Тайна плачущего гроба [Меган Стайн] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Тайна плачущего гроба

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ

Ну как, друзья мои, — вы еще не соскучились по троице юных детективов и их увлекательным приключениям? Предлагаю вам еще раз встретиться с ними — только, чур, с одним условием: думать вместе с ними, строить предположения, а возможно, и самостоятельно пытаться разгадать тайну. А для того чтобы вы при этом не отставали от Сыщиков, я позволю себе иногда вам чуть-чуть помочь.

Итак, эта история началась с того, как Три Сыщика познакомились с неким молодым человеком, приехавшим в Роки-Бич на каникулы и просто-таки изнывавшим от скуки. Естественно, долго это продолжаться не могло, поскольку голова у парня была светлая, сам он ловок и находчив, а потому вполне способен принять участие в расследовании. В результате все четверо знакомятся с кругом людей, на первый взгляд никак друг с другом не связанных. Среди них — управляющий виллой покойного миллионера, садовник, испытывающий странное пристрастие к острым ножам, две эксцентричные дамы, парочка совершенно неразличимых братьев-близнецов, а также наследник, не имеющий возможности вступить в права наследования.

А затем на сцене появляется таинственный и ужасный предмет — самый настоящий гроб, о котором говорят, будто бы в полнолуние из него доносятся сдавленные стоны, а из глазниц украшающих его деревянных черепов текут слезы…

В ходе расследования им предстоит распутать несколько непонятно куда ведущих нитей, а другие нити связать между собою. Правда, некоторые из этих ниточек заводят наших отважных друзей в ловушки или ставят перед непреодолимыми препятствиями… Причем вовсе не каждая из этих тайн кажется непосредственно связанной с их расследованием, и кое на что можно было бы, наверно, не обратить внимания, но ребята, как всегда, верны своему лозунгу: «Мы расследуем любое дело» (даже тогда, когда Юпитеру грозит опасность!).

И все-таки Юпитер Джонс — Первый Сыщик — в конце концов всегда выходит победителем благодаря своему суперинтеллекту и блестящей логике. Питер Креншоу — Второй Сыщик — мальчик сообразительный и спортивный, что и позволяет ему всегда находить выход из самых затруднительных положений, в которые он порой попадает в результате хитроумных комбинаций Юпитера. Третий в их союзе — Боб Андрюс, секретарь и архивариус — не меньше двух других любит головоломные загадки и опасные приключения.

Ну а теперь, если вы согласны на мои условия, мы можем приступить к расследованию. Но прошу вас об одном — что бы ни случилось, не говорите потом, что я вас не предупреждал…

ВСТРЕЧА В СУПЕРМАРКЕТЕ

— И не забудьте жидкость для мытья посуды! — крикнула Матильда Джонс вслед своему племяннику Юпитеру, который как раз оседлал свой велосипед, чтобы вместе с друзьями— Бобом и Питом — сгонять в ближайший супермаркет. Надо сказать, что составленный тетей Матильдой список был ужасно длинным, и Три Сыщика с гораздо большей охотой использовали бы это время для «творческой работы» (как любил выражаться Юпитер) в своей штаб-квартире; и все же это было лучше, чем, скажем, разгрузка прицепа с подержанной мебелью или, еще того хуже, сантехнической арматурой.

И надо ж такому случиться — не успели ребята доехать до ближайшего перекрестка, как к воротам склада подъехал огромный грузовик с надписью на борту «Центр утильсырья Т. Джонса». В этот момент Юпитер как раз заметил что-то необычайно интересное на дороге под колесами своего велосипеда, но Боб и Пит, оглянувшись, прекрасно видели, как его дядюшка Титус, гордо восседавший рядом с шофером, изо всех сил замахал им руками. Хотя не исключено, конечно, что он просто отгонял надоедливую муху…

— Поход по магазинам — дело серьезное, но, к счастью, не требующее слишком больших усилий, — заметил Юпитер, когда они с друзьями подъехали к велосипедной стоянке супермаркета «Параисо».

— Ты хочешь сказать, что стоит потянуть время? — усмехнулся Боб; ведь как ни крути, а подъехавший к складу автомобиль следовало бы сейчас разгружать именно им.

— Не надо приписывать мне нечестные намерения, — возразил Юпитер. — Все равно, хочешь не хочешь, принять участие в разгрузке нам придется. Но потратить час-полтора на покупки мы имеем полное право. Вы же не будете спорить, что находиться в этом потребительском раю значительно приятнее, чем на складе утильсырья с его тропической жарой и отсутствием кондиционеров?

Через некоторое время они подкатили свою тележку, в которой было полным-полно покупок, к очереди в кассу. Юпитер уже прикидывал, как лучше распределить разнокалиберные свертки на багажниках и рулях трех велосипедов. А Боб, который обнаружил в кармане своих брюк пару монет, устремился к витрине-холодильнику, чтобы угостить друзей мороженым.

— Мне, пожалуйста, малиновый пломбир! — попросил Юпитер.

Но малиновый пломбир Юпа уплыл у него из-под носа:

последнюю пачку только что выудил из витрины какой-то светловолосый паренек.

— Ты что уставился? — удивленно спросил он у Боба и сдвинул вверх наушники своего плейера.

— Да ничего, извини, — вздохнул Боб. — Придется Юпитеру Джонсу обойтись без малинового, — буркнул он себе под нос, решив, что брикет земляничного мороженого послужит Юпу неплохим утешением.

Отходя от стойки. Боб заметил, что счастливый обладатель малинового мороженого, шепча «Юпитер Джонс…», с любопытством поглядывает в сторону кассы. Кажется, юным детективам из Роки-Бич удалось-таки добиться некоторой известности…

Светловолосый мальчик с плейером, остатками мороженого и полной сумкой покупок задумчиво брел к небольшому бунгало, стоящему у самого моря. Подходя к этому розовому домику, который его семья сняла на лето, мальчик тяжело вздохнул — и не только жара была причиной этого вздоха.

Четыре недели отдыха в Южной Калифорнии были воплощением голубой мечты его родителей — мистера и миссис Кросс. Что же касается Майкла, у него было на этот счет свое мнение. По опыту прошлых лет он знал: каникулы у него будут спокойные, однообразные, абсолютно лишенные каких-либо событий — и невыносимо скучные.

Особенно тоскливыми оказались прошлогодние каникулы, проведенные в маленьком городке в штате Омаха, — там проживала тетя Алин, сестра мистера Кросса. Чарли, ее муж, почти постоянно находился в командировках, а ехидная не по годам десятилетняя кузина Кэролайн показалась Майклу уже в первые минуты знакомства невыносимой.

Хорошо хоть, что на этот раз родители решили отправиться не в гости к очередным родственникам, а сюда, в Роки-Бич. Мистер Кросс когда-то давно уже отдыхал в Южной Калифорнии и теперь выразил желание «освежить воспоминания юности». Да и вообще Майклу нравилось даже само название — Роки-Бич. Оно легко ложилось на слух и звучало так привычно, как будто было уже давным-давно знакомо.

Вот только жаль, что на поверку городок оказался обыкновенной провинциальной дырой. В результате Майклу, привыкшему к разнообразию родного Детройта, приходилось бездарно тратить время, валяясь на ближайшем пляже или плескаясь в бассейне возле дома. На ознакомление с улицами городка, похожими, как близнецы, вполне хватило двух-трех дней, а мини-гольф и настольный теннис ничуть его не воодушевляли: вокруг него на пляже болталась одна малышня.

Мысли Майкла все время возвращались к встрече в супермаркете, пока наконец его не осенило: ведь Роки-Бич — тот самый городок, где живут знаменитые Три Сыщика; Майклу много писал о них один его приятель из Лос-Анджелеса. И Первого Сыщика звали Юпитером, это Майкл хорошо помнил. Вполне возможно, его фамилия была и Джонс… Вот бы познакомиться с этой троицей! Нет, пока у Майкла не хватало на это решимости. А вдруг ребята так загордились, что и разговаривать с ним не захотят? А на следующее утро произошло событие, о каком Майкл и мечтать не мог. Его родителям кто-то рассказал об одной местной достопримечательности, известной под названием «Вилла Маркелза». Это был великолепный дом, чей хозяин — известный миллионер — умер много лет тому назад, и теперь вилла была открыта для посетителей. Говорили, что среди многочисленных собраний и коллекций ее владельца знатоки находили немало выдающихся произведений искусства. Естественно, Майкл не собирался отказывать себе в удовольствии полюбоваться виллой настоящего миллионера, причем не в кино и не по телевизору, а, как говорится, в натуре. Таким образом, вторая половина дня обещала быть не такой уж тоскливой!

Ну, а вы, друзья, — как бы вы поступили, случись вам вот так столкнуться нос к носу с Юпитером Джонсом? Уж наверное, заглянули бы в телефонный справочник на фамилию Джонс? А если бы там оказалось несколько человек с такой фамилией? Думаю, вы сообразили бы, что вам нужен не кто иной, как Титу с Джонс. А если нет, то по крайней мере просмотрели бы в справочнике рубрики «Торговля металлоломом» и «Купля и продажа вторсырья». В общем, я за вас спокоен; но не забывайте, что Майкл — в отличие от вас — почти ничего не знает о Трех Сыщиках.

Путь на виллу Маркелза был не очень долгим. Она располагалась в тихом квартале, состоящем из старинных зданий, окруженных большими ухоженными садами.

Майкл вошел на территорию виллы через высокие кованые ворота, прошел по усыпанной крупным песком дорожке — я застыл, пораженный красотой роскошного старинного дома. Его вдруг охватило необъяснимое, но очень отчетливое предчувствие: в этом месте должно случиться что-то такое, что положит конец его унылому ничегонеделанию в этом заштатном городишке.

— Майкл, иди сюда! Экскурсия начинается! — позвала сына миссис Кросс. Они с мужем поднялись по ступеням широкой лестницы и теперь стояли перед величественным порталом у входа в дом.

— Иду! — ответил Майкл.

Но еще несколько минут мальчик стоял как зачарованный, не в силах оторвать взгляд от дома. Его темные, заросшие диким виноградом стены, казалось, хранили множество невероятных тайн. Майкл чувствовал это всей кожей. И когда наконец он ступил в высокий просторный холл и взглянул на свое отражение в огромном зеркале в тяжелой позолоченной раме, висящем на стене справа от входа, мальчику пришлось собственными глазами убедиться в необычности этого дома. Прямо ему в спину неотрывно смотрели своими пустыми глазницами три человеческих черепа!

Майкл в ужасе обернулся, готовый бежать со всех ног из этого мрачного здания. Но черепа оказались не настоящими — они были всего лишь частью самой удивительной картины, какую мальчику приходилось видеть в своей жизни. Полотно висело на стене напротив большого зеркала. В нижнем правом углу художник пометил свою работу инициалами «Джей Ди Эм», а на серебряной табличке внизу было выгравировано название — «Мой последний приют».

На этой мрачной, выдержанной в темных красках картине размером приблизительно метр на два был изображен закрытый гроб из темного дерева, стоящий посредине большого зала на покрытом голубым бархатом возвышении.

На крышке гроба в серебряном канделябре стояли горящие свечи, пламя которых было единственным источником света, скупо освещавшим помещение. На обращенной к зрителю стенке гроба видны были те три вырезанных по дереву черепа, что так напугали Майкла. Один из них, казалось, скалит зубы в жуткой ухмылке; все же три, одновременно призрачные и реальные, создавали впечатление страшной муки и в то же время бесконечной печали… И в довершение всего из их глаз — точнее, из пустых глазниц — катились большие, тускло поблескивающие в свете свечей слезы…

Майкл слышал в противоположном конце зала медленные, приглушенные шаги посетителей и монотонный голос экскурсовода; но он не испытывал ни малейшего желания присоединиться к экскурсии: необычная картина не отпускала его от себя. Майкл шагнул вперед и приблизил свое лицо к холсту. Казалось, картина прямо-таки излучала какое-то колдовское очарование. Майкл испытывал необъяснимое, мистическое желание поднять черную крышку нарисованного гроба и хотя бы на мгновение заглянуть внутрь…

В этот момент мальчик почувствовал на своем плече чью-то руку и вздрогнул всем телом.

МОГУТ ЛИ ЧЕРЕПА ПЛАКАТЬ?

— Если картина тебя так напугала, представь, что с тобой будет, когда ты увидишь все это собственными глазами! — прозвучал у Майкла над ухом женский голос.

Мальчик обернулся и увидел молодую женщину, черноволосую, коротко стриженную и, судя по выговору, южанку. На прикрепленной к ее светло-синему блейзеру карточке можно было прочитать: «Добро пожаловать на экскурсию по вилле Маркелза. Меня зовут Маджи».

— Здравствуйте, мисс Маджи. Вы хотите сказать, что в доме есть еще и настоящий гроб? Точно такой же, как на картине? — удивленно переспросил Майкл.

— Вот именно, — подтвердила она. — И вы его очень скоро увидите!

Однако же прошла, кажется, целая вечность, пока, наконец, группа экскурсантов во главе с Маджи покинула холл. Они прошли через бесчисленное множество комнат и коридоров, изобиловавших чудесной старинной мебелью, прекрасными картинами и статуэтками. Больше всего экскурсантов поразила главная достопримечательность виллы Маркелза — многочисленные сейфы, тайники и тайнички, скрытые в самых неожиданных местах — за картинами, в тяжелых основаниях напольных ламп, в массивных дверных филенках, в полах под толстыми коврами.

— Сейчас все они пусты, — пояснила Маджи, — и служат просто экспонатами музея. Дело в том, что мистер Джонатан Дуглас Маркелз был владельцем преуспевающей фирмы, которая занималась производством и установкой таких тайников… А теперь обратите, пожалуйста, внимание на эту чрезвычайно ценную бронзовую скульптуру…

Бесцеремонно растолкав туристов, вперед протиснулся мужчина с пышными рыжими усами, доходившими ему почти до подбородка. Майкл еще раньше обратил на него внимание — уж больно рьяно он интересовался теми экспонатами, которые Маджи отмечала как особенно ценные. Мужчина так и кидался фотографировать их со всех возможных ракурсов. А фотоаппарат у него был просто потрясающий и стоил, наверное, целое состояние.

И все же что-то тут было не то. Майкл присмотрелся по-, внимательнее и после минутного колебания решительно обратился к фотографу:.

— Простите, пожалуйста… Мне очень неприятно, но, мне; кажется, вы стараетесь напрасно, — тихо произнес он, стараясь, чтобы его не услышали другие члены группы.

— Что? Что ты хочешь сказать? Слова мальчика его явно рассердили, а может, и слепке испугали.

— Дело в том, что вы забыли снять с объектива крышку, — пояснил Майкл и на всякий случай отступил на пару, шагов в сторону.

Фотограф был словно громом поражен, но все же не проронил ни звука. Майкл мог ему только посочувствовать.

Экскурсия тем временем двинулась дальше. Родители Майкла ни на шаг не отставали — они явно были очень увлечены рассказом экскурсовода. Сам же мальчик решил отстать от группы и продолжить знакомство с домом самостоятельно — на свой страх и риск. Побродив немного по комнатам, он добрался до большого зала, стены которого были обшиты темными деревянными панелями. Посреди помещения на покрытом голубым бархатом возвышении стоял огромный гроб, украшенный тремя черепами. Некоторое время, как зачарованный, Майкл не мог отвести от него взгляда, а когда наконец посмотрел по сторонам, вздрогнул от неожиданности, увидев худого человека в рабочем халате, стоявшего у противоположной стены. В руках у незнакомца сверкал длинный острый нож!

— Простите, вы кто? — поинтересовался Майкл. Человек явно был не из числа туристов.

— Я здешний садовник. — От его жуткой ухмылки у Майкла мороз прошел по коже.

— А нож вам тогда зачем?

— На всякий случай, — загадочно ответил мужчина и отвернулся, спрятав свое загорелое, похожее на темную маску лицо от падавшего через застекленные двери света. Затем он повернулся и неуклюже зашагал на своих длинных, как ходу ли, ногах к выходу.

Майкл пожал плечами. То, что незнакомец ушел, его вполне устраивало — хотелось без помех осмотреть гроб. Мальчик смело перебрался через бархатный шнур, натянутый вокруг гроба, и осторожно провел рукой по темному в тонких прожилках дереву, по трем черепам, из глазниц которых текли слезы. Слезы тоже были вырезаны из дерева и, конечно, не блестели так таинственно, как на картине в холле. И все же настоящие черепа были точь-в-точь такими же, как нарисованные. Правда, в оригинале они были еще более жуткими…

Майкл обошел комнату, которая оказалась почти правильным квадратом. Слева от гроба на стене в простой деревянной раме висела картина, написанная маслом. Это был портрет покойного Джонатана Дугласа Маркелза — миллионера, владельца этого необычного дома.

Майкл подошел вплотную к портрету, осторожно потянул к себе его нижнюю часть и быстро заглянул за картину. Так и есть — здесь тоже в стену был встроен небольшой сейф! Мальчик перешел к правой стене, значительную часть которой закрывал старинный гобелен, изображающий сцену охоты. С большим трудом ему удалось приподнять немного тяжелую ткань, но… за ней не было ничего, кроме гладкой деревянной обшивки. Теперь уже не узнать, проглядел ли старый Маркелз это идеальное местечко для тайника или сознательно решил не использовать его…

Собственно, Майкла гораздо больше интересовали другие вопросы. Например — зачем нужен гроб в этой роскошной комнате? Пуст ли он, а если нет — что в нем хранится? И этот садовник — зачем он носит с собой нож длиной чуть ли не с руку? Голова у Майкла просто раскалывалась от всех этих загадок, и он поневоле вспомнил о Трех Сыщиках. Интересно, бывали ли они когда-нибудь на этой вилле?..

Майклу так и не удалось додумать эту мысль до конца. Внезапно из соседней комнаты — это была библиотека — раздался истошный, леденящий душу женский вопль. Забыв обо всем, Майкл бросился на крик и увидел следующую картину. Посреди комнаты в окружении других экскурсантов! стояла на коленях толстая, чрезвычайно возбужденная! дама. Она только что высыпала прямо на пол содержимое; своей сумочки и теперь нервно рылась в образовавшейся кучке.

— Ее нет1 Я потеряла чековую книжку! — причитала женщина. — Как же я теперь доберусь домой?!: Майкл рассмеялся против своей воли. Уж очень комична была эта сцена.

— Минуточку, мадам! — вмешался пожилой мужчина из группы экскурсантов. — Я как раз собирался обратить ваше внимание, что чековая книжка довольно опасно торчит из кармашка вашей сумочки. Но потом я так увлекся, что совершенно забыл об этом… Женщина поднялась и бессильно прислонилась к одной из изящных деревянных колонн, украшавших библиотеку

Пустая сумочка болталась у нее в руке.

— Не может такого быть! — недоверчиво возразила она. — В этом кармашке я не держу ничего, кроме очечника. Вот, посмотрите… Ох, и очки тоже пропали!

Мужчина поднял серый кожаный очечник, который валялся на полу среди других вещей.;

— Прошу вас, — и он протянул очечник владелице.;

— Спасибо… Значит, я ошиблась… — растерянно пролепетала дама. Она как-то сразу осунулась и побледнела. — Но это… это ужасно! Это же значит, что среди нас находится вор! — И она окинула подозрительным взглядом стоящий вокруг нее экскурсантов. — Над" немедленно вызвать полицию! Я уверена, что это случилось именно здесь, в этой комнате!

— Прошу вас, мадам… Успокойтесь, прошу вас! Вот ваша книжка.

Вперед протиснулась Маджи. В руках у нее был небольшой плоский футляр из такой же серой кожи, что и очечник.

— Я… я нашла ее на подоконнике. Вон там… — пояснила Маджи. Было видно, что она тоже несколько смущена.

С явным облегчением толстуха забрала у нее футляр, пересчитала чеки и, тараторя без умолку, тщательно уложила чековую книжку во внутренний карман своей сумочки. Затем вновь опустилась на пол и собрала рассыпанные вещи.

Но для Майкла дело вовсе не было закончено. Ну с какой это стати футляр с чеками оказался на подоконнике? Ведь для этого кто-то должен был вытащить его из бокового кармашка сумочки рассеянной толстухи, а потом положить на окно! Наверное, этот человек не смог упустить такую благоприятную для вора возможность, а потом, раскаявшись в своем поступке или просто испугавшись разоблачения, пошел на попятную и решил незаметно избавиться от своей добычи.

"А вдруг это была сама Маджи?" — подумалось Майклу. Она была так смущена, когда рассказывала о своей находке, к до сих пор, судя по ее покрасневшему лицу, не совсем пришла в себя… Но тут Майкл пожал плечами и сказал себе, что случившееся его не касается, тем более что в результате никто не пострадал.

