул фарами.

Через несколько мгновений парочка была у автомобиля. Эдди открыл дверцу и проскользнул на водительское сиденье. Обогнув машину, Мэдди забралась на соседнее сиденье. Оба тяжело дышали. Кровь так сильно пульсировала в голове Мэдди, что она едва могла соображать.

— У нас есть только один шанс, — сказал Эдди, вставляя ключ в зажигание. — Держись крепче, Мэдди.

Как только Эдди повернул ключ, машина рванула вперед. Они уже были на полпути к воротам, когда Мэдди увидела двоих полицейских, охранявших выезд. Те повернулись и уставились на мчащийся автомобиль, потом стали что-то кричать, грозя оружием.

Эдди только сильнее надавил на педаль газа, и машина пулей полетела на полицейских. Им пришлось отпрыгнуть в сторону, и «БМВ» протаранил ворота. Эдди резко крутанул руль, зад машины сильно занесло, и почувствовался запах паленой резины. На мгновение Мэдди показалось, что молодой человек потерял контроль над автомобилем, но Эдди повернул руль в другую сторону и выровнял машину. Девушку вдавило в кожаное сиденье, когда «Роудстер» начал разбег по дороге. Ветер трепал волосы Мэдди.

— Эдди, сбавь скорость. Скоро поворот, нам надо добраться до полевого штаба.

— Извини, Мэдди, — сказал парень странно спокойным голосом, глядя на Мэдди сияющими глазами. — Я не думаю, что это такая уж хорошая идея. Нам не нужен твой отец, Мэдди. Мы прекрасно справимся сами.

ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ

В отеле «Трэвелстоп» между двумя сотрудниками УПР стоял бледный Ричард Брайсон. Его лицо выражало ярость и облегчение.

— Вы должны были защищать меня, — заявил он. — Стоун увел меня прямо у вас из-под носа. Он мог меня убить.

Джек Купер посмотрел на него.

— Если бы вы с самого начала согласились сотрудничать с нами, мистер Брайсон, то уже давно могли бы жить в полной безопасности, с новым лицом и новыми документами, — медленно проговорил Купер.

— Я уже выдвигал свои условия, — заявил Брайсон презрительным тоном. — Я получаю новое лицо и новый паспорт до того, как передаю информацию. А я этого не сделаю до тех пор, пока Майкл Стоун и его чокнутый сынок не будут сидеть за решеткой. Кстати, а где сейчас Майкл? Вы его упустили, да?

— Майкл Стоун больше не приблизится к вам, — ответил Купер. — Я обещаю.

— Вы не сможете остановить его! — выкрикнул Брайсон. — Вы не сможете защитить меня от него.

Джек Купер перевел взгляд на своих подчиненных.

— Позаботьтесь о нем. Приведите его в порядок и отвезите в безопасное место.

Брайсона отвели к ожидавшей машине.

Купер посмотрел на Тару.

— Что теперь? — спросил он ее.

— О’Коннор, — ответила Тара. — Он в кабинете менеджера.

— Можем мы его задержать по какой-либо причине?

— Только если есть закон, запрещающий носить костюмы от Армани, — ответила она.

— Давай покончим с этим поскорее, — произнес, нахмурившись, Купер.

Тара Мун повезла шефа в кабинет менеджера.

За столом, откинувшись в кресле, сидел Патрик О’Коннор и разговаривал по телефону Он мельком взглянул на вошедших и коротко кивнул им, не прекращая разговора.

— Спасибо, Брэнфорд. Нет, не думаю, что у нас здесь возникнут проблемы. Но все-таки будь со своей командой наготове на всякий случай. Я буду на связи.

Положив трубку, Пэт повернулся к Куперу.

— Я говорил со своим адвокатом, — объяснил он суперинтенданту и улыбнулся. — Но ведь нам не понадобятся адвокаты, правда? Вы — суперинтендант Купер, я полагаю? Приятно познакомиться.

С этими словами О’Коннор протянул Куперу руку, которую тот пожал.

— Я не знаю, понимаете ли вы это, Джек, — продолжал американец. — Я ведь могу называть вас Джек?

Купер коротко кивнул.

— Джек, вы оказали мне неоценимую услугу, — сказал О’Коннор, разводя руками. — Я собирался сотрудничать с этими людьми. Я проделал длинный путь из Бостона с благими намерениями, чтобы заключить некоторые торговые сделки. Вообразите мое удивление, когда я узнал, что эти люди ничто иное, как кучка преступников.

— Человеку в вашем положении надо быть немного осторожнее в выборе партнеров, — отреагировал Купер, пристально глядя на О’Коннора.

— Полностью с вами согласен, — ответил тот. — Я чуть было не нанес непоправимый урон своей репутации в Штатах.

Возникла пауза, во время которой собеседники сверлили друг друга глазами, но ни один из них не отвел взгляда.

— Я очень хорошо осведомлен о вашей репутации в Америке, мистер О’Коннор, я видел ваше дело в ФБР, — прервал молчание Джек Купер.

Американец продолжал улыбаться, но его глаза смотрели колюче.

— Значит, вы знаете и о том, что я являюсь главным инвестором в Бостонскую компанию по производству контейнеров, и что я прибыл в Англию на «Трансатлантический симпозиум бизнесменов». Можете всё проверить, суперинтендант Купер, я забронировал место в этом отеле под своим именем и заплатил своей собственной кредиткой. Разве так поступил бы человек, прибывший на встречу с группой преступников?

— Умный человек так и поступил бы, если бы хотел подстраховаться и иметь законную причину пребывания в этом месте, — ответил Купер.

Улыбка увяла на губах О’Коннора. Он отогнул рукав кашемирового пиджака от Армани и посмотрел на свой «Роллекс» из белого золота на черном кожаном ремешке.

— Мы уже закончили? — спросил он. — Могу я еще чем-нибудь быть вам полезным?

— Вы намерены выехать из страны немедленно? — спросил в свою очередь Купер, скрывая раздражение.

— Первым же рейсом.

— Желаю вам безопасного полета, — сказал Купер, разворачивая свою коляску, чтобы выехать из кабинета. — И будьте очень осторожны, мистер О’Коннор.

— О, да, обязательно, — произнес, смеясь, О’Коннор. — Я всегда осторожен.

Тара прекрасно понимала, как вывела из себя ее шефа эта беседа, но сейчас у Купера были другие заботы. Перед входом в отель был припаркован фургон оперативного наблюдения. Дэнни руководил поисками вертолета. Задние двери фургона были распахнуты настежь, Дэнни склонился над своими приборами.

Услышав звук приближающейся инвалидной коляски, стажер обернулся, Джеку Куперу не пришлось ничего спрашивать, всё было написано у Дэнни на лице: о Мэдди до сих пор нет никаких вестей.


«БМВ Роудстер» мчался по шоссе М11 по направлению к Лондону.

— Ты должен позволить мне связаться с моим отцом, — настаивала Мэдди. — Мы должны вернуться.

— Я не могу рисковать, Мэдди, — нахмурился Эдди. — Прости, но у меня нет причины верить в то, что твой отец поможет мне.

— Я же помогаю тебе, разве не так? — спросила Мэдди.

— Это другое, — взглянув на девушку, произнес Эдди. — Нас с тобой многое связывает.

Мэдди не понравилось, как прозвучали эти слова.

— Нет, — отрезала она. — Ничего нас не связывает.

— Ты спасла мне жизнь, Мэдди.

— Я бы сделала это для любого человека.

— Но спасла-то ты меня, — улыбнулся Эдди. — Ты удивительный человек, Мадлен Купер. Ты это знаешь?

Мэдди ничего не ответила, и в машине воцарилось молчание. Мэдди знала, что ей необходимо взять ситуацию под контроль, но что она могла сделать, пока они гнали по шоссе?

— Ты доверяешь мне, Мэдди? — вдруг спросил молодой человек.

— Нет.

— Жаль, — расстроенным голосом сказал Эдди. — Я бы доверил тебе свою жизнь.

Он посмотрел на Мэдди.

— Послушай, Мэдди, если бы хотел причинить тебе зло, я бы это уже сделал. Если бы я хотел избавиться от тебя, высадил бы тебя на обочине.