Вдруг Майкл осознал, что что-то изменилось. Как будто чего-то не хватает… Ага, вот оно что! Не было больше слышно специфического жужжания затвора кинокамеры, до этого непрерывно сопровождавшего рассказ Маджи. Рыжеусый фотограф исчез!

Наконец Маджи привела группу в зал с гробом. Естественно, все тут же сгрудились у портрета старого мистера Маркелза, не без оснований подозревая, что за ним окажется очередной тайник. Мистер и миссис Кросс стояли впереди остальных. Майкл кивнул матери, и та ответила ему тем же.

Мальчик решил продолжить свой осмотр и направился к следующей двери. Хоп-ля! Он чуть-чуть не столкнулся с загадочным садовником. Тот стоял в своем зеленом рабочем халате, прислонившись к притолоке, и чистил грушу своим огромным ножом.

— Говорят, в полнолуние из гроба доносятся ужасные стоны и текут настоящие слезы, — сообщил он Майклу, протягивая ему кусок груши.

— Вы это что, сами видели? — удивился Майкл. — Я не ненормальный, чтобы торчать здесь по ночам! Разом запихнув себе в рот остаток груши, садовник постучал себя пальцем по лбу. Майкл ограничился кивком. Что, скучные каникулы в Роки-Бич? Ну нет, теперь со скукой покончено! Майкл наконец принял окончательное решение — надо найти Трех Сыщиков. Ему очень хотелось раскрыть тайну гроба, а одному ему с этим делом было не справиться.

Двумя часами позже Майкл уже стоял перед большими, железными воротами "Центра утильсырья Т. Джонса". За это время он успел позвонить своему приятелю в Лос-Анджелесе и узнать у него немало интересного о Трех Сыщиках и легендарном складе металлолома. После этого Майклу уже ничего не стоило отыскать в телефонном справочнике адрес дядюшки Титуса.

И вот теперь оставалось всего-навсего открыть ворота и войти. А там уж ему непременно встретятся если не сами Сыщики, то мистер Джонс или его энергичная супруга Матильда — тетя Юпитера; не исключено, впрочем, что первыми; окажутся братья-ирландцы, Кеннет и Патрик, помогавшие хозяину в работе. Как бы то ни было, у любого из них можно спросить" как найти Юпитера Джонса.

Конечно, думал Майкл, это был бы самый простой и верный путь к Трем Сыщикам. Но что там говорил его лос-анджелесский приятель о каких-то тайных ходах в их штаб-квартиру? Майклу вполне хватило бы мужества, чтобы нанести знаменитым Сыщикам неожиданный визит. Не убьют же они его за это, в самом деле!

Он не спеша двинулся вдоль забора, огораживающего; территорию склада. Вот, наконец, и зеленая доска, которая должна служить входом в штаб. Майкл удовлетворенно кивнул головой. Сомнений нет — это те самые Зеленые ворота! Но для того чтобы попасть теперь к Трем Сыщикам, следовало, насколько он знал, нажать пальцем на глаз рыбы, выглядывающей из зеленого моря. Где же она, эта рыба? На широкой доске не было изображено ничего, кроме кусочка корабельного киля да красного буя. Неужели ребята решили перекрасить забор? Вне себя от досады Майкл изо всех сил стукнул кулаком по твердому дереву. Единственным результатом была боль в ушибленной руке да испуганное мяуканье кошки, черной молнией метнувшейся за угол забора. Майкл невольно проследил за ней взглядом… Черт возьми! Да ведь здесь были еще две зеленые доски! С одной из них с любопытством смотрела на него огромная рыба, выглядывавшая из зеленой волы. В следующее мгновение Майкл уже нажал пальцем на ее круглый глаз и тут же с облегчением почувствовал, как обе доски одновременно пошли в сторону, открывая проход.

Итак, он оказался в каких-то двух шагах от знаменитой мастерской Юпитера Джонса. Но путь к ней лежал через так называемый Туннель II — широкую трубу из гофрированной стали, последнее препятствие на пути к старому автомобильному прицепу, превращенному теперь в штаб-квартиру Трех Сыщиков. Майкл решительно отодвинул в сторону кусок металлической решетки, преграждавшей вход в туннель. Но не тут-то было! Лавина из обрезков старых садовых шлангов, перегоревших лампочек и прочего старья чуть было не погребла под собой незваного гостя. Майкл беспомощно барахтался среди всего этого хлама, так неожиданно обрушившегося на него, доставляя этим немало удовольствия троим ребятам, сверху вниз наблюдавшим за его усилиями.

— Привет всем троим! — бодро приветствовал их Майкл, когда ему удалось наконец встать на ноги.

— А как ты, собственно, сюда попал? — вместо ответа поинтересовался Питер Креншоу, причем выражение его лица не обещало ничего хорошего.

Однако не успел еще Майкл раскрыть рта, как Юпитер Джонс небрежно обронил:

— Неужели непонятно. Пит? Судя по тому пути, который проделал наш незваный посетитель, он явно имел кое-какую информацию о нас и нашей штаб-квартире. Это позволило ему пройти через Зеленые ворота. И в то же время он не обладал этой информацией в полном объеме и поэтому не смог пройти через Туннель II. Ну, а теперь говори, с чем пожаловал?

— Я предлагаю вам вместе расследовать одно весьма таинственное дело, — последовал незамедлительный ответ Майкла.

И он рассказал ребятам, кто он такой и что делает в Роки-Бич. Юпитер одернул полосатую футболку и едва заметным кивком дал понять, что готов выслушать сообщение Майкла.

— Так что же это за таинственное дело? — поторопил Боб.

Майкл поведал ребятам о своем посещении виллы Маркелза. Когда он дошел до последнего, прямо-таки мистического замечания садовника. Юпитер поднял руку.

— Конечно же, мы знаем виллу Маркелза. У нас тут ее каждый школьник знает, поскольку в шестом классе посещение виллы включено в курс искусствоведения. Но о садовнике мы ничего не слышали, да и вообще не заметили там ничего таинственного. То, что ты рассказал, по-моему, довольно интересно. Ну как, ребята, — повернулся он к Бобу и Питу, — нет ли у нас желания заняться этим дельцем? Кажется, на сегодняшний вечер у нас не было никаких особых планов?

Друзья были с ним совершенно согласны, и через несколько минут они с Майклом уже договорились о встрече в половине девятого вечера.

ВТОРЖЕНИЕ НА ВИЛЛУ МАРКЕЛЗА

В то время как мистер и миссис Кросс убивали время за игрой в бридж, Майкл незаметно выскользнул из своей комнаты в мотеле. Изо всех сил стараясь не шуметь, он стащил свой велосипед с крыши фургона, в котором путешествовала его семья. Правда, ему все же не удалось избежать некоторого грохота, но, к счастью, в доме никто ничего не заметил. Итак — вперед, к вилле Маркелза!

"Удивительно, насколько по-другому все выглядит поздним вечером", — думал Майкл, стоя перед виллой после благополучного завершения штурма окружающей парк стены. Надо сказать, старый особняк и при дневном свете выглядел не особенно-то гостеприимно, но вместе с тем в нем было что-то таинственное и дьявольски притягательное. А вот теперь, ночью, его каменные стены производили прямо-таки-угрожающее впечатление. И все же таинственный гроб, из которого якобы сочились настоящие слезы, вместе с перспективой расследования в содружестве с Тремя Сыщиками был" для Майкла слишком большим искушением. Теперь ему будет что рассказать приятелям после каникул!

Вдруг за спиной у Майкла послышалось тихое шуршание гравия. Это были Юпитер, Питер и Боб. Ребята начали с того, что тщательнейшим образом обследовали все окна первого этажа, пока наконец Пит не нашел одно, которое забыли закрыть на задвижку.

Один за другим ребята влезли в дом и отправились в пут" по длинным коридорам и просторным комнатам. Юпитер захватил с собой небольшой карманный фонарик и теперь время от времени включал его буквально на мгновение — чтоб сориентироваться в окружающей их кромешной тьме.

Ведь штор на окнах первого этажа не было, и свет м увидеть садовник, домик которого стоял в глубине парк А рисковать зря Юпитеру не хотелось. Где-то в глубине дома пробило девять часов. Майклу аж жутко стало, когда после девятого удара чуть ли не у него за спиной раздалось звонкое эхо.

И вот наконец они у цели — в том самом таинственном зале, куда Майкла, казалось, тянула какая-то волшебная сила. Из небольшого круглого окошка где-то под потолком на гроб падала полоса призрачного лунного света. Присев в уголке комнаты, ребята затаили дыхание. Однако ни один самый тихий стон не нарушил тишины, и три черепа на гробе оставались не более чем деревянными украшениями — в этом нетрудно было убедиться в те короткие мгновения, когда Юпитер включал свой фонарик.

К тому времени, когда часы пробили десять, ребятам казалось, что они торчат в этой комнате уже целую вечность. Ноги у них затекли от долгого сидения и уже начинали мерзнуть. А от этой жуткой тишины у них было впечатление, что кто-то обложил их головы огромным количеством ваты.

Вдруг у Майкла перехватило дыхание от ужаса — он почувствовал, что в комнате появился кто-то еще! Мальчик ничего не видел и не слышал ни звука, но всей кожей ощущал присутствие чужого. Он затаил дыхание… и тут по его ноге тихим писком скользнуло что-то маленькое и легкое. Мышь! А может быть, и крыса — но во всяком случае с него было довольно. Не меньше его были разочарованы и Три Сыщика.

— А может, ты просто-напросто выдумал этого садовника, чтобы скрасить себе тоскливое существование в Роки-Бич? — с подозрением посмотрел на Майкла Первый Сыщик.

Не успел еще возмущенный Майкл дать ему достойный ответ, как с губ Боба слетело тихое "Тс-с-с!" и он показал на высокую застекленную дверь.

— Там сейчас кто-то прошел, — возбужденно прошептал он. — Кто-то высокий, худой, в мягкой шляпе! Я его прекрасно видел! И… мне еще показалось, что у него в руках было что-то блестящее!

— Ну конечно, — ехидно и в то же время немного испуганно отозвался Майкл, — а садовника я просто выдумал!

Ребята еще с полчаса неподвижно просидели в своем углу, ожидая неизвестно чего. Но рано или поздно им все же надо было выбираться из этого дома — не могли же они торчать тут всю ночь!

Выбравшись из дома, они прокрались по дорожке к стене, перемахнули через нее — и давай Бог ноги!

С облегчением вскочили все четверо на свои велосипеды, которые ждали хозяев в кустах у соседнего участка.

На перекрестке, где пути их расходились, ребята остановились

— Ну так что? — обратился к приятелям Майкл. — Будем продолжать?

— Еще разок стоит попробовать, — решил Юпитер. Это дело меня все еще интересует. Знаешь что, приходи-ка сюда завтра с утра. Хорошо?

Наутро Майкл с облегчением убедился, что его ночная вылазка осталась незамеченной и, следовательно, обойдется без неприятных последствий. Очевидно, партия в бридж была достаточно интересной.

За завтраком Майкл и его родители смотрели по телевизору новости. И не успел Майкл немного отвлечься от мыслей о вчерашней прогулке, как с экрана телевизора прозвучало: "Вчера вечером виллу Маркелза посетил непрошеный гость…" При этом на экране появилось изображение виллы. Бедный Майкл от неожиданности чуть не подавился своим апельсиновым соком, закашлялся и прослушал конец фразы. Зато уж потом он ни одного словечка не пропустил.

"Как сообщил управляющий имением Эдвард Брекмен, постоянно проживающий на вилле, — продолжал диктор, — неизвестный проник на территорию незадолго до десяти часов". На экране появилось заплывшее жиром лицо пожилого мужчины с редкими седыми волосами; надпись внизу экрана гласила — "Эдвард Брекмен".

"Началось с того, что с первого этажа донесся какой-то грохот, — рассказывал мужчина. — Я поспешил вниз — моя квартира находится на втором этаже — и успел заметить вора, который убегал в сторону парка. Насколько я смог разглядеть, это был мужчина среднего роста, на вид довольно крепкий. На голове у него было что-то вроде кепки. Больше я, к сожалению, ничего не заметил: когда я выбежал из дому, вор был уже практически у стены, окружающей парк. Он похитил из музея уникальную китайскую вазу из коллекции мистера Маркелза… Я видел еще, как он передал вазу своему сообщнику, который поджидал его, лежа на стене. Затем сообщник помог ему вскарабкаться вверх, и буквально через пару минут раздался шум отъезжающего автомобиля… Для нашего музея пропажа этой вазы — катастрофа: заменить ее нельзя. Дело в том, что во всем мире существует всего лишь три подобных экземпляра…"

Затем диктор сообщил, что полицейское расследование пока еще не дало никаких результатов.

— Но ведь это же все неправда! — возмутился Майкл. — Мы, во всяком случае…

Тут он осекся, встретив удивленный и недоверчивый взгляд отца: вряд ли стоило сейчас сообщать родителям, что вчера в указанное время он вместе с Тремя Сыщиками находился на вилле и никакого грохота не слышал…

Думаю, друзья, что у нас с вами уже достаточно фактов, чтобы, хорошенько подумав, прийти к кое-каким выводам. Мы ведь с вами отлично знаем, что, будучи на вилле, ребята старались ступать как можно тише. Следовательно, управляющий никак не мог слышать производимого ими шума. Как же тогда могло случиться, что грохот, который якобы слышал Брекмен, остался абсолютно незамеченным тайными посетителями виллы?

"А теперь послушайте прогноз погоды…" Мистер Кросс выключил телевизор.

— Ну, это мы уже наизусть знаем: "Сегодня ожидается жаркая, ясная погода"… Пойдете со мной купаться? — обратился он к жене и сыну.

Майкл, однако, предпочитал съездить в город, пока не стало слишком жарко.

— Хочешь предоставить этому провинциальному городишке, как ты его называешь, последний шанс показать себя?.. Только, пожалуйста; будь повнимательней с транспортом! — И отец великодушно сунул Майклу в руку пятидолларовую бумажку.

— В общем, все это очень странно! — Этими словами Майкл закончил свой рассказ о телевизионном сообщении, когда ребята собрались вместе в штаб-квартире. Юпитер, Боб и Питер, как оказалось, ничего еще не слышали об этом событии.

— А что тут странного? — небрежно заметил Юпитер. — Самое что ни на есть заурядное преступление. Банальнейшее воровство со взломом. Все ясно как день: этот самый сторож или управляющий, как его там…

— Эдвард Брекмен, — с готовностью подсказал Майкл.

— Спасибо. Эдвард Брекмен спустился из своей комнаты, расположенной на втором этаже, вниз и успел увидеть взломщика, который убегал с ценной фарфоровой вазой. Ну и что тут необычного?

— Но ведь этот Брекмен уверял, что якобы слышал какой-то грохот. А ведь мы с вами ни малейшего шороха не услышали за все то время, пока были в доме! — не сдавался Майкл.

— Точно, тихо было, как в могиле, — подтвердил Боб — К тому же, если управляющий гнался за вором, как мы могли ничего не увидеть и не услышать?

— Так что ж ты сразу не сказал об этом грохоте? — с укором посмотрел на Майкла Первый Сыщик, явно не одобряя недостаточную точность его сообщения. — Это же совсем другое дело! Я полагаю, что нам следует разобраться в обстоятельствах происшедшего более основательно.

— А знаешь, Юпитер, я сегодня как раз собирался заскочить в библиотеку, — небрежно обронил Боб. — Так что заодно мог бы разузнать кое-что о вилле Маркелза и самом мистере Маркелзе…

— Ты не против, если я пойду с тобой? — спросил Майкл.

— Да ради Бога! Ты на велике?

Майкл кивнул.

Вскоре они уже удобно устроились за столом в городской библиотеке Роки-Бич. Боб великолепно ориентировался здесь, и неудивительно: он ведь подрабатывал в библиотеке в свободное время. Работа кипела. Боб с бешеной скоростью сновал туда-сюда между предметным каталогом, указателем шрифтов и книжными полками. Здесь он вытаскивал книгу, там закладывал нужное место в подшивке старых газет; присев к компьютеру, просматривал каталоги газетных и журнальных статей.

Майкл молча сидел на табурете рядом и широко раскрытыми глазами наблюдал за целеустремленными поисками Боба.

— Ага! Наконец-то нашел! Вот посмотри-ка… — И Боб, присев рядом с Майклом, положил перед ним два экземпляра "Роки-Бич ньюс".

— "Гробу на вилле миллионера более ста лет, — начал он читать. — В свое время его изготовил неизвестный мастер по заказу эксцентричной супруги поселившегося в этих краях врача. После гибели врача в результате несчастного случая его вдова продала свой дом вместе со всей обстановкой и вернулась во Францию, откуда была родом. Джонатан Дуглас Маркелз, тогда еще совсем молодой человек, приобрел собранную покойным врачом коллекцию предметов искусства, среди которых был и упомянутый гроб. В течение пятидесяти лет гроб стоял непосредственно в доме мистера Маркелза, который, как известно, распорядился похоронить его в свое время в этом гробу. Но незадолго до смерти мистер Маркелз неожиданно изменил свое решение. Как сообщает наш корреспондент Барни Сойер, в соответствии с пожеланием миллионера как гроб, так и картина, написанная с него Джонатаном Маркелзом, после смерти последнего должны быть выставлены на вилле на всеобщее обозрение".

Боб испытующе посмотрел на Майкла.

— Вот что написано в этой старой газете. Мне это кажется просто отвратительным. Ну и тип был этот Маркелз!

Но Майкл слушал его, что называется, вполуха: в лежавшей слева от него газете он случайно увидел заметку, посвященную обнаружению в окрестностях города каких-то доисторических костей. А естествознание и археология всегда ужасно его интересовали.

— Ну, если тебя так легко отвлечь от расследования, то невелика тебе цена как детективу, — ехидно упрекнул его Боб с высоты своего профессионализма. — Ладно, пошли. Я уверен, что Юпа и Пита эта заметка заинтересует. А статью из более свежей газеты мы просмотрим вместе в штаб-квартире.

Боб поручил Майклу сделать фотокопии заметок, а сам отправился к библиотекарю, чтобы договориться о времени своего выхода на работу. Затем ребята вышли на улицу, и Майкл принялся распутывать цепочку своего велосипеда. Вдруг среди проходящих мимо людей в глаза ему бросилось знакомое лицо. Мальчик встрепенулся и подтолкнул Боба.

— Видишь вон того мужчину впереди? Со спины, конечно, не видно, но у него густые рыжие усы, размером с широкий экран большого кинотеатра! Я заприметил его еще вчера, на экскурсии по вилле Маркелза. Он там только и делал, что фотографировал. Причем только те вещи, о которых Маджи говорила, что они представляют для коллекционеров особую ценность. Но он забыл снять с объектива колпачок, и я сказал ему об этом. Потом, правда, было не до него: начался переполох из-за одной дамы, которая потеряла свою чековую книжку… потом, правда, нашла. А когда я опять вспомнил об этом типе, его уже след простыл. Наверно, отстал незаметно от группы, а потом смылся. Вот я и думаю — вдруг он имеет какое-нибудь отношение к краже?

Боб посмотрел на часы.

— Время у нас еще есть, да и все равно нам с ним по дороге. Вперед!

Если подозрения Майкла верны, представляете, какой оперативной организацией располагает рыжеусый фотограф! Подумать только — во второй половине дня приглядеть китайскую вазу, сфотографировать ее, заодно разведать возможности проникновения в дом, затем проявить пленку, показать фотографию сообщнику или сообщникам и этим же вечером осуществить похищение. Вот уж действительна — фантастическая оперативность.

ДВОЕ С РЫЖИМИ УСАМИ

Итак, Боб и Майкл решили проследить за подозрительным господином. Они не торопясь ехали по велосипедной дорожке, стараясь держаться вровень с идущим по противоположному тротуару пешеходом. Пройдя пару кварталов, рыжеусый свернул в агентство по прокату автомобилей. Ребята шмыгнули за ним — как раз вовремя, чтобы услышать, как мужчина оформляет заказ. От места, указанного как цель поездки, автомобиль должны были забрать представители фирмы.

Сев в автомобиль, рыжеусый проехал около двух километров в направлении от центра. Все это время ребята преследовали его на своих велосипедах. Наконец машина остановилась возле небольшого сквера; мужчина вышел и дальше пошел пешком. По дороге он то и дело оглядывался, и было ясно: он что-то замыслил и предпочел бы обойтись без свидетелей. Вот только что он намерен предпринять? И имеет ли все это какое-нибудь отношение к ограблению виллы Маркелза?

Вскоре мужчина остановился перед небольшим кафе и, оглянувшись еще раз быстро по сторонам, вошел внутрь. Ребята смело последовали за ним, уверенные, что он в любом случае не примет их всерьез, и спокойно направились к стойке. Рыжеусый между тем уселся за столик в углу и принялся прихлебывать из чашечки кофе. Было видно, что он очень нервничает, — брови его были сдвинуты, он то и дело поглядывал на входную дверь. В руках он нетерпеливо крутил шариковую ручку.