— Чего ты добиваешься? — спросила Мэдди, стараясь, чтобы ее голос звучал бесстрастно.

На лице Эдди было написано отчаяние.

— Я пропадаю здесь, Мэдди. Мне нужна твоя помощь.

Девушка почувствовала растущее расположение к нему.

— Я помогу тебе, — сказала она. — Но я не могу помочь тебе бежать. Это неправильно, Эдди, так нельзя.

— Я не убегаю, Мэдди. Это всего лишь временное отступление, вот и всё. Послушай, ты должна довериться мне, чтобы получить информацию, о которой я говорил. Тогда я смогу заключить сделку, которая поможет мне избежать тюрьмы. Я выдам полиции все сведения, если они согласятся снять с меня обвинения. Это справедливо, правда?

— Я не могу принимать такие решения, — твердо сказала Мэдди.

— У тебя есть время подумать, пока мы доберемся до Лондона, — произнес Эдди, глядя на нее. — Если к тому времени ты все еще будешь уверена, что меня надо сдать в полицию, пусть так и будет. Я не буду тебя останавливать. Договорились?

— Думаю, да, — нерешительно выговорила Мэдди. — Да. Хорошо.

Эдди улыбнулся.

— Я знал, что ты примешь правильное решение, Мэдди.

Мэдди посмотрела на него. Ей хотелось быть в этом также уверенной.


По шоссе М11 мчался автомобиль «Гольф», зa рулем сидела Тара Мун, рядом с ней был Дэнни. Они неслись по крайней полосе, обгоняя остальные машины.

Тара и Дэнни следовали полученной в отеле наводке.

С парковки был угнан голубой «БМВ Роудстер». Сотрудники спецотряда докладывали, что за рулем этой машины находился мужчина, а на пассажирском сиденье была замечена девушка.

Дэнни немедленно подключился к нескольким видеокамерам, расположенным вдоль скоростного шоссе, и на одной из них засек «Роудстер». Увеличив изображение на компьютере, он смог разглядеть знакомые лица Мэдди и Эдди Стоуна.

Джек Купер послал Тару и Дэнни в погоню за автомобилем, а еще несколько сотрудников получили задание следить за его передвижениями. Купер приказал сесть Эдди Стоуну на хвост, но пока не перехватывать его. За рулем «БМВ» сидел опасный и безжалостный человек, и у него в руках был заложник. Безопасность Мэдди была задачей номер один.

Тара вела свой автомобиль спокойно и уверенно, так что только взглянув на спидометр, Дэнни смог догадаться, с какой большой скоростью они движутся,

Он вопросительно посмотрел на Тару.

— Проблемы? — спросила она.

— Ты в курсе, что в этой стране действует ограничение скорости? — спросил Дэнни.

— В курсе. А что?

— Да нет, ничего, просто решил завести беседу.

— Объект свернул на Северную кольцевую дорогу на четвертой развязке и движется в западном направлении, — донеслось из рации.

Машина была оснащена спутниковым навигатором. Дэнни задал нужную улицу, и на экране высветился увеличенный кусок карты Лондона.

— Они на десять километров впереди нас, — сообщил он Таре. — Если будут продолжать двигаться по Северной кольцевой, го попадут в Эдмонтон и Саутгейт.

— Не думаю, — покачала головой Тара. — Мне кажется, что они поедут в Уолтхэмстоу, а оттуда в центр Лондона. У Эдди там наверняка друзья, у которых он сможет укрыться, чтобы обдумать дальнейшие действия.

С этими словами Тара еще сильнее надавила на педаль газа, и машина рванула вперед.

Дэнни с беспокойством посмотрел на напарницу.

— Нам надо нагнать время, — объяснила она. — Доверься мне, Дэнни, я знаю, что делаю. Я получила высшие оценки на курсах повышения квалификации водителей в Хендоне.

Дэнни решил, что лучше ему заняться навигатором, чем наблюдать, как мимо мелькают мосты автомобильных развязок.

Через пару минут пришло новое сообщение.

— Объект свернул на юг на А112.

Дэнни сверился с картой и улыбнулся, увидев, что эта дорога вела на Уолтхэмстоу.


Стены кафе «Хеленс» в Уолтхэмстоу были выкрашены в белый цвет. На длинном металлическом прилавке стояли тарелки, на которых шипела горячая яичница с беконом. В бурлящем масле обжаривался картофель фри. В блестящем агрегате дымился чай. На доске за прилавком висели прикрепленные заказы.

В заведении было шумно и тесно.

За столиком у окна друг напротив друга сидели Мэдди и Эдди.

Молодой человек потягивал черный кофе, Мэдди так и не притронулась к своей чашке. На столе между ними лежал мобильный телефон Эдди.

Мэдди не сводила взгляда с телефона — до сих пор она и не подозревала, что у Эдди был с собой мобильник.

Молодой человек внимательно наблюдал за Мэдди.

Девушка терзалась сомнениями. С одной стороны, ей очень хотелось поверить Эдди, но внутренний голос предупреждал об опасности, которая ее ожидает, если она немедленно не прекратит эту игру.

Но в такой ли уж большой опасности она находилась?

Может ли она доверять Эдди?

— Звонить или не звонить, — наконец прервал молчание Эдди, указывая на телефон, — зaвисит от тебя, Мэдди. Я доверяю тебе сделать правильный выбор.

— Перестань твердить о доверии, — нахмурившись, тихо сказала Мэдди. — Без разницы, доверяешь ты мне или нет…

Эдди поднял руки вверх, как будто сдаваясь в плен.

— Всё, что тебе нужно сделать, это взять телефон и позвонить своему отцу, — сказал он. — Звони, если ты считаешь, что это правильно. Все предали меня, почему же ты должна поступить иначе? Я не буду пытаться сбежать. Но если ты сделаешь это, Мэдди, я не отдам документацию «Стоункора».

Мэдди посмотрела на него.

— Они отправят меня в тюрьму, Мэдди, и тогда я мертвец. Почему же я должен преподносить им на блюде «Стоункор»? — продолжал Эдди с горящими глазами. — С другой стороны, ты могла бы позволить мне сделать один звонок. Я знаю одного человека, он устроит все формальности для нашего путешествия в Париж. Уже сегодня в конце дня мы могли бы быть там, Мэдди. А завтра твой отец будет располагать всей информацией, какая ему только потребуется, я тебе обещаю. В конце концов, всё зависит от доверия, оно будет вознаграждено.

Мэдди смотрела на него и никак не могла решиться.

Как сделать правильный выбор?

Наконец она посмотрела на телефон.

— Звони своему человеку, — сказала она.


Тихо ругаясь, Тара затормозила. Они стояли на перекрестке, на светофоре горел красный свет.

— Какие будутпредложения? — спросила девушка, посмотрев на Дэнни.

Юноша, молчал. С тех пор, как «Роудстер» свернул на Чингфорд-роуд, о нем не было ни слуху ни духу. Глядя на сетку дорог, светящихся на экране навигатора, Дэнни подумал, что пока не поступит новое сообщение об объекте, они с таким же успехом могут подбрасывать монетку чтобы выбрать маршрут.

На светофоре зажегся зеленый свет, машины начали двигаться.

Тара продолжала ехать по дороге в южном направлении.

Они проследовали мимо кафе «Хеленс», не заметив голубого «БМВ Роудстера», припаркованного в переулке. Тара и Дэнни проехали мимо в тот момент, когда Эдди Стоун взял телефон и начал нажимать кнопки.


В квартире дома у Лондонского моста Чэс Леннокс жарил на гриле бекон. Рядом лежали два толстых куска хлеба. Большая бутылка кетчупа и банка пива стояли здесь же.

Окно маленькой кухоньки было занавешено «венецианскими» жалюзи.

Отхлебнув из банки пива, Леннокс потыкал бекон вилкой.

Внезапно раздался телефонный звонок.

Леннокс схватил трубку:

— Слушаю.

Чэс изумленно слушал голос в трубке.

— Эдди? Где ты?

Бекон брызнул жиром, и Леннокс убавил жар.