Майкл заказал себе гамбургер с жареной картошкой, а также большой стакан молочного коктейля. В конце концов, с тех пор, как он позавтракал, прошла уже куча времени. Боб же ограничился стаканом кока-колы.

— Будем надеяться, что наш подозреваемый еще какое-то время просидит за своей чашечкой, — съехидничал он, намекая на основательную закуску Майкла, и бросил взгляд на любителя кофе за угловым столиком.

Жуя с видимым удовольствием, Майкл пожал плечами:

— Извини, но я действительно проголодался. — Отпив из полосатого пластикового стакана, он расправился с остатками бутерброда и принялся за картошку. — А вы что, во время расследования вообще ничего не едите?

— Постарайся выражаться точнее. Пока что Юпитер еще не принял окончательного решения о проведении расследования.

— Ничего, скоро примет, — уверенно возразил Майкл.

В этот момент дверь открылась и в кафе вошел мужчина в легком светлом плаще. Боб и Майкл уставились на него, не веря своим глазам. А посмотреть было на что: ведь новым посетителем был… тот же самый рыжеусый мужчина!

Ребята, как по команде, повернулись к угловому столику. Невероятно, но рыжеусый все еще сидел там, невозмутимо потягивая свой кофе. Нет, этого не может быть… Что же, выходит, у него есть двойник?!

Вновь прибывший направился к столику, за которым сидел похожий на него как две капли воды человек, и уселся рядом. Между близнецами — а кем же еще они могли быть? — тут же началось выяснение отношений, сопровождавшееся возбужденной жестикуляцией и разъяренными взглядами. О чем шла речь,наблюдатели — увы — слышать не могли, но было ясно: спорят они о чем-то чрезвычайно важном.

— Подойду-ка я к ним поближе, — пробормотал Боб. Решительно поднявшись, он направился к телефону-автомату, что висел на стене как раз рядом со стоящим в углу столиком. Бросив в автомат монетку, он наугад набрал несколько цифр.

— Что я собираюсь делать? Теперь я намерен забрать Джиль и увезти ее… куда угодно, лишь бы подальше отсюда, чтобы Патриция не смогла ее найти, — цедил сквозь зубы тот из близнецов, что пришел первым. — А тебя я убедительно прошу отказаться от дела. Понял? А не то мне придется тебя проучить — рассказать кое-кому о твоих…

Второй, в светлом плаще, прервал его яростным возгласом и прошипел в ответ что-то резкое. Боб, к сожалению, не услышал, что именно, поскольку как раз в это время в трубке раздался щелчок и скрипучий голос завопил прямо ему в ухо:

— Алло… Алло! Говорите, пожалуйста, громче! Прошу вас, медленно и четко, иначе я вас не пойму! Я плохо слышу!..

Голос старика, с которым глупый случай соединил Боба, глушил все остальные звуки.

— Подождите, пожалуйста, минутку! — как только мог медленно, четко и громко прервал Боб своего нежеланного собеседника.

Оба близнеца неожиданно обернулись в его сторону.

— Во всяком случае, сейчас я уезжаю. Еду в Паркерстон-парк, — сообщил брату мужчина в черном пиджаке.

— Нэнси? Это ты? Ты еще слушаешь? Я тебя не слышу — орал меж тем на ухо Бобу старик на другом конце провода. — Нэнси, сокровище мое, а не прогуляться ли нам с тобой пешочком, как в старые добрые времена?

Боб сдался. Повесив трубку, он вернулся за стойку к Майклу.

— Как ты полагаешь, кого из них нам теперь надо пасти? — поинтересовался он, пересказав товарищу то, что ему удалось подслушать.

Майкл пожал плечами.

— Оба, по-моему, подозрительные типы. Но нас ведь двое! В крайнем случае разделимся и будем вести наблюдение поодиночке. Или ты мне не доверяешь? Думаешь, я не смогу как следует следить за подозреваемым, потому что никогда раньше этим не занимался? — испытующе посмотрел он на Боба.

Быстро обсудив положение, ребята пришли к выводу, что в данной ситуации — хочешь не хочешь — надо действовать по отдельности. С помощью двух спичек — длинной и короткой — они предоставили судьбе решить, кому какой из близнецов достанется в качестве объекта слежки. Майклу выпало преследование до Паркерстон-парка мужчины в черном пиджаке. Боб объяснил ему, как туда проехать, и они подозвали официантку, чтобы расплатиться.,

— Правда, этот тип на машине будет там намного раньше тебя, — вслух размышлял Боб, выходя из кафе. — Надо что-нибудь придумать. Погоди-ка…

Как раз в этот момент близнецы тоже решили покинуть кафе, и подопечный Майкла быстро зашагал к своему взятому напрокат автомобилю. Но не успел он включить зажигание, как Боб подошел к машине и постучал в окошко. Майкл на всякий случай отступил назад: кто знает, не этого ли типа он предупредил вчера на вилле Маркелза о закрытом объективе?

— Вы знаете, что у вас из выхлопной трубы валит черный дым? — спросил Боб, как только водитель опустил стекло. — Мне кажется, вам стоит выяснить причину, пока ничего не случилось.

К счастью, уловка сработала: мужчина так спешил, что поверил Бобу на слово и даже не вылез из машины. Он только покачал головой и сердито проворчал:

— Ну что за колымага! Теперь придется возвращаться! Затем он снова завел двигатель, вывернул на шоссе и поехал к центру, явно направляясь в агентство по прокату автомобилей.

А Майкл в это время быстро крутил педали, спеша к парку. Он прибыл на место вовремя и даже успел еще поставить велосипед возле небольшого киоска, запереть замочек и удобно устроиться на скамейке у входа в парк.

Боб успел объяснить ему, что Паркерстон-парк служил ч в основном местом детских игр. Интересно, что здесь забыл этот усатый господин? "Я увезу Джиль подальше отсюда, чтобы Патриция уже не смогла ее найти!" Что-то в этом роде он сказал своему брату в кафе. Хотелось бы надеяться, что речь шла не о похищении ребенка…

Майкл видел, как рыжеусый подъехал к входу в парк и припарковался; машину он уже успел поменять. Затем мужчина вышел из машины, вошел в парк и, обходя играющих детей, быстро направился к игровой площадке. Вскоре он остановился рядом с маленькой рыжеволосой девочкой.

Майкл понимал, что здесь и сейчас он ничем не сможет помешать злоумышленнику. Так что же? Неужели его миссия сыщика-любителя закончилась, не успев как следует начаться? Он задумался. И все-таки жажда приключений и стремление сохранить статус помощника Трех Сыщиков одержали верх над всеми сомнениями. Велосипед был на замке, да и продавец из киоска около стоянки едва ли уйдет раньше вечера. Так что Майкл еще успеет заскочить сюда за велосипедом и, вполне возможно, даже найдет его там, где он был оставлен…

Со своего места Майкл хорошо видел мужчину и маленькую девочку, которые возбужденно разговаривали у качелей, Воспользовавшись этим, Майкл вернулся к оставленному у входа в парк автомобилю, открыл дверцу и забрался под лежащие на заднем сиденье пальто и полиэтиленовые пакеты.

Вскоре он услышал, как открылась передняя дверца.

— Залезай, — сказал мужской голос, и звонкий детский3 голосок отозвался:

— Ого! Какая у тебя красивая машина! Майкл лежал далеко не в самой удобной позе, заме под разбросанными на заднем сиденье вещами. Видимо, был багаж похитителя, который он успел собрать уже по того, как взял напрокат автомобиль. Но вот что поразите но: почему похищенная малышка не плакала, не кричала, пыталась сопротивляться? Что заставило ее добровольно сесть в машину рыжеусого злодея?

Машина тронулась, и мужчина включил негромкую музыку.

— Папочка, так, значит, теперь я буду жить у тебя? И вернусь больше к маме и Эдгару? — подала вдруг голос девочка, сидевшая рядом с водителем.

Эти слова окончательно сбили Майкла с толку. О похищениях детей собственными родителями ему еще слышать не приходилось. Интересно, считается ли это преступлением?.. Ну уж во всяком случае как бы то ни было, участие молодых детективов здесь едва ли потребуется. С такими дедами лучше не связываться…

— Именно так, Джиль, — ответил между тем мужчина. — Тебе не нужно будет к ним возвращаться, и они никогда больше не найдут тебя. Ты довольна?

— Это просто потрясающе! — воскликнула девочка, радостно хлопая в ладоши.

А вот Майклу вся эта история совсем не казалась такой уж потрясающей. Более того, ему очень не нравилась перспектива дальнего путешествия. Ему вовсе не хотелось уезжать Бог знает куда от расследуемого дела, от таинственного гроба, от ограбленной виллы Маркелза, от папы с мамой наконец… Но что ему оставалось делать?

"Лучше уж окончание страхов, чем страхи без конца", — сказал себе Майкл. Если рыжеусый водитель автомобиля был тем из двух двойников, с которым мальчик разговаривал на вилле Маркелза, то все могло завершиться для него достаточно печально. Но ведь это мог оказаться и другой близнец, который его еще никогда не видел…

А между тем автомобиль уже, видимо, выехал на автостраду: Майкл понял это по отсутствию поворотов. Лежа без движения в неудобной позе, бедняга отлежал себе обе ноги. И почему этот тип не выбрал машину попросторнее?..

И только он решился отдать себя на волю судьбы, объявив о своем присутствии, как ему на помощь пришел маленький ангел-спаситель.

— Папочка, я хочу кушать! И пить тоже! — пропищала Джиль. — ТЫ что, ничего для меня не взял?.. Тогда давай остановимся где-нибудь и поедим!

Майкл с облегчением вздохнул. Как только автомобиль остановится у какого-нибудь кафе, он уж постарается незаметно выскользнуть из машины.

— Прости, малышка, — покачал головой отец. — Придется тебе подождать, пока мы пересечем границу штата. Вот возьми пока жевательную резинку.

Этого только не хватало! Граница штата? Интересно, какой из множества соседних штатов он имеет в виду? И сколько еще ехать до этой границы? Ведь всем известно, что Калифорния — второй по величине штат в США!

К счастью, пустой желудок девочки вместе с ее беспрерывными жалобами и протестами в конце концов одержали победу. Не прошло и пятнадцати минут, как отец сдался:

— Ну хорошо. Вон там вот, подальше, мы немного отдохнем.

Автомобиль взял немного вправо и остановился. Как только мужчина и его дочка вышли из машины, Майкл тут же принялся разминать затекшие ноги. Затем он заставил себя очень медленно досчитать до пятидесяти и только потом осторожно выпрямился.

Машина стояла на стоянке у бензоколонки, при которой было небольшое кафе. Майкл еще успел заметить, как за мужчиной и его рыженькой дочуркой закрывается его стеклянная дверь. Наконец-то он был свободен! Майкл выбрался из машины и, как на ходулях, проковылял на негнущихся ногах к телефонной будке.

НЕУДАЧА В АНТИКВАРНОЙ ЛАВКЕ

Юпитер лично снял трубку и милостиво соизволил выслушать сообщение. С трудом сдерживаемое хихиканье, доносившееся откуда-то издалека, явно издавал Питер. Спасибо и на том, что ему хватило чувства такта, чтобы не захохотать в голос.

— Смотри, чтобы этот тип тебя не увидел! А когда он поедет дальше, жди у ресторана, пока тебя не заберут, — посоветовал Юпитер. — Насколько я понимаю, ты сейчас километрах в шестидесяти от Роки-Бич. Я попрошу Патрика или Кеннета за тобой заехать. Кстати, Боб пока не объявлялся. Но к его чести нужно заметить, что он по крайней мере не заставляет нас вызывать спасательную команду, чтобы она доставила домой идущего по горячим следам сыщика, который позволил увезти себя на энное количество километров…

Спасти положение мог лишь точно рассчитанный встречный удар.

— Послушай, Юпитер, убедительно прошу тебя прекратить упражняться в остроумии по поводу моей неудачи. За это я обещаю не рассказывать у себя в школе в Детройте, каким очаровательным пупсиком ты был когда-то в роли Малыша Толстяка, — прервал Майкл собеседника ледяным голосом. — Видишь ли, мой приятель из Лос-Анджелеса как раз переслал мне несколько страничек из старого журнала, где во всех подробностях освещается твоя тогдашняя карьера теле-звезды… Ну как? Согласен?

После достаточно продолжительной паузы Первый Сыщик коротко ответил:

— Согласен.

Повесив трубку, Майкл спрятался за бензозаправочной колонкой, не выпуская из виду автомобиль рыжеусого. Минут через пятнадцать он увидел, что на территорию заправочной станции въезжает патрульный автомобиль. Из него вышли двое полицейских и направились в ресторан. Вскоре оттуда вышел незнакомый Майклу пожилой господин, держа за руку… маленькую рыжеволосую девочку! Они сели в большой белый автомобиль и уехали, и только после этого дверь кафе снова открылась, и появился полицейский, за ним мужчина с рыжими усами и, наконец, — второй полицейский. Блюстители порядка прямо у входа зажали мужчину между собой, довели до служебной машины, посадили в нее и укатили.

Ну а еще через десять минут подрулил грузовик фирмы Джонса, и Майкл наконец-то смог отправиться домой в компании Патрика и Кеннета. Путешествие оказалось весьма приятным. Жизнерадостные ирландцы весело болтали с Майклом, рассказывали ему о своем родном городе, о работе на складе утильсырья и на автодорогах Калифорнии. И конечно же, всю дорогу вместе с мальчиком строили предположения, чем же кончится это дело с похищением ребенка.

По дороге, сделав небольшой крюк, они заскочили к Паркерстон-парку за велосипедом Майкла, и вскоре он, живой и невредимый, входил в штаб-квартиру. А десятью минутами позже подъехал на своем велосипеде и Боб.

Три Сыщика начали с того, что буквально по капле вытянули из своего нового друга все подробности его путешествия, включая и его мысли и переживания. Казалось, их ехидству не будет конца, но Боб внезапно спас положение, достав фотокопии газетных статей.

— Ну ладно, хватит шутить. Вернемся лучше к вилле Маркелза.

Он прочитал Юпитеру и Питу первую заметку, а затем перешел к статье из второй газеты:

— "Джонатан Дуглас Маркелз родился в 1896 году, прожил богатую событиями и полную трудов жизнь и умер в возрасте восьмидесяти лет. Он составил миллионное состояние благодаря процветанию фирмы, специализирующейся на производстве разного рода сейфов. После смерти миллионера фирму купил некий концерн.

Значительную часть приобретенного богатства Джонатан Маркелз вложил в строительство роскошной виллы и обустройство великолепного парка. Дом был обставлен самой изысканной мебелью и украшен ценнейшим антиквариатом со всего света. Маркелз мечтал прожить остаток своих дней в этом чудесном доме, окруженный чадами и домочадцами. Однако около двадцати лет тому назад его сын и невестка погибли в авиакатастрофе. Из всей родни миллионера остался лишь внук, Грэди Маркелз, на которого мистер Маркелз возлагал все свои надежды.

Несколько лет после гибели родителей Грэди Маркелз провел под кровом своего деда, однако позже предпочел уехать из Роки-Бич. О причинах его отъезда можно только догадываться — как, впрочем, и о причинах возвращения Грэди пару лет тому назад. К этому времени Джонатана Маркелза уже не было в живых. В настоящее время внук миллионера живет на вилле Маркелза, как и Эдвард Брекмен, управляющий имением, который в течение многих лет верой и правдой служил Джонатану Маркелзу".

Первым на заметку отреагировал Юпитер:

— Отлично. Мы прослушали информативную и довольно интересную семейную хронику, но она не дает ответа на стоящие перед нами вопросы: во-первых, кто выкрал с виллы бесценную вазу, и во-вторых — что побудило Джонатана Маркелза отказаться от намерения быть похороненным в этом таинственном гробу, которым он так дорожил, что держал его на почетном месте у себя в доме?

— А может, попробовать поговорить с тем журналистом, который упоминается в первой заметке? — предложил Майкл. — Как там его зовут?

Боб взглянул в свои бумаги:

— Барни Сойер. Юпитер кивнул:

— Конечно же, мы это сделаем. Однако сначала хотелось бы узнать, что дало наблюдение за вторым близнецом?

Хотя у Боба приключения были не такими захватывающими, как у Майкла, времени они заняли немало. Его подопечный, выйдя из кафе, отправился вначале в парикмахерскую, а затем в фотостудию.

— В фотостудию? Ага… — кивнул Юпитер. — Ну а потом ты, конечно, шел за ним до самого его дома? Так, Боб?

— Не совсем так. Я довел его до Сеймур-стрита, где находится его магазин, — доложил Боб. — Этого человека зовут Хэмфри Рассинг, и он торгует произведениями искусства и антиквариата.

— Ну что ж, это обстоятельство вполне может связывать его со вчерашним ограблением виллы Маркелза, — прокомментировал Юпитер. — Я считаю, мы должны продолжить наблюдение в этом направлении.

— У меня есть идея, как разузнать об этом типе побольше, — вставил Майкл. — Давайте-ка притащим ему какой-нибудь хлам с вашего склада утильсырья и сделаем вид, что нас интересует его стоимость!

— Как ты сказал — хлам?! Утильсырье? Ты ошибся, братец. Мы торгуем подержанными товарами, среди которых, разумеется, фигурируют также предметы искусства и антиквариат. Прошу тебя зарубить себе это на носу. Понял, ты, невежда? — И Юпитер быстро поднялся.

Вслед за ним встали Боб и Питер.

— Да кончай ты, Юп! — попытался сгладить конфликт Боб. — Не цепляйся по пустякам. Ты же видишь — Майкл выдал классную идею!

Ребята перерыли весь склад и в конце концов раскопали причудливую керамическую статуэтку, выкрашенную в желто-серый цвет. Она изображала стоящего на голове клоуна с неестественно вывернутыми конечностями.

Аккуратно завернув это "произведение искусства" в несколько слоев газетной бумаги, они водрузили его на велосипед и доставили прямо к магазинчику рыжеусого антиквара. "ХЭМФРИ РАССИНГ. ПРОИЗВЕДЕНИЯ ИСКУССТВА И АНТИКВАРИАТ" — значилось на вывеске, висевшей над входом.

Войдя в магазин, Майкл на всякий случай спрятался за спины друзей. Одному Богу известно, был ли Хэмфри Рассинг в числе экскурсантов на вилле Маркелза или то был его брат — ведь различить их было невозможно.

— Да-а, ребята… — задумчиво произнес мужчина с пушистыми рыжими усами, рассматривая диковину со всех сторон. — Поделитесь, где вы раздобыли это чудище?

— Мне его привез дядя. А меня, честно говоря, от него просто с души воротит, — был вынужден приврать Юпитер.

— Еще бы! Охотно верю. Хотя, с другой стороны, может, и найдется какой-нибудь покупатель, у которого напрочь отсутствует вкус. Так что я мог бы предложить вам двадцать долларов. Каждому по пятерке — согласны?

В этот момент в одной из задних комнат раздался телефонный звонок. После непродолжительного колебания Рассинг вернул Первому Сыщику статуэтку и исчез в глубине магазина.

Ребята навострили уши. Но Рассинг говорил довольно тихо, так что им удалось услышать лишь обрывки фраз:

"…да, тут один наверняка заинтересовался бы…", и затем:

"…что, пять тысяч? Нет, Эдди, об этом не может быть и речи…" Тут он бросил трубку на стол, подошел к двери, отделившей заднюю комнату от торгового зала, и резко захлопнул ее.

— Дайте-ка я посмотрю, — обратилась к ребятам появившаяся из глубины магазина молодая женщина. — Не может быть! — удивленно прошептала она, внимательно рассматривая фигурку. — Никакое это не чудище, а уникальная вещь! Скорее всего — работа Анджело Скьяви! Ницца, шестидесятые годы… Вот что я скажу вам, ребята, не позволяйте шефу водить себя за нос. Это же просто смешно — двадцать долларов! Вы можете выбить из него по крайней мере две сотни. Только нужно с умом взяться за дело…

— Что вы говорите?! — Питер в восторге выхватил у нее клоуна.

Но руки его так сильно дрожали от возбуждения, что фигурка выскользнула у него из рук. Ребята и молодая ассистентка Рассинга растерянно смотрели на множество пестрых осколков, рассыпавшихся по свежевымытому кафельному полу…

— Ах ты, черт… Надо же быть таким неуклюжим, — упавшим голосом пролепетал Питер. — Кстати, мисс, вы не дадите мне веник и совок?..

Девушка улыбнулась.

— Ничего, я сама. Не переживай. Только, пожалуйста, не трогайте больше ничего в нашем магазине!