— Да, я слушаю. Не волнуйся, Эдди. Просто скажи мне, что тебе нужно, и я всё улажу

Перейдя в другой конец кухни, Чэс взял ручку, перевернул газету и начал записывать на полях.

Телефонный разговор был коротким. Положив трубку, Леннокс расхохотался.

Выключив газ, он снял со спинки стула свой пиджак и вышел из комнаты.

Чэс спустился на улицу и сел в свою машину. Когда она тронулся с места, Леннокс достал свой мобильный телефон и набрал номер.

— Да? — ответил голос в трубке.

— Это Чэс. У меня для вас есть интересная информация, босс, — смеясь, сказал Чэс. — Вы ни за что не поверите, кто мне сейчас звонил.


Алекс мчался на мотоцикле по Аппер-Тэмз-стрит. Когда перед ним вырос длинный серый пролет Лондонского моста, он свернул налево, внимательно глядя по сторонам, чтобы не пропустить нужный адрес.

Повернув за угол, он начал медленно двигаться по улице. Здесь. Недавно отремонтированный высотный дом. Стажер проехал мимо и припарковал свой «Дукати» немного дальше по улице.

Алекс слез с мотоцикла, снял шлем и пригладил волосы. Подняв голову, он взглянул на одно из окон. Прямое попадание — это было окно с «венецианскими» жалюзи. На кухне за этими жалюзи остывали четыре куска бекона. Алекс опоздал ровно на семь минут.

ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ

Мэдди бежала вверх по лестнице в свою квартиру, перепрыгивая через три ступеньки. Ее лицо было бледным и озабоченным. Действовать надо было быстро. Эдди остался за рулем «Роудстера», припаркованного у входа, мотор машины работал.

Будет ли Эдди ждать на том же месте, когда она вернется?

Ей пришлось рисковать. С одной стороны, Мэдди очень хотела, чтобы он сбежал. По крайней мере, это избавило бы ее от мучительной неопределенности.

Подходя к двери своей квартиры, Мэдди вытащила ключи. Возясь с замком, девушка тяжело дышала.

Дверь открылась изнутри.

— Привет, Мэдди, что-то ты рановато,

Мэдди уставилась на бабушку. Девушка надеялась, что дома никого не будет.

Джейн Купер нахмурилась, заметив, в каком состоянии ее внучка.

— Что-то случилось? — спросила она.

— Нет-нет, ничего, бабуля, — ответила Мэдди. — Я просто забыла кое-что… для работы. Мне надо захватить это.

С раскрасневшимися щеками Мэдди пробежала мимо бабушки в свою комнату. Надо действовать очень быстро и успеть убежать до того, как бабушка начнет задавать вопросы. Мэдди не умела врать, а бабушка была слишком умна, ее нельзя было обвести вокруг пальца уклончивыми ответами.

Ворвавшись в спальню, Мэдди кинулась на кровать и открыла дверцу стоявшего рядом шкафчика. Она начала рыться в старых журналах, письмах, фотографиях. Он должен быть где-то здесь!

Выйдя из себя, Мэдди вывалила все содержимое шкафчика на пол. Вот он! Она вытащила из кучи бумаг паспорт, сунула его в карман и бросилась обратно к входной двери. Пробегая мимо письменного стола, Мэдди схватила какой-то конверт.

Бабушка всё еще стояла у открытой двери. На бегу Мэдди показала ей конверт.

— Вот, нашла! — выкрикнула она, заставив себя улыбнуться. — Я бы и свою голову давно где-нибудь забыла, если бы она не была привинчена к шее, да, бабуля?

Бабушка не ответила на вялую шутку.

— Всё в порядке, Мэдди? — спросила она, протягивая к внучке руку.

— Ну конечно! — ответила Мэдди, останавливаясь и целуя бабушку в щеку. — Мне надо идти.

— Будь осторожна! — прокричала ей вслед бабушка.

— Обязательно! — крикнула в ответ внучка, несясь вниз по лестнице.

На бегу Мэдди выронила конверт. Сбежав по ступенькам, девушка открыла дверь и выскочила на улицу.

Мэдди была почти уверена, что машины перед входом не окажется, но она была на месте, и Эдди ждал ее за рулем.

Сев в машину, девушка перевела дух — от беготни ей было жарко и душно.

Эдди взглянул на нее.

— Мы уже начинаем доверять друг другу, Мэдди? — улыбаясь, спросил он.

Она посмотрела на него и не ответила.

Рассмеявшись, Эдди повернул ключ, и машина рванула с места.


В Лейтоне, в северном районе Лондона, Тара наконец остановила свой автомобиль у обочины дороги. Было совершенно бессмысленно плутать вслепую по лабиринту лондонских улиц. Придется подождать новой информации об объекте.

Тара выстукивала ногтями на руле барабанную дробь, Дэнни смотрел на экран навигатора. Куда же подевался этот «Роудстер»? Он не мог просто исчезнуть.

— Машина, подходящая под описание украденной, была замечена на парковке у станции Юстон, — послышался хриплый голос в рации.

— Есть! — воскликнула Тара и завела мотор.

Они снова выехали на дорогу.


— Да вот же он! — крикнул Дэнни, указывая на припаркованный автомобиль. — Смотри!

Тара остановила свою машину позади «Роудстера», и напарники вылезли наружу. Они приблизились к автомобилю — Дэнни с одной стороны, Тара с другой.

— Отличная машина, — сказала она.

— Эдди Стоун крадет только лучшее, — заметил Дэнни.

Напарники переглянулись поверх низкого капота автомобиля.

Тара коснулась ладонью голубого сверкающего металла.

— Двигатель остыл, — сообщила она. — Они уже давно ушли.

Дэнни посмотрел в направлении станции.

— Думаешь, сели на поезд? — спросил он.

— Вряд ли, — покачала головой Тара. — Поезда отсюда идут в северном направлении и по западному побережью. Эдди бы не стал добираться сюда, чтобы потом на поезде поехать обратно.

— А как насчет метро? — предположил Дэнни. — Здесь пересекаются две линии — Северная и Виктории.

Тара посмотрела на напарника. — Прекрасно. Я поеду по Северной линии, — сказала она сухо. — А ты хочешь поискать их на линии Виктории? Их будет не трудно найти. Сколько человек пользуется каждый день лондонской подземкой? Два с половиной миллиона?

— Ясно, — нахмурился Дэнни и стукнул кулаком по крыше «Роудстера». — Черт! Ты хочешь доложить шефу, что мы их снова потеряли?

Тара отрицательно покачала головой. Хочешь, не хочешь, а придется это сделать. Тара вернулась к своей машине.

Дэнни с беспокойством смотрел на здание станции.

— Мэдди, что происходит? — прошептал он. — Почему ты не можешь уйти от него? Куда он тебя везет?


Это была идея Эдди — оставить «Роудстер» у станции Юстон и пересесть на метро. Проехав шесть остановок в южном направлении, они вышли на вокзале «Ватерлоо».

Мэдди задумчиво шагала рядом с Эдди. Она думала, что уже приняла решение. Вместе с Эдди она отправится в Париж на экспрессе «Евростар». Она забрала из дома паспорт, приняла решение, но продолжала колебаться. Чем сильнее девушка пыталась убедить себя, что поступает правильно, тем больше в этом сомневалась.

Глядя на Эдди, она пыталась понять, что на самом деле скрывается за ледяной голубизной его глаз.

Доверять ему или нет.

Ехать с ним или не ехать.

Мэдди просто разрывалась на части.

Когда они проходили мимо цветочного киоска, Эдди остановился.

— Привет, Спайк, — сказал он.

Из-за прилавка, на котором лежали охапки свежесрезанных цветов, вышел седоволосый мужчина.

— Эдди! — воскликнул он, широко улыбаясь. — Я думал, тебя нет в городе.

Они обнялись.

— Я вернулся, приятно снова видеть тебя, Спайк, — ответил Эдди.

— Тебе нужна помощь? — спросил седой продавец. — Могу я чем-нибудь помочь?

— Всё под контролем, Спайк, — улыбнулся Эдди.

— Ну, раз ты уверен в этом… — сказал Спайк. — Но я всё еще в долгу перед тобой, не забывай.