Похоже, этот Хэмфри Рассинг и в самом деле всего лишь торговец. И этот его трюк с занижением цены… Кстати, на месте Сыщиков я бы поинтересовался, за что это некий Эдди запросил целых пять тысяч долларов.

ТАЙНА ЖУТКОЙ КАРТИНЫ

Следующим пунктом программы у ребят было посещение журналиста Барни Сойера из "Роки-Бич ньюс". Они застали его в редакции; журналист был занят, но согласился поговорить с ними через пару минут. Наконец-то Сыщикам повезло!

— Разбитые клоуны приносят счастье, — пробурчал Питер, когда они вчетвером уселись в кресла в фойе редакции.

На низеньком стеклянном столике перед ними стоял транзисторный радиоприемник. Включив его. Боб попытался найти какую-нибудь музыку повеселее, но в это время все радиостанции передавали исключительно последние известия. В конце концов он остановился на радиостанции Роки-Бич и ребята, продолжая разговаривать, вполуха слушали диктора. Когда тот перешел к местным новостям, Майкл внезапно прервал беседу энергичным "Тс-с-с!".

"…Речь идет об осужденном ранее за мошенничество, ныне безработном химике Ричарде Рассинге, бывшем муже киноактрисы, известной широкой публике под именем Патриция Лиделл. Супруги развелись несколько лет тому назад. Сегодня утром Рассинг похитил свою пятилетнюю дочь Джиль, проживавшую после развода у матери, с детской площадки. Однако случайно встретивший их в придорожном кафе отец Патриции узнал Рассинга. После объяснения, столь драматичного, что в него вынуждена была вмешаться полиция, деду удалось благополучно вернуть маленькую Джиль ее матери".

После короткой паузы диктор заговорил снова: "Продолжаем последние известия. Следующее сообщение…"

Майкл выключил радио.

— Вот и конец приключениям рыжеусого похитителя! — улыбнулся он. — Надеюсь, теперь малышке Джиль хорошо под крылышком у мамочки. Хотя мне, честно говоря, показалось, что ей и с отцом было совсем неплохо…

Как раз в тот момент, когда Юпитер, взглянув на часы, констатировал, что "пара минут" растянулась уже до одиннадцати с половиной минут, Барни Сойер выглянул из кабинета и пригласил ребят войти. Это был далеко уже не молодой, светловолосый и кудрявый человек в очках, не выпускающий из зубов трубки. В качестве компенсации за долгое ожидание он уделил ребятам довольно много времени для беседы.

Боб сразу же начал с самого важного вопроса:

— Скажите, почему мистер Маркелз отказался перед смертью от своего первоначального намерения быть похороненным в том гробу, который он приобрел как раз для этой цели и который столько лет красовался у него в доме?

— К сожалению, до сих пор точно не известно, действительно ли Маркелз изменил в этом пункте свое завещание, — осторожно ответил Барни Сойер. — Когда состояние его здоровья ухудшилось, в общем-то ясно было, что он при смерти, — многие журналисты пытались взять у мистера Маркелза последнее интервью. Но стараниями мистера Брекмена никому так и не удалось к нему проникнуть.

Сойер прервался, чтобы выбить свою трубку и взять с заваленного бумагами письменного стола большую кофейную чашку.

— Вначале Брекмен был, что называется, верным слугой

Маркелза. Но после того как Грэди, внук старика, уехал, Брекмен стал всеми способами втираться к Маркелзу в доверие. И, должен сказать, в конце концов это ему удалось. Джонатан Маркелз стал относиться к своему управляющему чуть ли не как к сыну, наделил его почти неограниченными правами по управлению своими владениями… Кроме того, в последние годы своей жизни Маркелз страдал множеством болезней и почти не мог ходить, так что даже в мелочах зависел от Брекмена… Мне всегда казалось, что Джонатан Маркелз испытывал к Брекмену чрезвычайно противоречивые чувства. Это было что-то вроде любви, круто замешанной на ненависти. В те времена я снимал комнату у одной дамы, которая водила экскурсии по вилле Маркелза, и благодаря этому имел возможность составить себе представление о взаимоотношениях этих двоих…

Потом Сойер рассказал, как он несколько недель кружил вокруг виллы Маркелза, пока не дождался отъезда Брекмена. Тогда он проник в дом — журналист предпочел не уточнять, как ему это удалось, — и разыскал там старого Маркелза — совсем дряхлого, как будто ссохшегося, в инвалидной коляске… Несмотря на свое состояние, старик работал как одержимый. Он писал картину, которая должна была запечатлеть выставленный в большом зале гроб. Да-да, это удивительное полотно — произведение самого Джонатана Маркелза.

— Несколько минут я стоял у двери, наблюдая за его работой, — продолжал Барни Сойер. — Потом тихонько кашлянул, чтобы дать о себе знать, и Маркелз оглянулся на меня. Он был как будто испуган, но успокоился, узнав, что, кроме нас двоих, в доме никого нет. Тогда он нацарапал на клочке бумаги несколько слов, подъехал ко мне в своей коляске и протянул записку. И как раз в это мгновение из холла раздались шаги Брекмена. Маркелз вздрогнул и поспешил вновь вернуться к своей картине. Вошедший в комнату Брекмен не очень-то дружелюбно показал мне на дверь… Точнее, он просто-напросто выгнал меня взашей.

В записке, которую сунул мне Маркелз, были распоряжения Маркелза по поводу того, в какой из комнат его дома и на каком конкретно месте следует разместить гроб, картину и большое зеркало, — закончил журналист. — Я, конечно, немедленно опубликовал в своей газете последнюю волю старика. Через несколько дней он умер, и его пожелания были исполнены.

— Но все-таки мы так до сих пор и не знаем, почему Джонатана Маркелза не похоронили в его гробу, — констатировал Юпитер. — Для меня это тоже загадка, — признался Барни. Всю обратную дорогу Юпитер задумчиво теребил нижнюю губу — это всегда свидетельствовало о том, что он напряженно размышляет.

— Чтобы разгадать эту загадку, — сказал он наконец, — мы должны еще раз хорошенько заняться таинственным гробом. А главное — нужно приложить все усилия, чтобы познакомиться с мистером Грэди Маркелзом.

В ожидании начала десятичасовой экскурсии ребята задумчиво бродили по холлу. Проходя мимо большого зеркала, каждый из них останавливался перед ним — как это сделал Майкл во время своего первого посещения виллы Маркелза — и всматривался в отражение трех черепов на картине у себя за спиной.

Вдруг Юпитер резко повернулся к картине и стал пристально разглядывать ее.

— Что-то здесь не так, — заявил он. — Что-то мне в ней не нравится…

— Лично мне в ней много чего не нравится, — тут же отозвался Питер. — Это же ужас какой-то! Мистика и кошмары.

— Нет. Не то… Я имею в виду саму картину. Что-то в ней есть этакое, что меня настораживает, — гнул свое Юпитер.

Но прежде чем ребята успели обсудить этот спорный вопрос, большие напольные часы, стоящие в углу холла, пробили десять раз, и началась экскурсия. Экскурсовод нетерпеливо поманила к себе ребят, торопясь начать свой рассказ.

Предположим, что предметы в зеркале и впрямь могут выглядеть не совсем так, как в жизни. Что бы это могло значить?.. Пожалуй, Первому Сыщику стоило бы разобраться с данным обстоятельством на месте. А кроме того, мне сдается, что нетерпеливая экскурсоводша, так заботившаяся о своем авторитете, очень походила в этом на тетю Матильду…

Ребята присоединились к группе экскурсантов.

— А где же Маджи? — спросил Майкл у пожилой дамы, к лацкану жакета которой была приколота табличка с надписью "Бэсси Уолкер".

— Маджи сегодня не вышла на работу, — коротко пояснила та. — Так что я проведу вашу группу вместо нее.

Как вскоре выяснилось, тучной и близорукой миссис Уолкер, чтобы провести группу по многочисленным комнатам и коридорам виллы, потребовалось значительно больше времени, чем в прошлый раз Маджи. Не сговариваясь, ребята потихоньку отстали от группы неуклюже шаркающих ногами в музейных тапочках экскурсантов и на свой страх и риск направились к большому залу.

По пути они заметили садовника — прислонившись к внешней стороне стеклянной двери, ведущей в парк, он преспокойно чистил себе ногти узким и длинным лезвием огромного ножа. Озадаченно переглянувшись, ребята осторожно проскользнули мимо и зашагали дальше. Они очень надеялись, что миссис Уолкер не заметит их исчезновения. Что же касается садовника, он явно не обратил на них особого внимания.

— Насколько я понимаю, с классом вы были здесь довольно давно, правда ведь? — повернулся Майкл к Трем Сыщикам, когда они наконец добрались до зала. — А тогда, ночью, здесь было довольно-таки темно…

Юпитер осторожно провел пальцами по одному из деревянных черепов.

— Точно. Последний раз при дневном освещении мы были здесь сто лет назад. Помнится, та экскурсия не произвела на меня особого впечатления. Меня тогда больше интересовало мороженое, обещанное нам учительницей, если мы будем хорошо себя вести… А сейчас я все воспринимаю по-другому. Действительно странно, что живущий в этом доме старик столько лет носился с мыслью покоиться после смерти в этом "последнем приюте" — а ведь этот гроб — настоящее произведение искусства! — и даже тщательнейшим образом перенес его на полотно, а потом и свой гроб, и таинственную картину превратил в выставочные экспонаты…

Боб меж тем занялся обстоятельным исследованием гроба.

— А знаете, ребята, сдается мне, что все эти черепа и тому подобные украшения — всего-навсего бутафория, — заметил он. — Никаких тайников тут нет — ни потайных ящичков, ни скрытых двойных стенок тоже не видать — как, впрочем, и тайных знаков.

Юпитер, тщательно осмотрев гроб вслед за Бобом, вынужден был с ним согласиться.

— Когда я был здесь в первый раз, то успел довольно тщательно обследовать гроб, — напомнил Майкл. — И я уверен, что, несмотря на всю его мрачность, в этом экспонате нет ничего особенно примечательного, а тем более таинственного.

Пока они таким образом обменивались впечатлениями,

Питер прошел немного дальше и теперь стоял под аркой, ведущей в соседнюю комнату.

— Эй! — негромко позвал он ребят. — Давайте-ка сюда. Он шагнул под арку, остальные последовали за ним. Пройдя через небольшое подсобное помещение со встроенными шкафами, они оказались в узком коридоре, из которого на второй этаж вела неширокая лесенка. Но путь к ней оказался перекрыт красным шнуром, натянутым между двумя столбиками. А слева от лестничной клетки находилась дверь с табличкой "Посторонним вход воспрещен".

Питер замер в нерешительности: эти запреты при всем желании трудно было не заметить. И предназначались они явно именно для таких слишком любопытных посетителей, которые любят отставать от организованных экскурсий… Но, с другой стороны, разве к лицу Сыщикам останавливаться перед столь ничтожным препятствием?

— Интересы дальнейшего расследования в данном случае позволяют нам игнорировать данные ограничения, — в конце концов оповестил он друзей о своем решении.

Юпитер подозрительно посмотрел на Второго Сыщика — интересно, он сейчас бессознательно копирует его манеру выражать свои мысли или просто издевается? Так ничего и не решив, он небрежно бросил:

— Пожалуй, ты прав, Питер. И какой путь ты собираешься выбрать?

— Я… ну, я бы… А вы как считаете? — уверенность Питера вдруг куда-то испарилась.

Юпитер торжествующе усмехнулся.

— Мы же решили с вами разыскать Грэди Маркелза, — напомнил он друзьям о первоначальном плане. — А его квартира, мне кажется, скорее всего, находится где-нибудь на втором этаже виллы. Так что давайте-ка подниматься по лестнице. А эту дверь слева возьмем на заметку. Не исключено, что там тоже можно найти что-нибудь полезное для нашего расследования.

Юпитер, а за ним и Боб приподняли красный шнур и проскользнули под ним на лестницу. Питер же с Майклом, пользуясь своим ростом, просто-напросто перешагнули через него.

Ступени лестницы были изрядно стоптаны. Когда ребята поднялись наверх, Боб предостерегающе поднял руку.

— Тихо! Слушайте!

За выкрашенной в белый цвет дверью, украшенной медной ручкой под старину и табличкой с надписью "Частная территория", тихо звучал рояль. Друзья в течение нескольких минут зачарованно слушали эту прекрасную музыку — видимо, это была джазовая тема давно прошедших лет. А затем Юпитер собрался с духом и постучал в дверь.

ТАИНСТВЕННОЕ ЗАВЕЩАНИЕ

Музыка прервалась, и из-за двери не очень-то любезно раздалось "Войдите!". Друзья вошли в маленькую, уютно обставленную комнату, половину которой занимал черный блестящий рояль. Напротив двери на стене висела картина, на которой был изображен сидящий в снегу на спортивных санях маленький мальчик. Вдоль остальных стен стояли книжные шкафы из темного дерева.

Некоторое время Грэди Маркелз продолжал молча сидеть за роялем. Потом улыбнулся и поприветствовал неожиданных посетителей. Казалось, его радует возможность поговорить с любопытными туристами, временами наводняющими обычно пустые и какие-то холодные помещения виллы. Во всяком случае, он никак не дал ребятам почувствовать, что их визит ему неприятен. Он предложил им сесть на обитый черной кожей диван, над которым висела картина с зимним ландшафтом, а сам устроился в кресле напротив.

От внимательного взгляда Юпитера не ускользнуло то обстоятельство, что в карих глазах стройного и несколько бледного молодого человека застыло выражение разочарования и подавленности. Малыш на картине — а это явно был портрет самого хозяина в детстве — доверчиво улыбался всем, кто на него смотрел, но взрослый Грэди Маркелз определенно производил впечатление человека серьезного и сдержанного. Плотно сжатые губы создавали впечатление, будто ни при каких обстоятельствах не хотят выдать какую-то тайну, известную их обладателю. И все же одну его тайну юным Сыщикам суждено было сегодня узнать.

— Мы с дедушкой очень любили друг друга, — говорил Грэди. — Вот только Джонатан Дуглас Маркелз был из тех людей, которые привыкли любыми путями добиваться своего. Ему непременно хотелось, чтобы после его смерти я принял на себя управление его фирмой по производству несгораемых шкафов. Я же и слышать об этом не хотел, поскольку мечтой моей жизни было стать писателем. От всех его предложений я отказывался вежливо, но достаточно решительно; он же никак не хотел поверить в серьезность моих намерений. Кстати, так же он относился и к собственной юношеской мечте — стать художником; повзрослев, он просто-напросто поставил на ней крест. Дедушка не оставлял надежды переубедить меня, а потому становился все более настойчивым. Его уговоры начать работу на фирме все чаще приводили к ссорам. Ну и в один прекрасный день я почувствовал, что с меня довольно. Тогда я покинул этот дом и Роки-Бич, причем сделал это вполне сознательно, отдавая себе отчет в возможных последствиях. У меня не было ни малейшего желания когда-либо вновь вернуться сюда. Он сделал паузу и глубоко вздохнул.

— Может быть, мой дедушка и был тогда прав. Я не сомневаюсь, что он желал мне только добра. Не все так просто, как мне представлялось в юности… Ни в одной из профессий, которые я перепробовал, мне так и не удалось добиться успеха или хотя бы получить какое-то удовлетворение — ни в качестве писателя, ни журналиста, ни даже учителя иностранных языков. Увы, неудачи преследовали меня и в дружбе, и в любви, и мне пришлось пережить немало разочарований… В общем, пару лет тому назад я снова вернулся сюда. Бродя по свету, я последовательно сжигал все мосты, соединявшие меня с прошлым, и мне даже не смогли вовремя сообщить о кончине моего дедушки. Я узнал, что он умер, только от Эдварда Брекмена, когда после многолетнего отсутствия написал в Роки-Бич, что возвращаюсь.

— А узнав о том, что вашего дедушки нет в живых, вы, конечно, поспешили сюда, чтобы вступить в права наследования? — поинтересовался Юпитер.

— Ну да, вернулся в Роки-Бич. Но здесь меня ожидал неприятный сюрприз. В своем завещании дедушка распорядился, что наследство переходит в мое распоряжение только после смерти Эдварда Брекмена, — ответил Грэди. — Еще там было сказано, что Брекмен имеет право жить на вилле столько, сколько захочет. — при условии, правда, что вилла останется открытой для посетителей. Кроме того, за управление поместьем Брекмену полагается небольшое содержание.

— А ваш дедушка ничего не завещал ему из своего имущества? — продолжал расспрашивать Боб.

— Нет, он все оставил мне, хотя — как я уже говорил — до смерти Брекмена я не имею права распоряжаться наследством. Могу добавить, что, когда вскрыли завещание, Брекмен был глубоко разочарован. Я думаю, он рассчитывал на то, что Джонатан Маркелз назначит его наследником вместо блудного внука. Ну, и я был разочарован в не меньшей степени. Дедушкино завещание представляется мне по меньшей мере странным — как будто он никак не мог решить, кому оставить наследство — верному Брекмену или неверному внуку. Ну а пока ни один из нас не имеет права на наследство. Такая вот насмешка судьбы…

Грэди вздохнул, затем продолжил:

— Однажды, когда мы с Брекменом поссорились из-за какой-то мелочи, он выпалил мне в лицо, что абсолютно убежден в существовании окончательного варианта завещания с однозначным указанием наследника и документ этот будто бы спрятан где-то в доме. Причем он уверен, что это завещание составлено в его, Брекмена, пользу. Честно говоря, мне тоже не раз приходили в голову подобные мысли — хотя мне почему-то кажется, что наследником должен быть я… Я уже потратил немало времени на поиски этого документа. Вне всякого сомнения, охотится за ним и Брекмен, хотя ни за что в жизни не признается в этом. Но… все до единого сейфы, которыми набита вилла, пусты. Насколько я знаю, Брекмену повезло не больше, чем мне, — если только он не нашел завещание, составленное в мою пользу, и не уничтожил его…

Ну о чем еще было спрашивать, о чем говорить? Все погрузились в раздумья, пока, наконец, Юпитер не прервал молчание:

— Простите, мистер Маркелз, но при сложившихся обстоятельствах у вас самого могли бы быть побудительные причины для кражи. Еще раз простите — не могли бы вы сказать, где вы были во вторник вечером, когда выкрали ту бесценную вазу?

— Я? Здесь, конечно, — ответил Грэди. — Я никогда не выхожу по вечерам из дому. Обычно я провожу время за занятиями. В настоящее время я изучаю японский язык.

— Кто-нибудь может подтвердить, что вы действительно не выходили из комнаты вечером во вторник? — без обиняков спросил Питер.

Грэди Маркелз покачал головой.

— Мы с Брекменом стараемся по возможности не встречаться, и наши квартиры расположены в противоположных концах здания. Садовник в глубине парка, в "отдельном домике. Он наверняка ничего не слышал. Ну, а больше в доме никто не живет. Короче говоря — алиби у меня нет.

На все вопросы Сыщиков молодой человек отвечал с готовностью, и все-таки разговор с ним ничего не прояснил — скорее наоборот, теперь все представлялось еще более запутанным. Нет, в тот вечер, когда Брекмен якобы видел в доме вора, Грэди ничего не слышал, поскольку спал сном праведника. Ни о каких рыжеусых близнецах он ничего не знал — как и о причинах, побудивших его деда перед смертью отказаться от первоначального замысла быть похороненным в специально приобретенном для этой цели гробу. Это решение было большой неожиданностью и для него самого. И он не имел ни малейшего представления о том, почему его дедушка нарисовал с пресловутого гроба картину и распорядился повесить ее в холле.

— Ума не приложу, зачем он это сделал, — пожал плечами Грэди Маркелз. — Дедушка еще в молодости забросил живопись и поклялся больше никогда в жизни не брать в руки кисть и палитру.

— Сдается мне, это только часть большой загадки, — задумчиво произнес Юпитер. — Вы разрешите нам еще раз вас посетить?..

Когда, попрощавшись, ребята открыли дверь квартиры Грэди, они услышали быстро удалявшиеся вниз по лестнице шаги.

— Я его догоню! — крикнул Питер и ринулся вниз, перепрыгивая через три ступени. А последние пять ступенек он преодолел одним мощным прыжком.

И тут оставшиеся наверху ребята услышали какое-то пыхтение, потом вроде бы кого-то проволокли по полу, и наконец раздался вопль. Это был голос Питера!

Когда друзья подбежали к Питеру, он уже был на ногах, но выглядел довольно помятым.

— Что случилось. Пит? — взволнованно спросил Боб. — Кто это так разодрал тебе на спине рубашку?

— Понятия не имею. Кто-то схватил меня сзади. Я защищался изо всех сил, старался задержать его, но он все-таки ускользнул.

— Э-э, да у парня был при себе нож, — констатировал Юпитер. — Твоя рубашка не порвана — слишком ровные края. Типичный косой разрез.