— Ерунда, — ответил Эдди, махнув рукой. — Хотя, если ты сегодня такой добрый, я хотел бы красную розу для моего хорошего друга.

— Возьми целый букет, Эдди, — улыбнулся Спайк, глядя на Мэдди. — Возьми два букета!

— Нет. Достаточно одной красивой розы.

Спайк вытащил красную розу из букета и протянул ее Эдди.

Эдди взял стебель двумя пальцами, поднес цветок к лицу и понюхал его, улыбаясь, а затем протянул Мэдди.

Мэдди посмотрела на него.

— Возьми, — сказал Эдди.

— Зачем ты делаешь это? — спросила она.

— Это роза для прекрасной английской розы, — ответил он. — Просто подарок.

Смутившись, Мэдди протянула руку к цветку и укололась об одну из колючек. От неожиданного укола девушка отдернула руку. Эдди перехватил ее запястье. На одном из пальцев выступила капелька крови. Поднеся руку девушки к своим губам, Эдди стер кровь. Подняв голову, Мэдди увидела, что молодой человек смотрит ей прямо в глаза. Она почувствовала, как по ее коже поползли мурашки, и вырвала руку.

Эдди бросил розу на землю и наступил на цветок каблуком ботинка, превратив нежные лепестки в кроваво-красную массу.

Мэдди смотрела на него, удивленная гневом, который исказил лицо Эдди.

Когда Эдди снова взглянул на девушку, его лицо уже было спокойным.

— Я не хочу сделать тебе больно, Мэдди, — мягко произнес он. — Ты слишком много значишь для меня.


Они поднимались по ступенькам к центральному залу вокзала «Ватерлоо».

— Что этот человек из цветочного киоска имел в виду, когда говорил, что он у тебя в долгу? — спросила Мэдди.

— Однажды я оказал ему небольшую услугу вот и всё, — ответил Эдди. — Кое-кто беспокоил его, я убедил оставить старика в покое. Так поступают друзья. Они помогают друг другу, как и мы.

— Мы не друзья, Эдди, — нахмурившись, заявила Мэдди.

— Нет? — спросил он с обидой в голосе. — Очень жаль.

Когда они поднялись по лестнице, Эдди указал на кафе под названием «Бонапарт». Перед входом стояли деревянные столики и кадки с цветами.

— Можно я куплю для тебя кофе? — спросил Эдди. — Даже если мы не друзья.

Не дожидаясь ответа, Эдди направился к кафе.

Большинство столиков были заняты, Эдди нашел свободный и сел. Мэдди стояла рядом, глядя на молодого человека. Он указал на стул, и девушка села.

— В чем дело? — спросила она.

— Я заказываю кофе, — ответил Эдди и потянулся к подошедшему официанту. — Один двойной эспрессо, пожалуйста. А ты что будешь?

Эдди посмотрел на свою спутницу.

— Капуччино, пожалуйста, — сказала Мэдди.

Официант исчез.

Мэдди подозревала, что у Эдди была какая-то причина, чтобы зайти в кафе. Возможно, он договорился здесь о встрече со своим человеком. Мэдди оглянулась, стараясь вычислить бандита.

Это мог быть любой из посетителей, или его вообще не было среди них. За время стажировки в УПР Мэдди усвоила, что невозможно отличить плохих парней от хороших только по внешнему виду. Надо копать глубже.

Эдди откинулся на спинку стула и, улыбаюсь, наблюдал за людьми, сновавшими взад и вперед по оживленному залу.

— Я люблю вокзалы, — сказал он. — Люблю Места, где начинаются путешествия: вокзалы, аэропорты, порты. Начало поездки — это всегда приключение, как ты считаешь? Никогда не знаешь наверняка, где окажешься к концу путешествия.

Мэдди молча смотрела на него.

— Возьмем, к примеру, тебя, — продолжал Эдди, наклонившись к ней через стол. — Когда ты проснулась сегодня утром, могла ли ты представить себе, что вечером будешь садиться на поезд, идущий в Париж?

— Нет, — ответила Мэдди. — Думаю, что нет.

К их столику приблизился официант с заказанными напитками.

Эдди весело смотрел на Мэдди.

— Жизнь полна сюрпризов, — сказал он и поднял свою чашку. — За дружбу и доверие.

Мэдди тоже подняла свой капуччино.

— За честность, — произнесла она. — За правду.

Оба выпили, и за столиком воцарилось молчание.

В голове Мэдди роились сомнения. Правильно ли она поступает? Ей очень хотелось попросить у кого-нибудь совета. У отца, у Алекса, Дэнни или Тары, у бабушки. У мамы.

Она знала, что они все ответили бы ей: «Уноси отсюда ноги, Мэдди! Немедленно уходи от него!»

Но она не могла. Было слишком поздно, чтобы просто взять и убежать.

«Нас многое связывает, Мэдди».

Эдди был прав. Что-то связывало их, но к чему это приведет, будет видно только со временем. Мэдди знала одно — чтобы порвать с Эдди Стоуном, надо пройти этот безумный путь до конца.

Эдди положил на столик пару монет и поднялся.

— Пойдем? — спросил он.

Мэдди последовала за ним к выходу.

Эдди направлялся к терминалу «Евростара».

Они уже прошли ползала, прежде чем Мэдди заметила, что у Эдди в руке теперь был маленький чемоданчик из черной кожи. Должно быть, Эдди подобрал его у столика.

Обернувшись через плечо, Мэдди пыталась определить, кто и где успел передать ему чемоданчик. Она ведь внимательно ждала этого момента и проглядела.

— Тонкая работа, — заметила Мэдди, взглянув на молодого человека. — Что внутри?

— Два билета до Парижа, — улыбаясь, ответил Эдди.

Спускаясь по лестнице к терминалу, Эдди остановился и открыл чемоданчик. Мэдди увидела внутри плоский белый конверт и большой и толстый сверток с круглыми боками.

Вытащив плоский конверт, Эдди захлопнул чемоданчик. Затем он достал из конверта два билета и начал изучать их.

— Отправление в восемнадцать пятьдесят три, — сказал он.

Мэдди взглянула на часы, была уже половина седьмого. У нее оставалось двадцать три минуты, чтобы изменить свое решение.


Человек Эдди забронировал для них два билета на самые дорогие эксклюзивные места в поезде. Зарегистрировавшись у специального столика, они прошли в особый зал ожидания. Здесь были магазины, кафе и прочие заведения. Время от времени звучали объявления на французском и английском. Неприметный персонал в униформах сновал взад и вперед.

Сидя в полупустом зале, Мэдди считала оставшиеся минуты.

В восемнадцать сорок объявили их поезд. Эдди поднялся. Мэдди все еще сидела, не двигаясь, глядя на часы. Он протянул ей руку

Вдруг Мэдди поняла, почему ей так трудно было принять решение. Где-то в глубине души у нее было чувство, что эта поездка вместе с Эдди — что бы ни случилось между ними — изменит ее жизнь раз и навсегда.

Не приняв его руки, Мэдди поднялась.

Она посмотрела в лицо Эдди, и все сомнения разом отступили.

— Пойдем, — сказала Мэдди.

Она пошла вперед к эскалатору и стояла впереди своего спутника, пока они поднимались на платформу, где уже стоял длинный поезд.

Найдя свой вагон, они вошли. Их приветствовал стюард, который провел их на нужные места.

Сиденья были расположены группами по четыре — два против двух со столиками между ними. Мэдди выбрала место у прохода, лицом по направлению движения.

Эдди сел напротив, положив чемоданчик на соседнее сиденье.

Кроме них в вагоне были еще пассажиры.

Улыбаясь, Эдди откинулся на спинку сиденья. Мэдди смотрела на него и больше не сомневалась в своем решении. Она чувствовала странное спокойствие и уверенность, что сделает всё правильно.

Облокотившись на столик, Эдди наклонился к ней и протянул ей руки.

— Что ж, Мэдди, — произнес он. — До Парижа три часа езды. О чем будем говорить в дороге?

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ

Сковородка для гриля была холодной. В застывшем жиру лежали четыре ломтика бекона.

Чэс Леннокс вошел в кухню, стянул с себя пиджак и бросил его на стул. Посмотрев на неаппетитное содержимое сковородки, он швырнул его в мусорное ведро, затем открыл холодильник и достал банку пива. Как только он открыл банку и поднес ее к губам, из-за кухонной двери бесшумно выскользнула тень. Она приблизилась к Ленноксу сзади, молча, крадучись, как кошка на охоте.

Леннокс не успел сделать и глотка из банки, как оказался схваченным крепкими руками. Чужая рука вырвала банку из его пальцев.

— Привет, Чэс, — произнес Алекс. — Ты арестован.


С мрачным видом Леннокс сидел за кухонным столом, потирая ноющую руку. В других местах тело тоже болело. Он совершил большую ошибку — попытался дать отпор Алексу. Безнадежная затея. Схватка продолжалась двадцать две секунды и закончилась тем, что Леннокс был повержен на пол и, задыхаясь, пообещал вести себя тихо.

Алекс сидел на столе. Он уже попросил подкрепления и ожидал прибытия черного фургона. Стажер не сводил с Леннокса глаз, готовый к любым хитростям. Чэс не был достаточно силен или крепок, чтобы одолеть Алекса, но он хорошо ориентировался на улице, и Алекс не мог недооценивать его.

Леннокс косо посмотрел на стажера. Это был коварный взгляд, просчитывающий возможности смыться.

— Я знаю, что тебе надо, — хитро ухмыльнулся Леннокс.

— Надо же, какой умный парень, — ответил Алекс.

— Тебе нужен Эдди, — сказал Чэс. — Предлагаю сделку: я выдаю тебе Эдди, а ты отпускаешь меня. Ну, что скажешь?

Этого Алекс не ожидал. Что может Леннокс знать об Эдди? Алекс решил сделать вид, что собирается принять предложение.

— Рассказывай, — произнес он.

Леннокс прищурил глаза.

— Он позвонил мне сегодня днем. У него было для меня небольшое поручение, — облизнув губы, продолжал Чэс. — Хочешь узнать, что за поручение?

— Я слушаю.

— Эдди нужны были два билета на «Евростар» из «Ватерлоо» в Париж. Я достал их. Поезд отправляется в восемнадцать пятьдесят три.

Глаза Леннокса сверкнули.

— За это отпустишь меня?

— Не торопись, Чэс, — ответил Алекс. — Мне надо позвонить.

Достав мобильник, он набрал номер Дэнни. Тот ответил после двух звонков.

— Это Алекс. Я с Ленноксом. Он только что сообщил мне, что Эдди Стоун будет на поезде «Евростар», который отправляется в восемнадцать пятьдесят три с «Ватерлоо». У него два билета, значит он едет не один.

— Он с Мэдди, Алекс, — быстро проговорил Дэнни.

— Что? — обеспокоенно переспросил Алекс. — Как это случилось?

— Длинная история.

— Потом расскажешь, — сказал Алекс. — Выручай ее, Дэнни.

Алекс отключился.

— Ну, что теперь? — спросил Леннокс.

— Мы ждем машину.

Лицо Чэса исказилось от ярости.

— Я сдал вам Эдди. Мы договорились!

— Я сюда не из-за Эдди пришел, — сказал Алекс. — Я пришел, чтобы арестовать тебя в связи с покушением на суперинтенданта Купера и его семью прошлым летом.

Леннокс бросился к двери. Алекс нагнал его в три прыжка и повалил на пол лицом вниз. Достав наручники из кармана своей кожаной куртки, он надел их на Леннокса, заломив ему руки за спину. После чего начал зачитывать арестованному его права: «Чарльз Леннокс, я арестовываю вас в связи со смертью Элоизы Купер и причинением тяжких телесных повреждений Джеку и Мадлен Купер. Вы можете хранить молчание. Всё, что вы скажете, может быть использовано против вас».

В конце длинного дня, полного неудач и разочарований, Алекс, наконец, начал получать удовлетворение от работы.


Тара и Дэнни мчались на вокзал, пытаясь опередить время. Была половина седьмого, и на участке между Юстоном и Ватерлоо было очень оживленное движение. Таре приходилось выделывать чудеса, чтобы не нарушить баланс между скоростью и осторожностью. Девушка готова была пожертвовать своей жизнью, спасая Мэдди, но она не имела права ставить под угрозу жизни других людей.

На машине не было сирены, и Тара пробивала себе дорогу с помощью гудка. В большинстве случаев водители понимали и уступали дорогу. Но когда этого не случалось, Тара просила Дэнни давить на гудок, пока сама обеими руками крутила руль, выводя машину вперед.

— Позвони на вокзал, Дэнни, — сказала Тара. — Попроси их задержать отправление поезда, пока мы не доберемся туда.

Дэнни нашел в Интернете телефон вокзала и набрал номер.

— О, отлично, — прошипел он. — Просто великолепно!

Он протянул трубку к уху Тары. Номер был занят.

— Продолжай дозваниваться, — сказала она.

Впереди уже показался мост Ватерлоо. Вокзал был на другом берегу. Они почти добрались.


Часы на вокзале «Ватерлоо» показывали 18:47.

Тара и Дэнни бросили машину на Йорк-роуд, у них не было времени парковаться по всем правилам.

Взбежав по лестнице, они ворвались в здание вокзала. Тара была немного впереди. В здании было много народа. Для вежливости и извинений времени не было — Тара неслась вперед, расталкивая людей, Дэнни бежал за ней.

Они приближались к стеклянному терминалу «Евростара», расположенному в западном крыле вокзала. Тара кинулась вниз по лестнице. Люди удивленно смотрели напарникам вслед.

Тара перепрыгнула через заграждение у пункта регистрации пассажиров и побежала дальше, не обращая внимания на крики персонала.

Дэнни схватили охранники, и ему пришлось предъявлять удостоверение УПР. Его немедленно отпустили.

— Где поезд восемнадцать пятьдесят три? — задыхаясь, спросил Дэнни.

— Туда, — показал один из охранников. — Но вы опоздали, поезд уже отправляется.

Не дослушав, Дэнни побежал в указанном направлении. На эскалаторе он нагнал Тару. Когда они выбежали на платформу, раздался свисток.

— Нет! — в отчаянии выкрикнула Тара, глядя, как поезд проносится мимо, набирая скорость. — Нет!

Дэнни бросился вдогонку за поездом и начал колотить кулаками по закрытой двери последнего вагона, но было уже бессмысленно. Стажер споткнулся и растянулся на платформе во весь рост.

Тара, подбежав, помогла ему подняться на ноги, и они, стоя рядом, наблюдали, как уносится вдаль длинный поезд.

Их бешеная гонка по городу оказалась напрасной.


— Я не имею никакого отношения к покушению и убийству, — заявил Леннокс. — Я ничего об этом не знаю.

Он сидел на кухне, но его руки были теперь скованы наручниками.

— Можешь говорить, что угодно, Чэс, — сказал Алекс.

Он стоял у окна. Не выпуская из поля зрения Леннокса, стажер то и дело раздвигал жалюзи и выглядывал в окно. Черный фургон УПР должен быть с минуты на минуту. Алексу не терпелось сдать Леннокса на руки своим коллегам и отправиться на выручку Мэдди. Он никак не мог понять, что заставило ее пойти вместе с Эдди Стоуном. Должно быть, с операцией «Змеиное гнездо» произошло что-то совершенно ненормальное.

Все их планы по поимке Майкла Стоуна так или иначе потерпели крах. Алекс прекрасно помнил, что последняя встреча Мэдди с Эдди чуть не закончилась ее смертью. Эта мысль совершенно не успокаивала его нервы.

— Послушай, — с отчаянием в голосе начал Леннокс. — Я не знаю, кто выполнил этот заказ. Но я знаю, кто его сделал.

— Старые новости, Чэс, — покачал головой Алекс. — Мы уже знаем, кто стоял за покушением. Это был Майкл Стоун.

На губах Леннокса появилась коварная ухмылка.

— Вы так думаете? — спросил он.

— А тебе известно больше? — внимательно глядя на него, спросил Алекс.

Леннокс кивнул.