— Садовник!.. — ахнул Майкл.

В этот момент в коридор вошел мужчина.

— Это управляющий, тот самый Брекмен, — шепнул товарищам Майкл. — Я видел его по телевизору, когда было сообщение о краже.

Юпитер вежливо обратился к мистеру Брекмену:

— Добрый день. Мы были на экскурсии, но, к несчастью, заблудились. Никак не можем найти выход. Я думаю, здесь стоило бы расставить указатели. Немудрено потеряться среди всех этих коридоров и лестниц!

Брекмен покачал головой и пробурчал что-то себе под нос, потом объяснил ребятам путь к выходу и удалился.

Четверо ребят, которые, конечно же, прекрасно помнили дорогу через путаницу комнат и коридоров, вновь прошли через зал с гробом, стараясь запомнить мельчайшие детали обстановки. Добравшись до холла, где висела картина и огромное зеркало. Юпитер был вынужден остановиться, снова почувствовав какую-то неправильность. Определенно что-то тут было не то…

Но только он собрался еще раз внимательно рассмотреть картину и ее отражение, как послышался голос Юпитера, шедшего немного впереди остальных:

— Ребята, садовник!

Высокий худой мужчина в мягкой шляпе большими шагами направлялся в сторону садового домика. Правую руку он держал в кармане рабочего халата.

Ребята бросились в погоню. Им удалось нагнать садовника, когда он подходил к маленькому желтому домику.

— Кто-то разрезал ножом рубашку моего друга, — без предисловий начал Юпитер. — Вы, случайно, ничего об этом не знаете?

— Очень жаль, что это была не твоя рубашка, — буркнул садовник. — С какой это стати вы шастаете по дому, да еще гоняетесь за честными людьми?

Юпитер мгновенно изменил тактику:

— А вы-то сами что там делали? Насколько я понимаю, ваше место в саду, а не в доме!

— Между прочим, я здесь работаю. И вопросы здесь задаю я! А ну, отвечайте, что вам понадобилось в особняке!

— Мы — Сыщики. Занимаемся расследованием обстоятельств похищения вазы, — объяснил Питер.

Тот внимательно оглядел ребят, затем открыл рот, как бы собираясь что-то сказать, но передумал и только пожал плечами.

— Ну и расследуйте себе на здоровье, — сказал он наконец. — Желаю удачи.

Поднявшись по ступенькам к дверям своего дома, он вытащил из кармана ключ.

— А вы, значит, об этом деле ничего не знаете? — сделал Юпитер последнюю попытку добыть информацию. Садовник покачал головой.

— А обо мне вы еще не собирали сведения? — спокойно поинтересовался он. — Можете заняться. Хотя все равно ничего не найдете… На вашем месте я бы бросил все это и занялся, например… Добрый день, мистер Брекмен, — прервал

он сам себя.

Садовник кивнул управляющему, который проходил мимо, ведя на поводке черного пуделя. Затем усмехнулся своей жутковатой кривой улыбкой, повернулся и вошел в дом.

К счастью, по пути к выходу из парка ребятам не при шлось снова нос к носу столкнуться с Брекменом — тот наблюдал за ними издали, стоя на узкой боковой дорожке. Питер подумал про себя: хорошо, хоть собака у него на поводке. Только после того, как Сыщики покинули территорию виллы Маркелза, в парке вновь послышался скрип шагов Брекмена но крупному песку дорожки.

Не приходилось ли вам слышать любимую поговорку авторов детективных романов — "Убийцей всегда оказывается садовник"? Неужели не слышали?

Должен сказать, что. хотя в данном случае убийством пока не пахнет, упускать из виду нашего садовника все же не стоит. На чьей он стороне? Ну, на этот счет уже есть кое-какие намеки. А вот права эта сторона или виновата, покажет время…

ПОХИЩЕНИЕ ЮПИТЕРА

Когда ребята подходили к складу утильсырья, Юпитер сказал:

— Предлагаю войти обычным способом — через ворота. Чрезвычайное положение пока еще не введено, и нет никакойнеобходимости использовать наши тайные ходы.

— И рвать при этом одежду, — добавил Майкл, который после своего первого визита к Сыщикам вернулся домой, к большому неудовольствию миссис Кросс, с огромной дыркой на джинсах.

— Точно.

Но что-то в тоне Юпитера насторожило Майкла. Действительно ли Первый Сыщик не хотел без особой надобности пробираться через тайные пути или просто оберегал их от случайного посетителя, которому не следовало слишком много знать о профессиональных тайнах Трех Сыщиков?

Как раз в тот момент, когда они проходили мимо конторы, находящейся в дальнем углу двора, оттуда раздался телефонный звонок. Немедленно из-за кучи старых стиральных машин появился Патрик и во все горло заорал:

— Хозяйка! Телефо-о-он!!!

— Сейчас иду, — откликнулся с противоположного конца склада звучный женский голос, показавшийся Майклу ужасно громким.

— Эй, давайте-ка сюда! — свистящим шепотом позвал Юпитер и неожиданно живо нырнул под навес, расположенный с внутренней стороны забора и призванный предохранять наиболее ценные вещи от солнечных лучей и дождя. Ребята беззвучно скользили вдоль забора, пока наконец не добрались до мастерской Юпитера.

Теперь, к счастью или к несчастью, дорога к штабу была одна — через Туннель II.

— Кажется, планы изменились? — как бы между прочим заметил Майкл.

— Само собой. Как всегда в случае тревоги, — пояснил Юпитер. — Представляешь, что было бы, если бы нас сейчас заметила тетя Матильда?! Она просто не может спокойно видеть бездельничающих, с ее точки зрения, ребят и тут же пристраивает их к какой-нибудь работе. И при этом — обрати внимание — никаких скидок гостям!

Когда ребята подошли к штаб-квартире, они снова услышали телефонный звонок. На сей раз это был аппарат на письменном столе Юпитера.

— Шеф! Телефо-о-он! — ухмыляясь, сообщил Питер.

— Добрый день. Штаб-квартира Трех Сыщиков, — поднимая трубку. Юпитер другой рукой включил динамик, чтобы его друзья могли слышать разговор.

— Я бы хотела поговорить с Джозефом Джонсом, — звонившая была, судя по голосу, достаточно пожилой дамой.

— Я вас слушаю. Правда, мое имя — Юпитер Джонс. Чем могу быть полезен?

— Мне срочно надо с тобой поговорить. Только не по телефону, — быстро заговорила дама, — и лучше с глазу на глаз. Я должна сообщить тебе о чрезвычайно важном событии… Тебе что-нибудь говорит фамилия Маркелз?

У Юпитера перехватило дыхание. Придя в себя, он ответил с подчеркнутой вежливостью:

— В виде исключения вы, мадам, можете располагать мною немедленно. Я попрошу своих коллег на некоторое время заменить меня. Так где мы с вами встретимся?

— Не волнуйся, это недалеко, — улыбнулась дама. — Я сижу в черном автомобиле, который стоит у тротуара как раз напротив вашего склада. Думаю, тебе не потребуется много времени, чтобы добраться сюда.

Юпитеру потребовалось ровно три минуты. Из них на дорогу ушла одна, а две оставшиеся — на выяснение отношений с Питером. Как всегда, осмотрительный Второй Сыщик не одобрял той безрассудной поспешности, которая была свойственна Юпитеру при общении с клиентами.

Подойдя к воротам, Питер, Боб и Майкл наблюдали, как Юпитер направляется к длинному и, наверное, очень дорогому автомобилю. Но как только он подошел поближе, задняя

дверца распахнулась и ошарашенный Первый Сыщик был буквально втянут внутрь машины! Дверь тут же захлопнулась, и машина, взревев, сорвалась с места. Свидетели случившегося на какое-то время онемели от неожиданности, а когда пришли в себя, черный автомобиль был уже далеко.

— Машина взята напрокат у фирмы "Рент-н-Райд" — название написано на дверце. К счастью, номер я тоже успел заметить. — Наконец-то Питеру пригодились его природные наблюдательность и осторожность!

— Надо немедленно выяснить, на чье имя взят автомобиль и где этот человек живет, — подхватил Боб. — Пошли же, нечего терять время!

В штаб-квартире Питер нашел по справочнику номер телефона агентства по прокату, и Майкл поднял трубку.

— Давай я позвоню. У меня уже есть опыт, — предложил он.

Питер продиктовал ему номер и включил динамик, и они какое-то время подождали ответа. Когда на том конце трубку наконец взяли, Майкл заговорил таким уверенным взрослым голосом, что, пожалуй, и сам Юпитер не сделал бы этого лучше.

— Добрый день. Сегодня моя тетя взяла у вас напрокат машину под номером 235.

— Одну секунду, — отозвался служащий "Рент-н-Райд". — Автомобиль номер 235? Верно, взят для мисс Мак-Дону. С машиной что-нибудь случилось?

— Случилось?! Да ваша старая колымага просто бастует! — В голосе Майкла звучал такой праведный гнев, что Боб с Питером не смогли удержаться от улыбки. — Она уже битый час стоит у подъезда и не имеет ни малейшего желания заводиться! Так что будьте добры выслать другую машину и побыстрее!

— Машина будет у вас через несколько минут, — вежливо ответил служащий.

— Надеюсь, адрес у вас есть? — самым небрежным тоном задал Майкл главный вопрос. — Не хотелось бы, чтобы ко всему прочему вы пригнали машину куда-нибудь не туда. На всякий случай повторите-ка мне адрес.

— Конечно. Бунгало-бульвар, 2268. Мы немедленно выезжаем.

Облегченно вздохнув, Майкл повесил трубку.

— А мы последуем их примеру, — повернулся он к друзьям. — Значит, на Бунгало-бульвар… Надеюсь, вы знаете, где это?

— Понятия не имею. — Боб пожал плечами. — Судя по номеру, где-то на окраине. Во всяком случае, отсюда это довольно далеко.

— А автобусы туда ходят? — поинтересовался Майкл.

— Не думаю, чтобы существовали автобусные маршруты через весь город, — задумчиво покачал головой Питер. — А такси туда стоит, наверное, кучу денег. Боюсь, что на Патрика с Кеннетом надежды тоже мало — тетя Матильда ни за что их не отпустит… Да еще начнет выспрашивать, где это отсиживается Юпитер. Да, друзья мои, мы в тупике.

— А как насчет шикарного "роллс-ройса", которым вы иногда пользуетесь? Может, попробуешь позвонить шоферу? — предложил Майкл, очень гордый, что эта идея пришла в голову именно ему.

— Боюсь, что Мортона нам так быстро не найти, — с сомнением заметил Питер, но все же набрал еще раз номер "Рент-н-Райд". И к сожалению, зря. Мортон был на вызове…

— Надо немедленно что-то придумать! — вскричал Боб, терзаемый дурными предчувствиями. — Не забывайте, ребята, что Юпитер в опасности!

Засунув руку в карман, Майкл выудил оттуда десятидолларовую бумажку. Заметив это, Боб вяло кивнул — может, на такси этого и хватит.

— Жертвую остатком своих карманных денег, — с нескрываемым сожалением произнес Майкл. — Или, может быть, вы предпочитаете ехать на Бунгало-бульвар автостопом?

— А ты как думаешь? — усмехнулся в ответ Питер.

— Нет, бродяжничество не для меня, — решительно покачал головой Майкл. — Надо брать такси!

Автобусная экскурсия по достопримечательностям Роки-Бич заняла бы около получаса и стоила пять долларов. Их поездка в пригород длилась ненамного дольше, а водитель запросил с ребят девять долларов и тридцать центов. И черт их дернул спросить у него предварительно, хватит ли на оплату поездки десяти долларов…

Добравшись наконец до места, ребята выскочили из машины и устремились к подъезду маленького дома с номером 2268. На ящике для писем виднелась надпись "МАК-ДОНУ". Ну по крайней мере это был верный адрес! Но, судя по всему, в доме никого не было. Раз за разом они упорно нажимали на кнопку звонка у входной двери — но напрасно. Было очевидно, что открывать им никто не собирается.

Тогда ребята, обойдя дом, приглядели одно из окон высокого первого этажа.

— Давай-ка, Майкл, я встану тебе на плечи и попытаюсь заглянуть внутрь. Ты немножко выше ростом, чем Боб, — предложил Питер.

Через пару минут в таком положении колени у Майкла слегка задрожали. Но он стиснул зубы и мужественно выдержал испытание.

— Ну, что там видно? — полюбопытствовал Боб.

— Да там целая орава псов и кошек! Настоящий зверинец, — отозвался Питер.

— И что они там делают? — не унимался Боб.

— Собаки гоняют кошек, что ж еще? Кажется, еноты и скунсы тоже не особенно-то мирно уживаются друг с другом. Знаете, это просто террариум какой-то! Только змей не хватает.

— Может быть, частный зоопарк? — предположил сквозь стиснутые зубы Майкл. — А служителей или сторожа там не видно?

— Никого. А ну-ка, распрямись немного. Мне нужно подняться повыше, — попросил Питер. — Может, тогда удастся открыть окно…

Вдохнув побольше воздуха, Майкл расправил плечи и затаил дыхание. Несколькими секундами позже он услышал у себя над головой скрип открываемого окна. Медленно досчитав про себя до десяти, он почувствовал, что Питер перелез на подоконник, и с облегчением расслабился, сразу же став по крайней мере на сантиметр ниже.

Прошла еще минута-другая. И вдруг голова Питера появилась из подвального окна на уровне ног оставшихся на улице ребят. Мальчик изо всех сил принялся трясти проржавевшую решетку, пока она наконец не поддалась. Боб с Майклом моментально проскользнули внутрь, и все втроем направились по лестнице в комнату, полную животных.

— Сейчас мы на кухне, — сообщил Питер. — Ничего не трогать.

Боб кивнул головой.

Как только ребята прикрыли за собой дверь, на плечо Майкла с висевшей на стене полки перебрался енот.

— Тебя только не хватало! — раздраженно буркнул Майкл, спихивая его на разделочный столик рядом с мойкой.

На спине огромного полосатого кота восседал зеленый попугай. Под столом катались, играя, две молоденькие кошки. А собак всевозможных пород и вовсе было видимо-невидимо! Ребятам приходилось быть очень осторожными, чтобы не наступить на кого-нибудь из шныряющих вокруг зверушек. И что удивительно — ни один из пушистых или покрытых перьями обитателей этой комнаты не испытывал, судя по всему, никакого недоверия или враждебности к чужакам!

На стене над столом висел календарь, открытый на сегодняшнем числе. "По крайней мере мы еще на этом свете", — подумал Питер: он уже начал было в этом сомневаться.

Продолжая осматривать дом, ребята оказались в комнате, стены которой были буквально увешаны множеством фотографий, изображавших одну и ту же даму в разные годы ее жизни — от молодости, где она была похожа на блистательную кинозвезду, до зрелого возраста. Вначале темноволосая, потом с великолепной копной серебристых локонов, женщина на всех снимках была одета в черное сверкающее платье. Конечно, это было не одно и то же платье, но все ее туалеты были черными, расшитыми блестками.

— Послушайте, а не эта ли старая карга у нас на глазах похитила Юпитера? — воскликнул Питер.

— Вполне вероятно, — согласился Боб. Майкл был явно озадачен.

— При всем желании не могу себе этого представить. Между прочим, эта актриса играла, кстати, в одном из моих самых любимых старых фильмов, — не зря мне сразу показалось, что я уже где-то слышал фамилию Мак-Дону. Это Валентина Мак-Дону, она в свое время сыграла кучу главных ролей. Правда, это было давным-давно… Я даже не могу вспомнить, когда шли ее фильмы.

Питер снял со стены одну из фотографий, на которой была запечатлена Валентина Мак-Дону, а рядом с ней женщина помоложе, с платиновыми волосами. Мальчик прочитал вслух надпись, сделанную внизу крупным размашистым почерком: "Я с сестрой Самантой".

— Саманта! — воскликнул Боб. — А ведь на календаре, что висит на кухне, под сегодняшней датой вписано имя "Саманта"! Вы не думаете, что нам стоит обратиться к этой самой "сестре Саманте"? Вдруг она сможет нам помочь?

— Ну да. Если только она не занимается на досуге кинднэппингом note 1, как ее чокнутая сестрица, — неодобрительно проворчал Питер. — Оказывается, эти старушки не такие уж безобидные особы…

— А как ты себе все это представляешь. Боб? Как, по-твоему, нам найти эту Саманту? — спросил Майкл.

Но Боб их уже не слушал. Он вернулся на кухню-зоопарк и принялся за систематическое изучение содержимого стенных шкафов и выдвижных ящиков. При этом за ним неотступно следовала рыже-белая кошка — видимо, она с первого взгляда подарила ему свое сердце и теперь преданно терлась о его ноги.

Наконец в ящике кухонного стола, за коробкой с вилками и ложками. Боб наткнулся на записную книжку с номерами телефонов. Быстро перелистав книжку до буквы "С", он обнаружил там номер, против которого стояла одна лишь таинственная буква "С", и тут же, не раздумывая, набрал его.

— Скотт слушает, — ответил неприветливый мужской голос.

В порыве какой-то безрассудной решимости Боб попытался подражать голосу хозяйки дома:

— Вас беспокоит Валентина Мак-Дону. Добрый день. Я хотела бы поговорить с Самантой…

— Ну и говорите себе на здоровье. Только держитесь при этом от меня подальше. И вы прекрасно знаете почему! — И он повесил трубку.

На странице с буквой "С" был еще один телефон, перед которым не было ни имени, ни фамилии, ни даже инициалов.

Боб набрал и этот номер — правда, теперь он волновался чуть больше. Зато когда на том конце провода сняли трубку, он услышал голос той самой женщины, которая чуть больше часа тому назад выманила Юпитера из дома и похитила его прямо на глазах друзей! И вот теперь в телефонной трубке звучал ее жизнерадостный голос:

— Алло, мое сокровище, или кто там еще! Что новенького?

Боб тут же сообразил, что это и есть номер Саманты и что Валентина сейчас находится в доме своей сестры. Он заговорил, мобилизуя всю свою хитрость, чтобы как можно дольше задержать старуху у телефона, по возможности не вызвав у нее подозрений. Вот если бы ему при этом еще удалось узнать, что с Юпитером и где его держит эта старая карга по имени Валентина Мак-Дону! Но та быстро разобралась, что собеседник не ее поля ягода, и решительно прекратила разговор.

Да, такого еще не было! Похищен Юпитер Джонс, глава Сыщиков! И все, что известно его друзьям, — это имя некой Валентины Мак-Дону, которая, видимо, каким-то образом связана с делом Маркелза…

— Вот они, кумиры наших бабушек! — разочарованно вздохнул Боб, повернувшись к Питеру и Майклу.

— И все-таки еще не все потеряно, — размышлял вслух

Питер. — "Рент-н-Райд" с минуты на минуту должна подогнать сюда автомобиль. Нам остается только сесть в него и доехать до дома Саманты. Раз Валентина там, значит, там и Юпитер!

— Сам по себе план неплох, — одобрил Майкл. — Вот только одна помеха — где же этот автомобиль? Мы ведь торчим здесь уже минут сорок!

— Ты прав, — вздохнул Боб. — Судя по всему, этот номер не пройдет. Я думаю, что за это время в "Рент-н-Райд" узнали что-то такое, что разоблачило наше маленькое надувательство…

Немного подумав, он снова схватил телефонную трубку.

— Попытаю-ка я снова счастья с Мортоном. Глядишь, на этот раз нам повезет и он окажется на месте.

И верно, Мортон вместе со своим шикарным "роллс-ройсом" был в их распоряжении. Он изъявил согласие принять участие в поисках своего коллеги, водителя машины номер 235, который увез с Бунгало-бульвара Валентину Мак-Дону и ее пленника.

— Я уже связался по радиотелефону кое с кем из своих коллег, — сообщил ребятам верный Мортон, когда его "роллс-ройс" прибыл на Бунгало-бульвар. — Если господам угодно занять места в машине — милости прошу.

Не прошло и пары минут, как радиотелефон ожил. Оказалось, что один из водителей фирмы "Рент-н-Райд" видел машину, взятую напрокат Валентиной Мак-Дону. Он подробно объяснил Мортону, где сейчас находится автомобиль.

Итак, вперед, на Гринвуд-авеню!

НЕИСТОВАЯ ВАЛЕНТИНА

К сожалению, Мортон не мог подождать, пока ребята закончат свои дела, чтобы доставить их домой: ему нужно было ехать по новому вызову. Но Питер, Боб и Майкл не особенно-то ломали себе голову над тем, каким образом они будут выбираться из этого отдаленного от центра района: прежде всего надо было отыскать Юпитера!

Из полуоткрытого окна большого белого дома, перед которым стоял автомобиль номер 235, раздавался оглушительный грохот, перемежаемый истерическими воплями.

— Сдается мне, это голос нашей приятельницы, мисс Мак-Дону, — заметил Боб. — Влез бы ты на забор, Питер. Глядишь, и увидишь что-нибудь интересное.

С величайшей осторожностью вскарабкавшись на ограждение. Второй Сыщик заглянул в окно. Он сразу узнал Валентину Мак-Дону: почтенная старушка была одета, как и на фотографиях, в черное платье с блестками. На блестящем черном материале виднелись пыльные следы, и неудивительно: ведь бывшая актриса уже успела перевернуть вверх дном всю комнату. Она сдвигала мебель, сбрасывала подушки с дивана и кресел, заглядывала под ковры, опустошала книжные полки и выдвигала ящики из комодов и шкафов, яростно перерывая их содержимое.

Питер бесшумно спрыгнул с забора.

— Сдается мне, старуха что-то там разыскивает, — прошептал он друзьям.

— Да пусть себе. Лишь бы нам найти Юпитера, — отозвался Боб. — Ты не заметил никаких признаков его пребывания там?

— Нет. Но в любом случае нам нужно как-то попасть в дом.

И ребята принялись нетерпеливо колотить в дверь. Когда, наконец, Валентина Мак-Дону открыла, друзья осторожно, но решительно оттеснили ее в сторону и проникли в холл.

— Вы только посмотрите на них! Нет, как это вам нравится?! — возмутилась она. — Предупреждаю, я ничего не покупаю и не продаю. А особенно таким невоспитанным бойскаутам, как вы!..

— Куда вы дели Юпитера Джонса? — скрестив руки на груди, сурово прервал ее Питер.

Женщина покачала головой, стряхнула пыль с одного из рукавов своего платья, подошла к зеркалу и величественно поправила свои седые, с серебряным оттенком волосы.

— Не так энергично, мой мальчик. Ну конечно. Юпитер-праведник. А Джонс — то бишь Иона — был ведь в чреве китовом note 2, не правда ли? Вот только ума не приложу — что между ними общего?.. — Она кокетливо хихикнула и подергала за одну из своих жемчужных сережек.

Ребята удивленно переглянулись. Она что, комедию перед ними ломала или у нее просто не все дома?

Вдруг у старой дамы задергался уголок рта.

— Я расскажу вам о вашем друге Юпитере Джонсе, но с одним условием. Вам придется помочь мне в одном деле, — проговорила она вполне деловым тоном; по крайней мере, в

этот момент она выглядела вполне нормальной и здравомыслящей пожилой женщиной.

И она поведала ребятам о своей сестре Саманте, которая якобы написала о ней отвратительную книгу, где выставила кинозвезду прошлых лет на посмешище. Подобным недостойным способом Саманта, по словам Валентины, вознамерилась сделать себе литературную карьеру. Так вот, в этой книге, которая, к счастью, пока еще не напечатана, Саманта бессовестнейшим образом называет свою любимую сестру сумасшедшей и издевается над ее заботой о несчастных домашних животных, называя эту благородную заботу "благотворительным психозом".

Судя по всему, Валентина Мак-Дону не сомневалась, что ребята отыщут для нее пресловутую рукопись Саманты прямо сейчас, пока хозяйки нет дома…

Откашлявшись, Питер нетерпеливо поднял руку.

— Но где же все-таки Юпитер? — не позволил он отвлечь себя от главного. — Вы заманили его в машину, воспользовавшись фамилией Маркелза, — то есть использовали в качестве приманки дело, которым мы сейчас занимаемся, — и привезли сюда! Так что с ним?

— Ваш Юпитер меня просто разочаровал! — воскликнула старая дама. — Его хватило только на предположение, что Саманта всегда возит рукопись с собой, а потому якобы бессмысленно обыскивать ее дом. Пришлось мне запереть его в подвале — пусть немного образумится и согласится мне помочь!

Пританцовывая и не переставая хихикать, она приблизилась к стоящему рядом с диваном журнальному столику, взяла с него сумочку из черной лакированной кожи и зажала ее у себя под мышкой.

Питер молча наблюдал за ее маневром.

— А ну немедленно выпустите Юпитера! — рявкнул он вдруг.

Издевательски усмехнувшись, старуха покачала головой:

— Сначала помогите мне, а там посмотрим.

— А что вам, собственно, известно о деле Маркелза? — требовательно спросил Боб. — Что у вас с ним общего? Вы знаете что-нибудь новое об ограблении виллы?

— Ограбление? О каком ограблении ты говоришь? — Дама прижала ладонь ко лбу, как бы тщетно пытаясь вспомнить нечто важное. — Маркелз… Маркелз… — Она беспомощно посмотрела на Боба. — Знакомая фамилия… Это не он привез мне в прошлом месяце двух дивных собачек? Питер подтолкнул Боба локтем.

— Оставь ее в покое. Будем надеяться, у нее еще наступит просветление. А пока надо спасать Юпитера!

Итак, Юпитер заперт в подвале! Питер скептически и в то же время оценивающе оглядел Валентину Мак-Дону. Это была высокая и отнюдь не щуплая дама, а без борьбы, судя по всему, было не обойтись. Может быть, теперь ему наконец удастся уговорить Юпитера записаться на курсы дзюдо?.. Между тем Боб, как бы случайно выглянув в окно, живо повернулся к мисс Мак-Дону:

— Вы только посмотрите, какой чудесный котенок там сидит! И прямо на проезжей части!

— Что ты сказал? Котенок?! — вскричала старая дама. Недолго думая, она швырнула свою сумочку на стул рядом с телефоном и ринулась на улицу — спасать котенка, которому могла угрожать опасность. Боб самодовольно усмехнулся: еще бы — ему удалась такая простая хитрость!

Белый телефонный аппарат со всех сторон был обклеен розовыми сердечками. Аналогично была украшена и белая хозяйственная сумка. Пока Питер и Майкл, пользуясь случаем, обследовали многочисленные кармашки в сумочке старой дамы, Боб заглянул в хозяйственную сумку.

— Консервированная пища для кошек! — простонал Второй Сыщик. — И консервный ключ в придачу!

— А также свисток, — продолжил Майкл, — и собачий поводок.

Но наконец в одном из внутренних карманов обнаружился тяжелый примитивный ключ.

— Ключ от подвала! — торжественно провозгласил Питер, пряча находку в карман. — Теперь пора сматываться!

Он вышел в холл, высматривая подходящее укрытие. Вот оно — длинный, отлично оснащенный гардероб! Не успели все трое проскользнуть внутрь и затаиться между драповыми пальто и шубами из пушистого меха, заполнявшими все пространство, как в холле раздались шаги — это вернулась мисс Мак-Дону.

— Я его не нашла; наверное, уже убежал, — разочарованно сообщила она, проходя в комнату. — Эй, ребята, вы где? Имейте в виду, для игры в прятки я слишком стара. Лучше помогите найти рукопись Саманты!

По всей видимости, она возобновила свои поиски, поскольку снова послышался шум отодвигаемой мебели и невнятное бормотание. Оценив обстановку, ребята быстренько выскользнули из своего укрытия в узкий и темный коридор, ведущий к подвалу. Ура! Ключ подошел! Секундой позже они уже открыли тяжелую металлическую дверь и устремились вниз.

Питер достал свой фонарик и направил луч света вперед.

Вот это да! Рядом с одной из полок, уставленной пустыми бутылками, лежал большой узел. И он шевелился! Из узла доносились какие-то глухие нечленораздельные звуки.

Юпитер терпеливо перенес всю процедуру своего освобождения. Но прежде чем кто-либо из его друзей задал витающий в воздухе вопрос о том, как это одинокой пожилой женщине удалось заманить его в ловушку, он крикнул, покраснев от возбуждения:

— Эта старая карга прижала мне к лицу тряпку с хлороформом! — И он с отвращением содрогнулся.

Четверка ребят устремилась к лестнице. В этот момент дверь, ведущая в подвал, распахнулась.

— Ага! Так вот вы где, голубчики! Никак, сбежать собрались? — крикнула сверху мисс Мак-Дону. — Не пройдет! Как миленькие будете сидеть в подвале, пока не передумаете и не согласитесь мне помочь!

Да, прокол был на совести Питера. Это он забыл вытащить из замка ключ. А теперь ребята все вместе были заперты в темноте подвала.

Минут через десять дверь вновь открылась, и старая дама крикнула:

— А вот что я вам принесла! — И она сбросила что-то с лестницы.

Пересчитав ступеньки, предмет с громким шлепком приземлился у ног Майкла. Тот нагнулся. О Боже! Перед ним лежал большой кусок сырого мяса!

— Большое спасибо, но мы это есть не намерены! — в бешенстве крикнул Майкл.

— О-о, да не будьте же такими привередливыми, мои лапочки! Что бы мне еще вам предложить? Может быть, миску холодной воды?

— Послушайте, сударыня! Сдается мне, вы что-то путаете! — вступил в разговор Юпитер, в голосе которого в равной мере звучали непонятное веселье и отчаяние. — Вы сейчас в доме вашей сестры, а не в своем домашнем зоосаде! И мы вам никакие не лапочки! Немедленно выпустите нас отсюда!

— Так вы ничего не хотите? Ай-ай-ай! Ну что ж, тогда ложитесь, поспите. Мне кажется, вам не вредно будет немножко вздремнуть.

Дверь тут же захлопнулась, и раздался звук поворачиваемого в замке ключа.

— Старуха страдает временными помутнениями рассудка и навязчивыми идеями, — невозмутимо поставил свой диагноз Юпитер.

— Короче, крыша у нее поехала, — несколько грубее высказал ту же мысль Майкл.

— Сделаем так — начнем кричать "Горим! Пожар!", — предложил Питер. — А сами в это время поднимемся наверх и, как только она откроет дверь, оттолкнем ее и ходу!

Однако Юпитер высказал опасение, как бы от такого сообщения эту неуравновешенную даму преклонных лет не хватила кондрашка. А так как в этом случае их уже никто не сможет выпустить, он предложил несколько смягчить удар.

— Помогите! — завопил он во всю глотку. — На помощь! Прорвало трубу! Нас сейчас затопит!

Друзья поддержали его всей мощью своих глоток. И как только озадаченная мисс Мак-Дону чуть-чуть приоткрыла дверь подвала, Питер тут же протиснулся на свободу.

— Не беспокойтесь, потоп вам пока не грозит! — утешил он старушку, энергично разворачивая ее за плечи на сто восемьдесят градусов. И не успела Валентина Мак-Дону прийти в себя, как ребята один за другим выскочили из дома.

На ближайшем углу они остановились, чтобы перевести дух. И тут Боб прямо-таки поразил своих друзей. Вытащив из кармана какой-то листок, он скромно сообщил:

— Я тут вот переписал на скорую руку несколько номеров из телефонной книжки мисс Саманты Мак-Дону… В первую очередь те, которые владелица телефона пометила наклейками в виде розовых сердечек. Кто знает — вдруг пригодится?..

— Эй, ребята! — послышался сзади голос Валентины Мак-Дону. — Старая дама стояла у дома своей сестры и махала сыщикам рукой. — Будьте так добры, подойдите ко мне, пожалуйста. Прошу вас!

Юпитер подозрительно оглядел внушительную фигуру в черном.

— А знаете, мне кажется, у нее сейчас просветление. Такие вещи я чувствую на расстоянии. Может, подойдем? В конце концов никто не заставляет нас входить в дом.

— Ну, если ты так считаешь… — с сомнением в голосе протянул Питер.

Вскоре все четверо вместе со старой дамой сидели на скамейке у садового пруда и слушали ее историю. Несмотря на то что выглядела она очень несчастной, рассказ ее звучал вполне по-деловому. С трудом верилось, что совсем еще недавно эта милая старушка пыталась накормить их сырым мясом, как своих собачонок.

А еще через четверть часа ребята катили в такси, оплаченном Валентиной Мак-Дону, к себе в штаб-квартиру. Интересно, что на сей раз старая дама смогла-таки вспомнить то, что ей напоминает фамилия Маркелз, послужившая поводом для этого беспорядочного и вызвавшего столько нервотрепки знакомства.

— Вот здорово! — воскликнул Боб, когда ребята прощались перед воротами склада утильсырья. — Наконец-то у нас есть настоящий договор!

— Ну так как, будешь с нами работать дальше? — спросил Первый Сыщик у Майкла. — За это время тебе пришлось уже немало пережить…

— Не забудь, что расследовать это дело начал именно Майкл, — заметил Боб. — Когда попал на экскурсию на виллу Маркелза.

ЗАГАДОЧНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ДВУХ ДАМ

Юпитер сел за свой письменный стол в штаб-квартире и задумался о Валентине Мак-Дону, которая осталась совсем одна. У нее даже не было надежды на встречу с единственными двумя людьми, которые были ей по-настоящему близки, несмотря на все размолвки и отсутствие взаимопонимания.

Оказывается, у сестер Мак-Дону имелась внучатая племянница по имени Мэри-Энн Каммингс, которая училась в Ракстоновском университете физкультуры и жила в доме Валентины Мак-Дону. Двоюродная бабушка описывала ее как человека чрезвычайно темпераментного и склонного к частой смене настроений. И хотя они были искренне привязаны друг к другу, в последнее время у них все чаще случались ссоры. Последняя, особенно жаркая, имела место всего пару дней тому назад. В результате девушка собрала свои вещи и уехала в неизвестном направлении, после чего двоюродная бабушка ничего о ней больше не слышала. Причем о местопребывании Мэри-Энн ничего не знали ни ее сокурсники, ни друзья и знакомые.

Лишь одному человеку могло быть что-то известно. Не которое время тому назад Мэри-Энн познакомилась с Грэди Маркелзом и подружилась с ним настолько, что даже стала частенько бывать в его квартире на вилле Маркелза. Как выяснилось, Валентина Мак-Дону не испытывала ни малейшего желания сама обращаться к молодому Маркелзу: он всегда достаточно холодно относился к ним с Самантой и не считал нужным это скрывать. Более того, при очередной ссоре Мэри-Энн не преминула сообщить своей двоюродной бабушке, что Грэди позволил себе назвать старых дам "взбалмошными отставными примадоннами"!

Итак, Валентина Мак-Дону предполагала, что Грэди Маркелзу наверняка известно, где в настоящее время находится Мэри-Энн. Однако она и слышать не хотела о том, чтобы самой поговорить с этим "заносчивым молодым хамом". Именно поэтому она и решила обратиться за помощью к Трем Сыщикам.

Правда, Юпитер после всех сегодняшних приключений находил определение "обратиться за помощью" не очень-то подходящим. Правильнее было бы сказать, что старушка, недолго думая, просто-напросто похитила его в надежде таким необычным способом добиться от Первого Сыщика содействия в розысках пропавшей Мэри-Энн. Ну а потом ей внезапно пришло в голову заодно использовать его и в поисках рукописи своей сестры.

А теперь в довершение всего так же бесследно исчезла и Саманта. Вскоре после того, как ребятам удалось хитростью вырваться из подвала, Валентина обнаружила в спальне Саманты адресованную ей записку со следующим текстом: "Опять суешь свой нос куда не просят? Рукопись тебе не найти, можешь не стараться! Да и меня ты теперь долго не увидишь. С.".

Таким образом, вслед за Мэри-Энн из тесного мирка бедной мисс Мак-Дону исчезла и ее сестра. А значит, она была обречена на одиночество и постоянную тревогу…

Ребята договорились встретиться назавтра утром, чтобы еще раз обследовать виллу Маркелза. В любом случае поиски Мэри-Энн можно было отложить до утра. "Пожалуй, я успею еще кое-что узнать о Саманте Мак-Дону, пока тетя Матильда готовит ужин", — подумал Юпитер, бросив взгляд на часы. К счастью, Боб оставил в штабе свой листок с телефонами из записной книжки Саманты Мак-Доиу.

Юпитер снял трубку. По всей видимости, это были номера людей, с которыми Саманту связывали особенно доверительные отношения. При наличии определенной изобретательности можно было — если повезет, конечно, — узнать у них что-нибудь о местопребывании пропавшей дамы. Вот только жаль, что Саманта не имела обыкновения записывать полные имена и фамилии своих знакомых, а ограничивалась их уменьшительными именами или даже сокращениями. Так что обзвон абонентов превратился в захватывающее приключение: никогда нельзя было угадать, кто отзовется по тому или иному номеру…

Первый номер ("Дании"): "Алло, Дановэнс-Стик-хауз…" Второй номер ("Деди"): "Добрый день, кафе "Ройяль"…" Третий номер ("Тэд"): Ту-у… Ту-у… Ту-у… Никто не взял рубку. Четвертый номер ("Пьетро"): "Буона сейра. Пиццерия "Соле д Оро"…" Пятый номер ("Белла"): "Говорит автоответчик. Институт красоты. Мы поможем вам похудеть. Пожалуйста, обращайтесь к нам в следующие часы…"

Юпитер в раздражении швырнул трубку: в животе у него уже урчало от голода, а он так ничего и не выяснил. И тут ему, наконец, повезло.

Шестой номер ("Свифти"): "Добрый день. Литературное агентство "Свифти Фанелли". Чем могу служить?"

Ага! Юпитер откашлялся и заговорил, повзрослев при этом по меньшей мере лет на десять. Абсолютно непринужденно и очень убедительно он объяснил мистеру Свифти Фанелли, что он — Перси Лоуренс — независимый журналист, иногда сотрудничающий с издающимся в Сан-Франциско литературным журналом "Критика Фриско note 3".

— Послушайте, Свифти, эта Саманта Мак-Дону буквально выскользнула у меня из рук. И если вы немедленно не устроите мне эксклюзивное интервью с ней, я в ближайшем же номере извещу весь литературный мир, что ее новое произведение не более увлекательно, чем старая жевательная резинка. А это будет конец литературной карьеры Саманты Мак-Дону еще до выхода в свет ее книги!

— Очень сожалею, — заметил Свифти, — но я поклялся мисс Саманте всеми святыми, что под страхом смерти ни одной живой душе не проговорюсь о том, что она уехала в мой домик в Хоккер-Маунтине. Ну, а свои обещания я имею обыкновение выполнять. — Агент рассмеялся. — И кроме того, я ее прекрасно понимаю. Иметь такую сестру, как Валентина, — это тяжелый крест. Кстати, не хотите ли вы взять интервью у Валентины Мак-Дону? Не сомневаюсь, у нее найдется что порассказать вашим читателям. Только не надо делать из этого фельетон — старушка этого не заслужила.

Юпитер отметил про себя, что его собеседник расположен поболтать, и с радостью поддержал разговор. Еще бы — ведь мистер Фанелли уже невзначай проговорился, где найти Саманту Мак-Дону. Вот если бы ему всегда так же легко удавалось разыскивать пропавших людей!

А Фанелли между тем рассказывал, как он познакомился с Валентиной Мак-Дону. Было это года четыре тому назад, когда сестры Мак-Дону еще жили в Нью-Йорке. Валентина была лет на двадцать старше Фанелли, и хотя годы ее славы давно миновали, Свифти, видевший в детстве ее фильмы, все еще уважал и восхищался ею.

— Ну а потом ее характер как-то сразу изменился, — огорченно продолжал он. — Она стала… как бы это сказать… слишком импульсивна в своих словах и действиях. Кроме того, у нее появилась еще одна странность — ни с того ни с сего она начала собирать у себя дома всевозможных бездомных и экзотических зверей. Короче говоря, Валентина Мак-Дону немного не в себе, но угрозы для общества не представляет.

Тут Юпитеру пришлось прокашляться, чтобы скрыть подступивший смех. Но сам Фанелли тоже рассмеялся:

— Да, попытайтесь-ка взять интервью у нее…

Закончив этот веселый разговор, Юпитер удовлетворенно улыбнулся: один из двух основных пунктов договора был выполнен, а в придачу он еще получил довольно любопытную информацию, которая хотя и не представляла большой важности для расследования, зато позволяла дополнить и завершить портрет Валентины Мак-Дону.

Юпитер немедленно сообщил по телефону своей клиентке, где она может найти свою сестру, и еще раз пообещал, что завтра утром вместе со своими друзьями попытается узнать у Грэди Маркелза что-нибудь о Мэри-Энн.

На сей раз ребята решили расстаться перед входом на виллу Маркелза и прошли перед кассой порознь в числе прочих посетителей, стараясь не обращать на себя внимания. Затем они с тем же успехом, что и в прошлый раз, совершили маневр — незаметно отстали от группы экскурсантов.

Добравшись до лестницы, ведущей к квартире Грэди Маркелза, ребята без малейших угрызений совести перебрались через красный бархатный шнур. В конце концов у них было официальное поручение! Юпитер решительно постучал в дверь, но ему никто не ответил. Тогда он постучал еще раз, посильнее, и позвал:

— Мистер Маркелз! Разрешите войти? Но в квартире царила тишина.