— Это был Эдди, — сказал он. — Майкл тут ни при чем. Он даже ничего не знал об этом, пока не услышал в новостях. Эдди всё устроил.

Алекс не смог скрыть волнения, пробежавшего по его лицу. Леннокс расхохотался. Стажер выхватил мобильный телефон.

— Если вы хотите арестовать его, — продолжал Леннокс масляным голосом, — должен предупредить вас, что у него оружие. Не связывайтесь с Эдди Стоуном. Он ненормальный. Он играет по своим правилам. С виду он обычный парень, но на самом деле — настоящий маньяк.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ

Экспресс на Париж ушел точно по расписанию.

— Ты в порядке? — спросила Тара.

Дэнни кивнул и стал отряхиваться.

— Жить буду, — сказал он. — Похоже, мы профукали это дело.

К ним приближались охранники вокзала.

— Нам надо переговорить с начальством, — заявила Тара. — Необходимо остановить этот поезд.

Зазвонил мобильник Дэнни.

— Это Алекс. Слушай меня внимательно, Дэнни. У нас проблемы.


«Гольф» мчался по скоростному шоссе М20.

Поездка по юго-восточному Лондону до вокзала была пыткой, но теперь на автостраде Таре было, где развернуться. Какое-то время она вела машину в полном молчании, сконцентрировавшись на дороге.

Дэнни смотрел на экран навигатора: до Эшфорда было еще сорок семь километров.

Новости, пришедшие от Алекса, напугали их. Мэдди ехала в Париж с человеком, который заказал убийство ее родителей, и у него был пистолет. Мэдди находилась еще в большей опасности, чем они предполагали.

Надо было быстро принимать решение.

Остановить поезд?

Нет, слишком рискованно. Эдди сильно нервничает, и если произойдет что-либо необычное, трудно будет предсказать его действия. Если поезд остановится или сильно замедлит ход, он может почувствовать угрозу. И что станет с Мэдди?

Эдди Стоун до последней секунды должен думать, что всё у него под контролем. Только так можно быть уверенными, что Мэдди останется в живых.

Единственный способ взять Эдди — сесть на поезд. И первая возможность сделать это предоставлялась в Эшфорде.

Экспресс должен прибыть на Международный вокзал Эшфорда в 19:52.

Дэнни взглянул на часы — уже половина восьмого. У них было двадцать две минуты, чтобы добраться до места первой остановки экспресса. Стажер перевел взгляд на спидометр — при такой скорости они могут успеть.


На столике перед Мэдди стояла нетронутая тарелка с ужином. Ее желудок был словно завязан в узел, и она не могла даже думать о еде. Но Эдди, похоже, получал удовольствие от ужина из четырех блюд, поданного на тончайшем фарфоре, с бутылкой хорошего вина.

Мэдди пришла в голову забавная мысль: Эдди бежал из страны в лучшем стиле — ужиная на фарфоре и наслаждаясь вином, пока экспресс «Евростар» мчал его к туннелю под Ла-Маншем, в Париж, во Францию.

А что потом? Хороший вопрос.

И тогда Мэдди узнает наверняка, было ли сумасшествием доверять Эдди Стоуну.

Она почувствовала, что он смотрит на нее.

— Попробуй это вино, — сказал он.

— Нет, спасибо.

Эдди нахмурился.

— Тебе на самом деле не очень нравится наше путешествие, да? — мягко спросил он. — О чем ты думаешь, Мэдди?

— Я думаю, что ты очень опасный человек, Эдди, — ответила она.

— Я кроток, как ягненок, — рассмеялся он и помахал своей вилкой. — Я видел Брэндана Флинна, связанного в подвале отеля. Это ведь ты сделала? Я бы сказал, что ты опасный человек, Мэдди. Мне бы не хотелось узнать тебя с этой стороны.

— Там, в подвале, у меня не было выбора, — коротко ответила Мэдди.

— А у меня не было выбора, когда я вынужден был работать на отца, — парировал Эдди. — Но больше я на него не работаю. С этим покончено. Теперь я хороший парень, Мэдди.

Он улыбнулся.

— Я видела тебя в отеле вместе с преступниками, — нахмурилась Мэдди. — Тебе с ними было очень хорошо.

— Я притворялся, Мэдди, — сказал он. — Думаешь, мне следовало рассказать им о своих планах сделать «Стоункор» честной компанией? Я бы и пяти минут там не протянул. Я играл.

— Из тебя вышел бы прекрасный актер, Эдди.

— Спасибо, — кивнул он.

Мэдди с удивлением посмотрела на него.

— Это был не комплимент.

В вагоне прозвучало объявление.

Мы прибываем на Международный вокзал Эшфорда. Предупреждаем пассажиров, что эта остановка только для посадки. Мы следуем по расписанию и прибудем в Париж, на Северный вокзал, в двадцать два часа пятьдесят три минуты по местному времени.

Мэдди выглянула в окно и увидела городские постройки. Они приближались к вокзалу Эшфорда.


На съезде с автострады Таре снова пришлось сбросить скорость. Она не могла рисковать — один сложный маневр мог обернуться катастрофой.

Дэнни следил за дорожными знаками, выкрикивая инструкции. Он созвонился с начальником вокзала в Эшфорде и договорился о том, что служба безопасности пропустит их беспрепятственно. Начальник вокзала спросил, не надо ли задерживать отправление поезда. Дэнни сказал, что не надо делать ничего, что выходит из обычного графика. Сейчас самое главное, чтобы все было, как обычно.

Дэнни постоянно поглядывал на часы.

Слишком медленно. Уже 19:52.

Тара свернула за угол, уже был виден вокзал. Дэнни издал радостный крик, но радость его длилась недолго.

Откуда-то слева вынырнула машина. Тара крутанула руль, пытаясь сохранить контроль над машиной. Это ей не удалось, и их машина вылетела на тротуар. Тара ударила по тормозам. Дэнни швырнуло вперед, и ремень безопасности врезался ему в плечо.

Раздался глухой металлический удар: машина врезалась в бетонное заграждение, и ее отбросило назад.

Дэнни хватал воздух ртом. Тара тяжело дышала, ее глаза были широко открыты, руки сжимали руль.

Одним движением Дэнни отстегнул ремень и распахнул дверцу машины. Нельзя было терять ни секунды. Он чуть не упал, выходя из машины, и сразу помчался к вокзалу.

Тара почувствовала вкус крови. Она прикусила губу. Девушка попыталась открыть дверцу, но не смогла — она была заблокирована другим заграждением. Вытерев кровь с подбородка, Тара выбралась из машины через другую дверцу и увидела бегущего к вокзалу Дэнни. Он исчез в здании.

Было 19:54.


Экспресс «Евростар» снова набрал скорость. На часах было 20:03.

Эдди закончил ужин и отодвинул тарелку в сторону. Облокотившись на стол, он наклонился к Мэдди и протянул к ней руки.

Девушка сидела, откинувшись в кресло, смотрела на него и слушала грустный рассказ.

Он рассказывал ей о долгой болезни матери, о последних неделях ее жизни. О том, какой худой она стала, как стойко она держалась. О ее последнем дне.

У Мэдди сжалось в горле.

— Почему ты рассказываешь мне об этом? — прошептала она.

— Чтобы ты поверила мне, когда я говорю, что понимаю твое состояние после потери матери, — ответил он. — Это было ужасно. Мой отец не спускал курок, но он несет ответственность за ее смерть. Он отдал приказ. Я ненавижу его за то, что он отдал этот приказ и разрушил твою жизнь.

Мэдди боролась с захлестывающими ее эмоциями. Одна ее половина хотела кричать от ярости и наброситься на него, вторая — хотела поверить, довериться ему полностью и сломать барьеры, разделяющие их.

Эдди придвинул руки еще ближе к ней.

— Ты чудесная, необычная девушка, Мэдди, — сказал он. — И такая храбрая.

Руки Мэдди лежали на коленях, пальцы были намертво сжаты в замок.

Слезинка покатилась по ее щеке.

— Моя мама умерла, — прошептала она. — Сейчас я не чувствую себя храброй.

— Тогда позволь мне помочь тебе, — прошептал он. — Я никогда не предам тебя, Мэдди. Ты ведь знаешь это, правда?

Дрожа, Мэдди разжала пальцы. Она глубоко вздохнула и потянулась к Эдди.

Всё было кончено. Он выиграл.

Он взял ее руки в свои и, поднявшись, наклонился к ней через стол. Мэдди подняла голову и смотрела в его глаза.

Их головы почти соприкасались.

— У тебя хорошо подвешен язык, Эдди, — раздался грубый голос. — Ты всегда умел красиво врать.

Мэдди уставилась на человека, внезапно выросшего над ними. Это был Майкл Стоун.

Она выдернула руки из рук Эдди, а он, резко побледнев, откинулся на спинку сиденья, не сводя глаз с отца.

Майкл холодно улыбнулся сыну.

— Не ожидал меня увидеть, Эдди? Забыл, что Чэс работает на меня? — сказал он и, схватив сына за плечо, заставил его сесть в кресло у окна.

Сам Майкл уселся рядом, пристально следя за Эдди.

— Чэс сообщил мне о твоем маленьком путешествии в Париж. Он предан мне, Эдди, не то, что некоторые, — сказал Майкл и перевел взгляд на Мэдди, которая смотрела на него, онемев от ужаса. — Вы не должны верить тому, что говорит мой сын, мисс Купер. Я не причастен к смерти вашей матери.

— Вы лжете, — прошептала Мэдди. — Это сделал Леннокс, а вы сами только что подтвердили, что Леннокс работает на вас.

Стоун мрачно усмехнулся.

— Чэс выполнил одно поручение Эдди. Без моего разрешения и не поставив меня в известность, — сказал он, наклоняясь к Мэдди через стол. — Слушайте меня внимательно, мисс Купер, потому что я говорю правду. Это мой сын приказал Чэсу Ленноксу убить вашего отца.

— Он лжет, Мэдди, — прервал отца Эдди. — Не верь ему. Ты должна доверять мне.

— Я не лгу. Я никогда не доверил бы такую работу Чэсу Ленноксу, потому что он не справился бы с ней, — сказал. Стоун, грозно сверкнув глазами. — Если бы я хотел убрать вашего отца, мисс Купер, я бы нанял профессионального киллера. Если бы этот приказ отдал я, ваш отец был бы мертв, а мать осталась бы в живых. Подумайте над этим.

Мэдди перевела взгляд на Эдди. Ей казалось, что она сходит с ума. Она открыла рот, но не могла выговорить ни слова.

— Это был ты? — едва слышно прошептала она.

Ей показалось, что руки Эдди что-то делают под столом с чемоданчиком.

— Почему ты не веришь мне, Мэдди? — тихо проговорил Эдди. — Я не понимаю. Я ведь тебе доверяю.

Его рука уже потянулась внутрь чемоданчика, нащупывая толстый, округлый сверток. У Мэдди голова шла кругом.

— Ты приказал убить нас… — выдохнула она. — Это был ты.

Эдди вытащил руку из чемоданчика. В ней был пистолет. Эдди держал его под таким углом, что дуло было нацелено то на Мэдди, то на Майкла Стоуна.

Мэдди посмотрела в глаза молодого человека. Они были ледяными.

— Я думал, ты другая, Мэдди, — прошептал он. — Я думал, ты особенная. Но ты такая же, как все. Коварная и лживая, ничего не стоящая, ты разрушаешь всё вокруг. Я сделал глупость, решив, что могу тебе доверять. Ты не заслуживаешь моего доверия.

Мэдди стало плохо. Ее напугал не пистолет, а голос Эдди. Он как будто принадлежал другому — человеку, сошедшему с ума.

Эдди перевел взгляд на отца.

— Ты всё испортил, — прошипел он. — Зачем ты пришел сюда?

— Я знаю, зачем ты едешь в Париж, Эдди, — спокойно ответил Майкл Стоун. — Я бы никогда не позволил тебе возглавить корпорацию, поэтому ты решил уничтожить ее, а заодно и меня. Я не позволю тебе сделать это.

Глаза Эдди сверкали, с губ не сходила безумная улыбка.

— И как же ты собираешься остановить меня?

Дуло пистолета было направлено теперь прямо на Майкла Стоуна.

Внезапно Мэдди уловила какое-то быстрое движение.

Девушка увидела, как над креслом Эдди появляются голова и плечи Дэнни. Стажер вытянул руку, в ней была пустая бутылка, которую Дэнни приставил горлышком к затылку Эдди.

— Не двигайся, Эдди, — резко сказал Дэнни. — Иначе я пристрелю тебя.

Эдди напрягся всем телом. Невидящим взглядом он уставился на Мэдди.

Дэнни сильно рисковал, решившись на такой обман. Но, похоже, его угроза сработала.

— Опусти пистолет, Эдди, — приказал Дэнни. — Медленно. Мы же не хотим никаких неприятностей.

Однако всё оказалось не так просто.

Одним быстрым движением, похожим на бросок змеи, Эдди отвел руку с пистолетом в сторону. Его палец был на спусковом крючке. Дуло пистолета смотрело теперь в лоб Мэдди.

— Выстрелишь в меня, и я убью ее, — сказал Эдди.

Мэдди смотрела в его ледяные голубые глаза, в них не было ничего человеческого. В этот момент она была уверена, что Эдди убьет ее.

— Брось, сынок, — мягко сказал Майкл Стоун. — Всё кончено.

Мэдди едва ли осознавала, что в вагоне повисла мертвая тишина. Другие пассажиры понимали, что происходит что-то страшное. Пока шок и ужас держали их на расстоянии, но такое напряжение не могло продолжаться долго.

Что-то должно было случиться, и случилось.

Последняя капля остававшейся в бутылке жидкости собралась у горлышка, и Эдди вдруг почувствовал что-то мокрое на затылке.

Внезапная догадка пронзила его, как молния, — это был не пистолет.

Он резко выбросил вверх свободную руку и вырвал бутылку из рук Дэнни. В тот же самый момент Майкл Стоун бросился на сына, прижимая вниз руку Эдди, в которой был пистолет. Мэдди вскочила и бросилась на пол вагона, чтобы уйти с линии огня. В этот же миг раздался оглушительный выстрел, который гулким эхом пронесся по вагону.

Кричали от страха люди. Кто-то один кричал от боли.

Пуля нашла свою цель.

ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ

Началась паника. С криками и визгом пассажиры бежали от сумасшедшего с пистолетом.

Непрекращающийся перестук колес, отзвуки того единственного выстрела, страх за свою жизнь, ужас перед Эдди Стоуном — всё это ощущала Мэдди, пока лежала, растянувшись, на полу вагона.

Она пыталась подняться на ноги в узком проходе между сиденьями.

В кого-то стреляли, но в кого?


…Дэнни удалось вскочить в поезд в тот момент, когда уже закрывались двери. Стажер увидел выскочившую на платформу Тару. Слишком поздно, поезд уже тронулся.

Это очень плохо. У Тары был черный пояс по боевым искусствам, а Дэнни пока еще даже желтый не получил. По плану, разработанному ими, Дэнни должен был отвлечь внимание Эдди, а Тара в это время взять преступника.

Теперь Дэнни был один.

Найдя начальника поезда, Дэнни объяснил ему ситуацию. Получив униформу стюарда, стажер начал пробираться в вагон, в котором ехали Мэдди и Эдди. В конце того же вагона он увидел Майкла Стоуна, закрывавшегося газетой.

Это был неприятный сюрприз. Он-то что тут делает?

Дэнни еще острее ощутил, как ему сейчас не хватает Тары. Что он может сделать один против двух поколений семьи Стоунов?

Пока он следил и выжидал.

Неожиданно Майкл Стоун поднялся со своего кресла. Дэнни немедленно последовал за ним, держась на безопасном расстоянии, думая над своим следующим ходом.

Вдруг в руке Эдди появился пистолет. Надо действовать, импровизировать, брать инициативу в свои руки. На чьем-то столе Дэнни заметил пустую бутылку из-под пива.

Подхватив бутылку, Дэнни взобрался на сиденье за спиной Эдди. Повернувшись, он увидел глаза Мэдди.

И Дэнни сделал свой ход.