Питер взялся за дверную ручку. Она легко повернулась — дверь была не заперта.

Боб и Майкл возражали против нелегального проникновения в квартиру Грэди — это ведь было совсем не то, что их предыдущие приключения. Когда они ночью пробирались на виллу Маркелза или обшаривали дом Валентины Мак-Дону и поисках Юпитера, считал Боб, это было вызвано только крайней необходимостью!

Юпитер, правда, заявил, что и сейчас у них нет другого выхода: ведь если они еще раз заявятся на виллу под видом экскурсантов, это непременно вызовет подозрения у персонала. И все же Боб с Майклом не дали себя убедить и остались стоять перед дверью, в то время как двое их друзей вошли я квартиру и пошли по коридору. В конце коридора слева был слышен звук падающих из крана капель.

— Там, судя по всему, кухня. Загляну-ка я туда, — сказал Питер. — А ты иди пока в гостиную.

Но не успел Юпитер сделать и двух шагов, как сдавленный вскрик Второго Сыщика заставил его поспешить к нему. Питер стоял посреди кухни, с ужасом и отвращением глядя на груду окровавленных костей и огромных кусков сырого мяса, горой возвышавшихся на пластмассовой доске рядом с мойкой. В первый момент Юпитер тоже ошеломленно застыл на месте, и тут на глаза ему попалась большая голубая фарфоровая миска с остатками еды, стоящая на полу у окна.

— Не пугайся, это всего-навсего собачья еда, — успокоил он Питера.

— Собачья?! Ничего себе! — И Питер осторожно оглянулся, как будто в любой момент из какого-нибудь угла на него мог броситься, щелкая зубами, громадный бульдог. — Ты только представь, какого размера должен быть пес, поглощающий столько мяса! Он же, наверное, весит не меньше центнера!

В конце концов Юпитеру удалось уговорить Питера успокоиться и заглянуть еще в кабинет, спальню и ванную. Нигде не было видно ничего подозрительного. Несмотря на — "то, Юпитер решил осмотреть еще гостиную. Когда он открывал дверь комнаты, окно слегка приоткрылось от сквозняка, и светло-зеленый листок бумаги, лежавший на рояле, поднялся в воздух. Затем он медленно спланировал на пол.

Юпитер поднял исписанный лист, и… ну конечно, он не был бы сыщиком, если бы не бросил взгляд на содержание записки.

— Подарок господина случая, — пробормотал он. — Послушай-ка…

И он начал читать вслух:

— "Дорогой Гради!

Прошу Вас простить меня за то, что я не смогла прийти к Вам, как мы договаривались! Дело в том, что придирки и враждебные выпады моей двоюродной бабушки становятся все более невыносимыми, так что в результате я пришла к выводу, что не могу больше жить у нее. Может быть, это решение покажется Вам слишком внезапным, но…"

И тут у входной двери раздался собачий лай! Испугавшись, Юпитер быстро положил письмо на место.

— Я вижу, вы снова решили меня навестить? Входите, входите! — услышали ребята голос Грэди Маркелза, и через мгновение они уже стояли друг против друга в коридоре — Грэди с великолепным золотистым ретривером на поводке, в сопровождении Боба и Майкла, и его незваные гости.

— Вот это да! — удивился Маркелз. — Мне недавно сказали, что вы любите играть в сыщиков, но, честно говоря, я сомневаюсь, что у вас есть настоящий, а не игрушечный ордер на обыск.

Слова Грэди звучали саркастически, но, кажется, он не очень сердился. Заметно было, что он устал. Войдя в комнату, он упал в кресло, а золотисто-коричневый пес устроился у его ног.

— Уважаемый мистер Маркелз! Мы приносим вам свои извинения и просим вас быть снисходительным, — заговорил Юпитер, который уже взял себя в руки. — Кроме того, мне хотелось бы внести поправку в полученную вами информацию: мы не играем в сыщиков, а являемся таковыми.

Для пущей убедительности он протянул Грэди Маркелзу визитную карточку Трех Сыщиков. Надпись на ней гласила:

ТРИ СЫЩИКА

Мы расследуем любое дело???

Первый Сыщик — ЮПИТЕР ДЖОНС,

Второй сыщик — ПИТЕР КРЕНШОУ,

Секретарь и архивариус — БОБ АНДРЮС

РАССЛЕДОВАНИЕ В СТАРОМ ОСОБНЯКЕ

— И что, вы действительно беретесь за любые дела? — Грэди недоверчиво оглядел Юпитера и перевел взгляд на рояль, где лежало письмо.

— Ну конечно! — уверенно ответил Юпитер.

— В таком случае вы, вероятно, могли бы расследовать мое дело, — произнес Грэди после непродолжительного раздумья. — Попытайтесь выяснить, почему женщина, которую я люблю, неожиданно оставила меня.

Естественно, после такого предложения Юпитер смог абсолютно легально дочитать письмо до конца.

"…но я думаю, немного одиночества мне сейчас не повредит. Поэтому, мне кажется, я не ошиблась, решив на некоторое время расстаться и с Вами. Уверена, Вы не будете слишком уж скучать — ведь у Вас так много самых разнообразных и очень полезных увлечений. Ну а пока — всего самого доброго желает вам

с дружеским приветом

Мэри-Энн Каммингс".

Юпитер вернул Грэди письмо.

— Скорее всего, разгадка вот в этой фразе о ваших увлечениях, — предположил он. — Может быть, вы посвящаете им слишком уж много времени, что — не доставляет особого удовольствия молодой жизнерадостной девушке. Вы занимаетесь вещами, представляющими интерес только для вас, — изучаете языки, читаете, музицируете… Скажите, послали ли вы ей хоть раз цветы? Стоит ли на вашем письменном столе ее фотография? Водите ли вы ее по вечерам в кино? Или… или пригласили ли вы ее хоть раз в пиццерию, на пляж, ну и так далее?

Честно говоря, сейчас Юпитер просто-напросто пускал Грэди пыль в глаза. И все же ему казалось, что он близок к истине. Как всегда, фотографическая память сослужила ему добрую службу — он на все сто процентов был уверен в том, что не видел на письменном столе Грэди фотографии Мэри-Энн.

Грэди Маркелз смотрел в пол и как-то отрешенно поглаживал рукой собаку.

— Ты прав, — подтвердил он наконец. — И в принципе го, что ты сейчас сказал, я понимал и прежде. Наверное, я просто не совсем отдавал себе в этом отчет. К сожалению, людям свойственно прозревать слишком поздно… А жаль. Боюсь, что мне нелегко будет перенести ее отсутствие — даже не- смотря на все мои… как там пишет Мэри-Энн? — "разнообразные и очень полезные увлечения".

Он посмотрел на рояль, обвел глазами шкафы, забитые книгами, и тяжело вздохнул.

— Ты умный мальчик. Юпитер. Благодарю вас всех. — Последние слова он произнес как будто через силу, выражение его лица как-то сразу стало холодным и отчужденным.

— Мистер Маркелз… — отважился Юп снова обратиться к молодому человеку.

— Что такое?

— Вы обратили внимание на слова мисс Каммингс о том, что она решила расстаться с вами только "на некоторое время"? А в следующем предложении, мне кажется, звучат вполне сердечные нотки…

Но прежде чем Грэди собрался ответить что-либо, Питер выпалил свой вопрос. Ведь это же было очень важно!

— Мистер Маркелз, а что, мисс Каммингс не написала на конвертеобратный адрес?

— Нет, отчего же? Мэри-Энн сейчас в Монреале, у своей кузины — она мне о ней рассказывала и давно уже собиралась ее навестить. Но так внезапно, так неожиданно… — И Грэди Маркелз снова вздохнул. — А почему ты спрашиваешь? Ты хочешь сказать, что мне следует написать ей туда? Или послать телеграмму? Или… или просто-напросто позвонить?

— Я бы сделал еще проще, — посоветовал Питер. — Вылетел бы туда первым самолетом!

Сказав это, он оглянулся на Юпитера: не слишком ли он поспешил со своим советом? Первый Сыщик только улыбнулся и добавил:

— Но только с огромным букетом цветов и чудесным подарком, от которого она наверняка придет в восторг!

При этих словах золотистый пес вскочил, встряхнулся и вопросительно уставился на Первого Сыщика. Грэди не удержался от смеха. Он тоже поднялся и почесал собаку за ухом.

— Что, Ровер, старый приятель, ты тоже хочешь в Монреаль? Полетим к Мэри-Энн вместе?

Ровер радостно завилял хвостом.

Юпитер счел этот момент подходящим для того, чтобы рассказать о знакомстве ребят с Валентиной Мак-Дону, а также о заключенном с нею договоре. Он хотел бы знать, не будет ли мистер Маркелз против, если они сообщат двоюродной тетушке Мэри-Энн о местопребывании девушки. — Ну конечно, сообщите, — улыбнулся Грэди. — Только, пожалуйста, подождите с этим денек-другой. Мне совсем не улыбается лететь в Монреаль в одном самолете с Валентиной Мак-Дону… У старушки такой же непредсказуемый характер, как и у ее внучатой племянницы!

Четверо ребят не могли с этим не согласиться. Грэди проводил их до двери и даже спустился вместе с ними по лестнице, чтобы взять из чулана свои чемоданы и немедленно начать упаковываться. Ребята же вошли в ближайший зал, в котором, к счастью, не оказалось экскурсантов, и подождали там, пока Грэди не поднялся назад в квартиру и они не услышали, как захлопнулась его дверь.

После этого они направились к той двери рядом с лестницей на второй этаж, на которой красовалась табличка с надписью "Посторонним вход воспрещен".

Дверь была не заперта. Юпитер первым вошел внутрь и поманил за собой остальных. Окон здесь не было, и царила абсолютная темнота.

— По-моему, это какая-то подсобка, — предположил Питер.

— С чего это ты решил? — с опаской возразил Майкл. — У тебя что, вместо глаз рентгеновский аппарат? Я, например, вообще ни зги не вижу.

Внезапно их ослепил свет настольной лампы.

— Да это же Маджи! — удивленно воскликнул Майкл. Он сразу же узнал молодую женщину, которая была экскурсоводом во время его первого визита на виллу Маркелза.

— Вы что здесь ищете, молодые люди? Вам здесь делать нечего. Это рабочая комната мистера Брекмена! — прошептала она.

— Ах, мистера Брекмена?.. В таком случае и мы имеем право спросить вас, что здесь делаете вы? — невозмутимо возразил Первый Сыщик.

— Никакого права вы не имеете… а мне надо здесь кое-что прибрать.

— Значит, прибрать? А по-моему, здесь больше подошло бы слово "обыскать", — холодно заявил Первый Сыщик. Питер украдкой подтолкнул Юпитера.

— Что ты имеешь в виду? — тихо спросил он.

— А ты посмотри внимательней. Почти все ящики письменного стола выдвинуты. А это первый признак того, что здесь кто-то что-то усиленно разыскивает!

Маджи тяжело вздохнула и бессильно опустилась во вращающееся кресло, стоящее за письменным столом. — Ну хорошо, ребята, я вам все расскажу. Пару дней тому назад я получила письмо от одного мексиканца, который однажды был у нас на экскурсии. Он мне сразу понравился… а потом я получила это письмо, такое чудесное, что я просто потеряла голову и имела неосторожность постоянно носить его с собой и перечитывать, когда выдавалась свободная минутка. Вчера, в перерыве между экскурсиями, я достала его в одной из комнат… И надо ж такому случиться — туда как раз зашел Брекмен! Он отобрал у меня письмо и посоветовал уделять больше времени моей работе. По-моему, это неслыханно! Ведь это было мое личное письмо! Я не могу этого так оставить… Послушайте, ведь вам совсем необязательно… ну какой вам смысл сообщать Брекмену, что я была в его комнате?..

Боб взглянул на Юпитера, чувствуя себя довольно неуютно. Питер и Майкл тоже слегка опешили от неожиданной откровенности Маджи. Этим обстоятельством молодая женщина не преминула воспользоваться — прежде чем кто-либо из ребят успел раскрыть рот, она молниеносно вскочила и исчезла за дверью. И тут Майклу пришло в голову, что, рассказывая о злополучном письме, Маджи запиналась точно так же, как и тогда, когда возвращала чековую книжку толстой даме.

Предположим на минуту, что Маджи говорила правду… Хотя нет, вряд ли. Десять против одного, что она разыскивала вовсе не письмо из Мексики. Но по крайней мере в умении находить выход из самых трудных положений ей не откажешь. Кстати, была ли она действительно непричастна к тому случаю с чековой книжкой? Теперь у нас есть веские основания сомневаться в этом. Однако создается впечатление, что в обоих случаях Маджи не удалось добиться задуманного, несмотря на все ее объяснения — правдоподобные объяснения. Кстати, хотя она и обвинила Брекмена во всех смертных грехах, это совершенно не значит, что она с ним не заодно.

Не успели ребята опомниться, как дверь снова распахнулась и в комнату вошел Эдвард Брекмен. Он изумленно остановился на пороге, уставившись на четырех ребят.

— Что вы делаете в моем кабинете?! — Тут Брекмен заметил выдвинутые и перерытые ящики своего письменного стола и возмутился еще больше;— Ну, знаете, это уж слишком!..

Юпитер не обратил на его ярость никакого внимания. — У нас к вам несколько вопросов по поводу происшедшего в этом доме ограбления, — спокойно объяснил он. — Первое, что нас интересует, — это путь, которым грабитель проник в дом.

— А это вас абсолютно не касается. Вы что о себе возомнили?! Вламываетесь в мой кабинет, вынюхиваете что-то, роетесь в моем письменном столе… Это просто неслыханно!.. Ну да, во вторник здесь произошло ограбление. Но вам-то какое до этого дело? Вы нарушаете общественное спокойствие и мешаете работе музея. Кроме того, вы можете уничтожить следы преступника. Так что давайте-ка уходите отсюда, пока я не вызвал полицию! — И он поднял телефонную трубку.

Юпитер шагнул вперед и подсунул под диск телефонного аппарата визитную карточку Трех Сыщиков. Брекмен, явно заинтересовавшись, схватил ее и изучил со всех сторон.

— "Мы расследуем любое дело", — покачивая головой, процитировал он.

— И это дает вам право рыться в личных вещах честных людей?!

— Это не мы! — возразил Боб. — Мы пришли сюда, чтобы поговорить с вами, и застали комнату уже в таком состоянии.

По всей видимости, в данный момент Брекмен придавал не очень-то большое значение царившему в помещении беспорядку. Заняв место за письменным столом, он быстро проверил содержимое ящиков, затем достал из пиджачного кармана маленький ключик, отпер спрятанную в верхнем ящике стальную шкатулку и, кивая головой, пересчитал лежащие в ней деньги. Затем управляющий достал из нижнего ящика флакончик лосьона после бритья, открутил колпачок и протер свое покрасневшее, потное лицо.

— Ну хорошо, — он взглянул на ребят. — Я слышал о вашей всемирно известной фирме и готов уделить вам несколько минут.

Юпитер терпеливо повторил свой вопрос:

— Каким образом взломщик попал в дом?

— Я уже говорил об этом в полиции. Действовали двое. Они перелезли через стену в задней части парка. Один из сообщников ждал на месте, в то время как другой взломал дверь черного хода.

— А почему он просто не влез через открытое окно? — удивился Питер.

— Мы не имеем обыкновения оставлять окна открытыми. На ночь они всегда запираются. Сыщики не рискнули при этом обменяться взглядами и лишь сдержанно кивнули.

— А кто тот счастливец, который получит страховку за украденную вазу? — продолжал Юпитер, пристально глядя Брекмену в глаза.

— Счастливец? — Брекмен презрительно рассмеялся. — Я знаю, о чем ты думаешь, великий сыщик. Но боюсь, мне придется тебя разочаровать: ты жестоко ошибаешься. Я все еще не являюсь наследником Джонатана Маркелза, а следовательно, страховой полис оформлен не на меня. Так что я никак не могу получить страховку: ведь ни дом, ни то, что в нем находится, не является моей собственностью.

— Но полис-то все-таки, существует? — ухватился Боб за возможный след.

— Ну естественно. Грэди Маркелз оформил страховку сразу, как вернулся сюда, — то есть года два тому назад. Он весьма дорожит будущим наследством, — проворчал Брекмен.

Тут Майкла как будто кто-то потянул за язык.

— А куда, интересно, подевался тот рыжеусый мужчина? — выпалил он.

Брекмен удивленно повернулся к мальчику.

— В понедельник во второй половине дня я был тут с родителями на экскурсии. В нашей группе был один мужчина с рыжими усами, который постоянно фотографировал ценные экспонаты, — объяснил Майкл. — Но в самом конце экскурсии этот человек внезапно исчез…

— Что ты говоришь?! Это совершенно исключено! — возмутился Брекмен. — Участники каждой группы пересчитываются как в начале, так и в конце экскурсии. Так сказать, по головам. Так что, мой мальчик, тут ты наверняка ошибаешься.

Посмотрев на часы, он заключил:

— Ну что ж, надо закругляться. Музей в ваших услугах не нуждается, поскольку дело уже ведет полиция.

ОДИН ГРОБ В ТРЕХ ВИДАХ

— Знаете, сегодня я обязательно должен вернуться к обеду в мотель, — сообщил Майкл, когда они добрались до склада утильсырья. — У моих родителей сегодня уезжают какие-то приятели, и они решили устроить прощальный обед.

— Хорошо тебе… — позавидовал Юпитер. — А нас тут дядюшка Титус пристроил к работе. Придется подождать, пока придет грузовик с товаром, а потом разгрузить его и разложить все по местам… Кстати, ты еще успеешь нам помочь — заодно и аппетит нагуляешь. Патрик обещал приехать в половине двенадцатого, а сейчас уже одиннадцать двадцать две. Так что ждать осталось недолго.

Но, по всей видимости, Патрика что-то задержало: он не появился даже в начале первого.

— Ну что ж, мне пора! — Майкл вскочил на велосипед, и в эту же самую минуту во двор склада въехал большой грузовик. Кузов и прицеп ломились от старых ванн, тазов и прочей сантехники, которую Патрик вывез из какого-то отеля.

"Ребята сейчас, наверное, все еще перетаскивают этот хлам", — думал Майкл после обеда, отмывая и до блеска полируя на стоянке отцовский автомобиль. Не успел он закончить с этим, как отец попросил его помочь разыскать и собрать рыболовные принадлежности, а потом мама засадила его писать письма: одно дедушке с бабушкой, другое тете Шарлотте. Честно говоря, любящие родственники не скупились на пополнение его летней каникулярной кассы, а он до сих пор не удосужился отправить им даже по почтовой открытке.

— Можно я теперь пойду? — спросил Майкл маму, покончив со всеми делами.

— Как, опять? А где, скажи на милость, ты в последнее время целыми днями пропадаешь? — последовал встречный вопрос.

— Да ты, мам, не беспокойся, — успокоил ее Майкл. — Я тут познакомился с тремя классными ребятами, их зовут Питер, Боб и Юпитер. Они живут в Роки-Бич, и у них сейчас тоже каникулы. Они показывают мне город, и мы много катаемся на велосипедах. А у Юпитера дома потрясающая мастерская, и там можно смастерить все, что угодно. Знаете, мне с ними очень интересно! Надеюсь, вы не будете против, если я буду уходить почаще? — дипломатично осведомился он.

— Еще чаще?! — удивилась миссис Кросс. — По-моему, ты и так уже бываешь дома только по ночам. В конце концов, если уж ты целые дни проводишь с этими ребятами, нельзя ли по крайней мере узнать, что они собой представляют?

Майклу пришлось назвать родителям фамилии трех ребят, и мистер Кросс отправился к администратору мотеля наводить справки о новых друзьях своего отпрыска. Мистер Холлинхид лично знал Питера Креншоу: его сын Харви регулярно встречался с ним на тренировках в спортивном обществе.

А его супруга посещала курсы йоги вместе с миссис Андрюс, матерью Боба.

Мистера и миссис Кросс полученные сведения удовлетворили, и у Майкла просто камень с души свалился. Он подогревал, что, узнай его родители, что их сын целыми днями

занимается расследованием запутанного дела, едва ли это привело бы их в восторг.

Майклу вспомнился доверху нагруженный автомобиль на складе утильсырья; вряд ли, подумал он, Три Сыщика уже закончили с разгрузкой. А он, честно говоря, сегодня уже достаточно поработал, и у него не было ни малейшего желания добровольно включаться в этот процесс. Так что Майкл решил немного покататься на велосипеде и только потом вернуться на склад утильсырья.

Он и сам не заметил, как оказался на пути к вилле Маркелза. "Проеду-ка разом мимо, — решил он. — Никогда не вредно понаблюдать за этой виллой лишний раз".