Секунду или две юноша думая, что всё под контролем. Но Эдди действовал молниеносно — он наставил пистолет на Мэдди.

И тут одна-единственная капля пива предательски сползла к горлышку.

Бутылка была вырвана у него из рук, и Дэнни увидел, как Майкл Стоун бросился на сына, прижимая руку с пистолетом. Дэнни видел, как Мэдди упала на пол. Пытаясь вмешаться в борьбу, стажер перегнулся через спинку кресла, но тут же получил удар локтем в лицо. Дэнни отпрянул, чувствуя острую боль.

Он услышал, как прогремел выстрел, и кто-то закричал.


Опершись рукой о стол, Мэдди поднялась на ноги и сразу же поняла, что случилось.

Майкл Стоун полулежал в кресле, прижимая руку к груди. Его лицо исказилось от боли, сквозь пальцы сочилась кровь. Через мгновение он завалился на бок и сполз на пол.

Мэдди взглянула на Эдди. Он дрожал, глядя на отца со страхом и удивлением. Рука с пистолетом безжизненно свисала.

— Эдди? — позвала Мэдди, протягивая к нему руку. — Отдай мне пистолет.

Несколько секунд он смотрел на нее диким взглядом. В его глазах застыл неподдельный ужас. Мэдди казалось, что она никогда не сможет забыть этот взгляд.

Отвернувшись от нее, Эдди ухватил покрепче пистолет и нацелил его на окно.

Раздался выстрел, заглушивший все остальные звуки.

Окно треснуло, осколки стекла шрапнелью разлетелись вокруг. Через разбитое окно в вагон ворвался порыв ветра.

Мэдди закрыла лицо руками, чувствуя, как осколки впиваются в кожу. Ветер свистел у нее в ушах.

Подняв голову, она увидела у окна Эдди. Его волосы и одежда развевались на ветру. Какую-то долю секунды он стоял так, опираясь коленями о стол, а рукой держась за раму. Внезапно он обернулся и посмотрел на Мэдди.

— Эдди! Нет! — крикнула она, бросаясь к нему, пытаясь ухватить его рукой.

Эдди прыгнул и сразу же исчез.

Она опоздала.

Мэдди высунулась из окна, ее тут же ослепил ветер, а волосы захлестали по лицу. Она почувствовала, что ее тянут назад. Обернувшись, Мэдди увидела Дэнни.

Она услышала крик: «Эдди! Нет!»

Это кричала она сама.


В двух километрах к юго-востоку от Мершема в красных лучах заката стоял одинокий экспресс «Евростар». Всех пассажиров высадили и отправили на автобусах обратно в Эшфорд.

Поблизости стояли машины, среди них — две кареты «скорой помощи».

Команда криминалистов из УПР обследовала вагон, из которого выпрыгнул Эдди. Они собирали вещественные доказательства. Особых сомнений относительно случившегося не было — разбитое окно говорило само за себя.

Следствие располагало и показаниями двух очевидцев — сотрудников УПР Мэдди Купер и Дэнни Белла. Они видели и слышали всё: безумие Эдди, пистолет в его руке, схватку с Майклом, выстрел, самоубийственный прыжок из поезда, весь этот кошмар.

Рядом с рельсами, в нескольких сотнях метров от поезда нашли тело Эдди Стоуна. Судя по всему, его смерть была мгновенной.

Его тело, прикрытое одеялом, лежало на носилках. Его нельзя было уносить, пока судебный пристав не закончит свою работу.

Пистолет пока не нашли. Но это было делом времени. Оперативники продолжали тщательно обследовать железнодорожное полотно.


Мэдди не могла заставить себя взглянуть на накрытое одеялом тело. Алекс и Дэнни были рядом с ней. Они сидели втроем в тени состава. Мэдди чувствовала себя полностью опустошенной и разбитой.

Алекс тронул ее за плечо. Она подняла голову и посмотрела, куда указывал Алекс.

Одна из машин «скорой помощи» направилась в сторону шоссе.

Внутри нее на носилках лежал мужчина лет и пятидесяти, плотного телосложения. Его седые волосы были коротко острижены, на бледном, покрытом испариной бульдожьем лице закреплена кислородная маска. Он был ранен в плечо. Ранение было не опасным для жизни. По обе стороны от раненого сидели два вооруженных сотрудника УПР. Третий сидел рядом с водителем. Майкл Стоун выживет и предстанет перед судом.

Джек Купер больше не собирался рисковать.

Мэдди, Алекс и Дэнни молча наблюдали за машиной.

— На этот раз он не сбежит, — произнес Дэнни.


Джек Купер подъехал на своей коляске к носилкам, прикрытым темным одеялом. Он смотрел на них, и его лицо не выдало никаких эмоций, только сильно побелели костяшки пальцев, вцепившихся в подлокотники коляски.

Потом Купер протянул руку, откинул край одеяла с головы трупа и посмотрел в лицо Эдди Стоуна.

— Спокойной ночи, мистер Стоун, — прошептал он.

Прикрыв мертвое лицо одеялом, Купер сидел рядом какое-то время, собираясь с мыслями. Затем направился к Таре,руководившей поисками пропавшего пистолета.


Молчание нарушил звонок мобильного телефона Алекса. Стажер достал его из кармана куртки.

— Да, продолжай.

Мэдди увидела, как загораются глаза Алекса, слушающего сообщение по телефону.

— Хорошо поработали, — наконец, сказал он. — Я передам всем здесь.

Мэдди и Дэнни внимательно смотрели на Алекса.

— Это Джеки, из штаба, — сообщил он, глядя на Мэдди. — В квартире Леннокса найдено оружие. Оно было спрятано под полом. Тот же калибр и та же марка, как у того, из которого стреляли в твою маму Но это еще не самое главное. Как только Ленноксу сказали, что оружие найдено, он выложил всё. Ты была права, Мэдди. Это его голос ты слышала. Он признался в убийстве и подтвердил, что действовал по приказу Эдди Стоуна.

Мэдди облегченно вздохнула и почувствовала, будто гора упала с ее плеч. Это была правда. Эдди организовал убийство, а Леннокс был исполнителем.

Мэдди встала. Ее ноги были словно из ваты, голова кружилась. Остановившись, она обернулась и посмотрела на небо, окрашенное кроваво-красным закатом. Солнце уже почти скрылось за горизонтом.

Она почувствовала холод, одиночество и страх. Девушка направилась к машинам УПР.

К ней подошли Алекс и Дэнни. На их лицах было беспокойство.

— Всё кончено, — произнес Алекс.

Мэдди поняла, что он имел в виду. Это был не просто конец очередной операции УПР. Это было окончание мучительной неизвестности для нее и отца. Убийца Элоизы Купер был наконец-то найден. Теперь правосудие подключится к работе.

Мэдди посмотрела на Алекса.

— Нет. Ничего не закончилось и не закончится никогда, — тихо сказала она и впервые повернулась к накрытому одеялом телу. — Это ничего не меняет.

— Ты не одна, Мэдди, — сказал Дэнни.

— Я знаю, — слабо улыбнулась Мэдди.

Обернувшись в ту сторону, где сидел отец, она направилась к нему. Услышав шаги дочери, Купер повернул голову и посмотрел на нее.

Взяв его за руку девушка опустилась рядом на колени.

Мэдди не чувствовала себя спокойной.

— Я почти доверилась ему пап, — прошептала она. — Я начала верить каждому его слову. Как я могла быть такой глупой?

— Ты не глупая, Мэдди, — ответил Купер. — Посмотри на меня. Сегодня ты выполнила самую важную задачу сотрудника УПР. Ты осталась в живых. И я горжусь тобой, Мэдди.

Печально улыбнувшись, она положила голову на колени отцу.

— Мне так не хватает мамы, — тихо сказала она.

Отец погладил ее по голове.

— Я знаю, — проговорил он. — Мне тоже.

Солнце кровавым шаром закатилось за горизонт, в то же мгновение с запада накатила ночь.

Длинный день закончился, словно захлопнулась огромная дверь.


Оглавление

  • ПРОЛОГ
  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА СЕМНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТНАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТАЯ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ТРЕТЬЯ