Не успел он подъехать к воротам, как в глаза ему бросилось большое объявление на парковых воротах: "Сегодня во второй половине дня все экскурсии отменяются". Рядом, на обочине шоссе, стоял полицейский автомобиль.

В тот момент, когда мальчик поравнялся с воротами, оттуда вышли двое полицейских. Майкл быстро слез с велосипеда, изобразив внезапную поломку, и благодаря этому сумел подслушать их разговор. Не было никаких сомнений, что речь шла о служащих виллы — естественно, в деле о краже вазы они подпадали под подозрение в первую очередь. Один из полицейских держал в руке список персонала.

— А где второй экскурсовод… Маджи Олбрайт? Она здесь? — спросил он у своего коллеги.

— Нет. Утром она вышла на работу, но потом заявила мистеру Брекмепу, что плохо себя чувствует, и ушла домой, — ответил тот.

Майкл навострил уши. Очередная отговорка или… Пожалуй, здесь Сыщикам было над чем подумать!

— Привет, друзья! Я только что с виллы Маркелза… — на ходу заговорил Майкл, въезжая в ворота "Центра утильсырья Т. Джонса".

— Подожди минутку, — прервал его Юпитер. — Вначале посмотрим, не подслушивает ли нас кто-нибудь…

Питер живо вскарабкался на гору металлолома и огляделся вокруг.

— Все чисто! — доложил он.

Но Юпитер на этом не успокоился.

— А ну, пошли в штаб-квартиру! — скомандовал он.

— Ребята, но это же крайне важно! — Майкл не двинулся с места и даже притопнул ногой. — Нам обязательно нужно продолжить расследование! Да послушайте же!

Боб торопливо посмотрел по сторонам.

— Да-да, конечно… Потерпи секундочку, пока не придем. Но было поздно! Тетя Матильда, как с неба свалившись, уже возвышалась над ними с неприступным выражением лица.

— Ага! Так вот вы где! — торжествующе провозгласила она. — А я вас уже обыскалась. Только что из гостиницы "Санта-Моника" вернулись Титус с Кеннетом и привезли полную машину кроватей. Гостиницу-то сносят. Так что пошли, поможете с разгрузкой!

— Вот видишь! — И Юпитер одарил Майкла уничтожающим взглядом. — Считай, остаток вечера потерян!

— Глазам не верю! Неужели эти штуковины стояли в отеле?.. — простонал Майкл при виде вычурных медных деталей, горой наваленных в кузове. — Да одна такая кровать небось целую комнату занимала! Они же ни в одну квартиру не влезут!

— Ишь ты, уже помощничка себе подцепили, — усмехнулся Титус Джонс, подойдя к ребятам.

— Это Майкл, один из наших клиентов, — коротко ответил Юпитер.

— Я надеюсь, ваш уважаемый клиент будет столь любезен, что примет участие в разгрузке. Не правда ли?

Дядюшка Титус кивнул стоявшему в кузове Кеннету, и рослый ирландец, широко улыбаясь, начал спускать через борт изголовье двуспальной кровати. Майкл протянул руки и даже крякнул, приняв тяжелую деталь. На его счастье, подскочил Питер, и уже вдвоем они оттащили это страшилище под навес, как распорядился дядюшка Титус.

Еще через полчаса появилась тетя Матильда и критическим взглядом окинула фронт работ.

— На ужин… — начала он.

— Ура!.. Наконец-то! А ну, кто быстрей! — наперебой закричали ребята, срываясь с места. Юпитер бежал впереди.

Однако тетя Матильда, раскинув руки, преградила им путь.

— Слова сказать не дают! На ужин пойдете не раньше, чем закончите разгрузку. Вот так-то! — Она повернулась и величественно зашагала к дому.

Прошло не меньше часа, пока кузов опустел и четверка ребят получила наконец заработанный ужин. Так что когда, насытившись, они добрались до штаб-квартиры, уже начинало темнеть.

Только теперь Майкл смог рассказать о полицейских у виллы Маркелза и о внезапном нездоровье Маджи.

— А ведь своим отсутствием она навлекает на себя кое-какие подозрения! — И он торжествующе посмотрел на Юпитера: еще бы, ведь он самостоятельно вышел на новый след!

Хотя сообщение и заинтересовало Первого Сыщика, он счел необходимым перевести разговор на более важную тему:

— А знаете, друзья, даже сегодня, пока мы так бездарно тратили время на нудную физическую работу, мой великолепный мозг не бездействовал, — оповестил он ребят с торжественным видом. — Я все это время пытался представить себе, как выглядит тот гроб, если на него смотреть с трех различных позиций.

Питер округлил глаза.

— Ты имеешь в виду — сверху, справа и слева? И что, твоя фотографическая память позволила тебе это вспомнить?

— Я говорю о трех различных отпечатках, которые гроб оставляет на сетчатке глаза. А они зависят от того, видим ли мы его в оригинале, на картине или отраженным в зеркале, — терпеливо пояснил Юпитер.

— На картине, отраженной в зеркале, — поправил Питер. — Так ведь? Ну, и что дальше?

— А то, что теперь мне абсолютно ясно, что именно смущало меня все это время, — продолжил Юпитер. — Это были три черепа. На самом гробу и на картине. Они не одинаковые! Я говорю о слезинках, вытекающих из их глазниц. На гробе, стоящем в зале, под левым черепом всего две-три слезинки, зато под правым их полным-полно. А теперь слушайте внимательно: на картине все наоборот! Слева — много слез, справа же — только пара слезинок.

А ведь если рассматривать висящую в холле картину в зеркале, все снова встанет на свои места! Так, может быть, именно зеркало хранит в себе разгадку?.. Впрочем, это не единственная тайна виллы Маркелза. Трем Сыщикам и Майклу предстоит еще разгадать:

а) кто украл ценную вазу?

б) в какие темные делишки замешан Эдвард Брекмен?

в) есть ли доля истины в предположении Грэди Маркелза, что где-то в доме спрятан окончательный вариант завещания его дедушки? И если это правда, то зачем вообще понадобилось старику где-то прятать завещание?..

Услышанное воодушевило ребят. Ну конечно же, человек, в чьем доме столько лет стоял этот огромный гроб, просто не мог случайно поменять последовательность его жутких украшений, когда писал картину. Вне всякого сомнения, на это у него были определенные основания!

Иными словами, Джонатан Маркелз приготовил для внимательного наблюдателя изощренную подсказку. И эта подсказка была частью картины!

— Во всяком случае, ясно одно — нам нужно немедленно отправляться на виллу Маркелза и продолжать расследование! — объявил охваченный жаждой деятельности Первый Сыщик.

— Прямо сегодня? — удивился Питер.

— Мне казалось, что слово "немедленно" звучит достаточно недвусмысленно, — ядовито парировал Юпитер. — Но если хотите, я могу выразиться яснее: сегодня! Сейчас! Сию минуту!

ОСКОЛКИ ВСЕ ПРОЯСНЯЮТ

По мере того как у Сыщиков появлялся опыт, перелезать через стену парка им становилось все проще. Да и проникнуть в дом было нетрудно, поскольку то боковое окно, которым они воспользовались при первом посещении виллы Маркелза, открылось так же легко, как и тогда.

— Мне кажется, Брекмену следовало бы меньше думать о частной переписке своих сотрудниц и побольше беспокоиться о том, чтобы обезопасить виллу от ограблений, — наставительно прошептал Юпитер.

— Ты думаешь? — тихо рассмеялся Боб. — Я бы на твоем месте только радовался, он облегчает нам задачу. Прошу!

Первым в окно вскарабкался Питер. Он удостоверился, что внутри никого нет, и втянул за собой Юпитера (в этом ему энергично помогали Боб и Майкл). Потом и они быстренько последовали за друзьями. Оказавшись внутри, ребята прямиком отправились в холл, где висела картина и огромное зеркало.

Юпитер не ошибался. Действительно, возле левого черепа было довольно много слез, а возле правого — всего несколько слезинок.

Ну а теперь — в зал с гробом!

Тонкий лучик маленького карманного фонарика, который прихватил с собой Питер, позволял им не сбиться с пути. В большом старом доме было холодно и неуютно. Под высокими потолками в многочисленных коридорах и коридорчиках, которые они пересекали, гуляли сквозняки, время от времени пугавшие ребят своим холодным дыханием.

Наконец они добрались до зала, освещенного узкой полосой голубоватого лунного света из расположенного под самым потолком окна. Действительно, черепа здесь располагались в обратном порядке. Но теперь это уже не было для них неожиданностью.

Вот только для чего это было сделано и как это следовало понимать?

Но прежде чем ребята успели задуматься над этими вопросами, в комнате стало происходить нечто странное. За те несколько минут, что Сыщики находились здесь, лунный свет переместился и теперь падал прямо на гроб. И в этом призрачном свете стало видно, как из пустых глазниц трех черепов текут крупные, отливающие голубым слезы! Ребята застыли, зачарованные жутким зрелищем.

— Это лак, — прервал молчание Юпитер. — Деревянные капли покрыты толстым слоем прозрачного лака, а черепа — тонким слоем матового. От этого весь эффект. Разумеется, при дневном освещении этот тонко задуманный трюк в глаза не бросается.

Однако незваных посетителей виллы ожидал еще один сюрприз. На сей раз — акустический. Ребята буквально застыли от ужаса, когда из коридора донеслись тяжелые медленные шаги. Затем заскрипела дверь, отделявшая зал от вестибюля. Теперь мальчиков отделяли от приближающегося неизвестного всего лишь несколько метров да еще одна дверь.

К счастью, к ним вовремя вернулась способность двигаться. Не сговариваясь, они бросились к высоким двустворчатым застекленным дверям, ведущим в парк, окружающий виллу.

Первым был Боб. Он бежал так быстро, что его ноги едва касались пола. Чтобы не врезаться в дверь на полном ходу, он раскинул руки и толкнул" большую японскую фарфоровую чашу, стоявшую на подставке рядом с дверью. С душераздирающим звоном чаша рухнула на паркет и рассыпалась на тысячу кусочков.

Питер отодвинул защелку, и ребята выскочили в парк. В этот момент комната у них за спиной ярко осветилась.

— Вы еще ответите за это, бездельники! — гремел им вдогонку хорошо знакомый голос Эдварда Брекмена.

Ребята, не оглядываясь, мчались во весь дух, пока наконец не достигли спасительных деревьев в дальнем углу парка.

— Как только свет погаснет, я вернусь обратно, — сообщил друзьям Юпитер, немного отдышавшись.

Ребятам не удалось отговорить его от этой сумасшедшей затеи: Первый Сыщик твердо стоял на своем, хотя и не счел необходимым как-то объяснить свое намерение. Прощаясь, он попросил друзей утром собраться у него в мастерской на складе утильсырья.

Подходя назавтра утром к мастерской, Питер и Майкл еще издали услышали довольное насвистывание. Первый Сыщик сидел перед верстаком, ковыряясь в сломанном плейере. Он поднял голову и улыбнулся.

— Хотите верьте, хотите нет, а я вчера вернулся на виллу. К счастью, старина Брекмен вскоре убрался, и я нашел то, что искал. Вот, посмотрите. — И он протянул ребятам осколок японской вазы.

Боб даже отвернулся.

— Пожалуйста, не трави мне душу! Я же там грохнул целое состояние!

— А вот тут ты ошибаешься. Это "произведение искусства" вполне можно повторить, причем не один раз. Конечно, если знать соответствующий адрес. Я уже успел проконсультироваться по этому поводу с мистером Финли — это эксперт по азиатскому искусству из городского музея. Так что не убивайтесь: эта чаша — всего лишь подделка. Хотя и безупречно выполненная, как считает мистер Финли.

Юпитер отложил плейер и посмотрел на часы.

— Как насчет второго завтрака? Лично я сегодня уже хорошо поработал и успел проголодаться.

— По гамбургеру было бы неплохо, — кивнул Питер, да и Майкл с Бобом явно не имели ничего против предложения Юпитера.

Ребята сели на велосипеды и отправились в ближайшее кафе. Там они сели за маленький круглый столик, на совсем уж крошечные табуреты, и принялись обсуждать новые вопросы.

А вопросов возникло немало. Ну, во-первых, как вообще Юпитеру пришло в голову, что разбитая чаша — не настоящая?

— По звуку, когда она разбилась, — ответил Первый Сыщик. Прожевав кусок, он пояснил: — Понимаете, подлинные вещи звенят совсем по-другому.

Но каким образом на вилле Маркелза среди бесценных коллекций могла оказаться подделка? Ведь известно, каким знатоком искусства был покойный миллионер. Кто заказал фальшивую чашу? Кто ее изготовил? И где находится оригинал?

Пока что эти вопросы оставались без ответа. И это не давало Юпитеру покоя. И пока остальные ребята доедали свои гамбургеры. Первый Сыщик поднялся и направился к игровым автоматам в углу. Некоторое время он рассеянно наблюдал за мельканием светящихся цифр и бренчал мелочью в кармане своих брюк, а затем вернулся к друзьям.

— Если человек заменяет подлинник копией, у него должен быть мотив, — задумчиво произнес он. — Я считаю, это личное обогащение. До возвращения Грэди Маркелза Брекмен много лет был в доме полновластным хозяином: садовник и экскурсоводы были у него в подчинении. Вот тогда-то он, наверное, и занимался изготовлением копий с экспонатов. Оригиналы же предназначались для продажи. При этом риск, что кто-то заподозрит надувательство и разоблачит его, был минимальным.

— А садовник? — возразил Питер. — Ему тоже никто не мешал проделывать такие махинации. По-моему, он только прикидывается простачком, а на самом-то деле — себе на уме! При определенной осторожности он мог немало сделать, тем более что перехитрить Брекмена ему было нетрудно.

— Не забывайте, что и Грэди Маркелз не вчера поселился на вилле, — напомнил Майкл. — Нам неизвестно, когда чаша была подменена, но мне почему-то кажется, что у Грэди было для этого больше всего возможностей.

Боб пошел в своих размышлениях еще дальше.

— Ну хорошо. Предположим, что Брекмен или кто-нибудь другой занимались подменой оригиналов фальшивками. Но как в таком случае вписывается сюда это похищение? — поддержал он дискуссию, — Зачем воровать, если можно просто-напросто заменить ее копией?

— А кто говорит, что ваза вообще была украдена? — ото- звался Питер. — Лично я в этом совсем не уверен. Во всяком случае мы с вами в тот вечер не заметили ничего, что выдавало бы присутствие вора. А что. если вообще не было никакого взлома?

— Я уже думал об этом, — вздохнул Юпитер. — А сегодня рано утром даже позвонил по этому поводу Грэди Маркелзу. Так вот, он подтвердил, что ваза действительно исчезла. Кстати, при полицейском дознании он дал такие же показания, как и Брекмен. Ну а то, что Грэди проворачивает совместно с Брекменом какие-то делишки, по-моему, полностью исключено. Я предлагаю все же вернуться к Брекмену — у него действительно есть очень сильная побудительная причина. Старый Маркелз своим завещанием обеспечил ему пожизненное место управляющего, но не оставил ни гроша из своего состояния. Заработок Брекмена довольно скромный, его хватает только на текущие расходы. Это я тоже узнал от Грэди. Таким образом, верному слуге покойного миллионера пришлось проглотить довольно горькую пилюлю.

— Но этот же мотив подходит и к Грэди Маркелзу! — возразил Питер. — Ему ведь тоже не досталось пока ничего из всего колоссального дедушкиного наследства, и вступить во владение им он сможет только после смерти Эдварда Брекмена. Кроме того, не забывайте, что страховку за украденную вазу получит именно Грэди!

— А я бы не стал сбрасывать со счетов и Маджи, — снова вступил в разговор Майкл. — Нельзя же принимать всерьез ее сказочку о любовном послании прекрасного мексиканца! А помните, как Брекмен пересчитывал наличные? Уверен, что Маджи сейчас очень нуждается в деньгах, хотя для чего — мы пока не знаем. Ну неужели вас не заинтересовали мои вчерашние наблюдения?

— Почему же? — возразил Юпитер. — Я как раз хотел попросить тебя посмотреть в телефонном справочнике, значится ли там мисс Маджи Олбрайт!

БЕСПЛОДНЫЙ МАНЕВР

Через некоторое время Три Сыщика и Майкл стояли перед скромным многоквартирным домом на окраине городка и изучали список жильцов. Вдруг дверь открылась, и из дома вышла пожилая дама.

— Добрый день, миссис Олбрайт! — приветствовал ее молодой человек, пропалывавший сорняки в крохотном палисадничке.

Поколебавшись, женщина остановилась и принялась рыться в своей сумочке в поисках носового платка.

Сыщики не спеша отошли к расположенной у соседнего дома автобусной остановке и принялись усиленно изучать расписание движения. Юпитер уголком глаза наблюдал за развитием событий.

— Ну как Маджи? Надеюсь, ей получше? — поинтересовался молодой человек.

— Так мило с вашей стороны было навестить ее. Вчера и в самом деле она выглядела неважно. — Женщина смущенно посмотрела на участливого соседа. — А сегодня… — Она запнулась. — Зачем-то попросила меня выйти, и сама тоже куда-то собирается. А ведь ей необходим постельный режим…

Опустив голову, женщина с озабоченным видом пошла дальше.

На всякий случай ребята отступили еще на несколько шагов — теперь они рассматривали журналы в ближайшем киоске. Ждать им пришлось недолго. Буквально через несколько минут из дома вышла Маджи Олбрайт. Выглядела она очень бледной и прошла мимо приятного молодого человека, даже не ответив на его приветствие. Затем девушка перешла дорогу и остановилась на расположенной недалеко от ребят автобусной остановке, напротив газетного киоска. В ожидании автобуса Маджи нервно затягивалась сигаретой.

Чтобы не попасться ей на глаза, ребята оставались на другой стороне улицы до тех пор, пока из-за ближайшего угла не появился автобус, и вскочили в него в последний момент. Они ехали довольно долго, пока наконец Маджи не стала пробираться к выходу. Сыщики последовали за ней и оказались на спускающейся к гавани улице, где было полным-полно сомнительных забегаловок и грязных лавчонок с малопривлекательными витринами.

— Да, не хотел бы я оказаться здесь на ночь глядя, — высказал свое впечатление Майкл. — Вы бывали когда-нибудь в этом районе?

— Я как-то проезжал мимо, — ответил Питер. — Внимание, она поворачивает!

Пройдя шагов двадцать по еще более грязной соседней улочке, молодая женщина исчезла в доме, над дверью которого красовалась ярко-зеленая надпись: "БИСТРО ПЬЕРРО".

Ребята решили, что Боб и Майкл покараулят у двери, а Юпитер с Питером пойдут за девушкой. Переступив порог, мальчики оказались в темном, насквозь прокуренном поме- щении, полном не вызывающих доверия субъектов. Если судить по их внешнему виду, манерам и случайно услышанным ребятами обрывкам фраз, эти люди могли быть кем угодно — от подпольных ростовщиков до наемных убийц. Да и местные дамы были совсем не похожи на добропорядочных матерей семейств.

Маджи сидела на диванчике у самой стенки и взволнованно говорила что-то разместившемуся рядом пожилому мужчине с сигарой, равнодушно глядевшему куда-то мимо девушки. Помещение заполнял отвратительный чад; причем особенно густым он был как раз возле диванчика, что и позволило ребятам незаметно приблизиться к Маджи и ее собеседнику и даже уловить несколько фраз из их разговора.

— Еще два, ну три дня… я вам обещаю… я совершенно уверена, что на этот раз получится… — это говорила Маджи.

Мужчина сунул сигару в пепельницу и перевел взгляд на закопченный потолок.

— Смотрите сами. Вы знаете, что. если до четверга этого не произойдет, Элфи придется нанести визит вашей матушке.

Маджи ничего не ответила, только отвернулась и украдкой вытерла глаза.

Молодой человек с грязными длинными волосами, стоящий у бара, уже некоторое время подозрительно приглядывался к ребятам. Наконец он поставил стакан на стойку и тронул за плечо своего соседа — мускулистого типа в тенниске, которая, очевидно, когда-то была белой. Оба не спеша двинулись в сторону Сыщиков. К счастью, они и в самом деле не спешили, так что мальчики успели достичь выхода, не вызывая у посетителей бистро ненужного любопытства своим слишком поспешным отступлением.

— Уже вернулись? И без единого фингала? — не слишком удачно сострил Боб.

Пройдя немного дальше по улице, ребята остановились перед небольшим кинотеатром. Обсуждать, собственно, было нечего. Проблемы у Маджи явно были слишком серьезными, чтобы юные Сыщики смогли ей помочь. Зато они могли теперь исключить молодую женщину из своего списка подозреваемых по делу об ограблении виллы Маркелза: бедняжка Маджи, какой они увидели ее в сумрачном освещении "БИСТРО ПЬЕРРО", вряд ли годилась на роль хладнокровной похитительницы бесценных произведений искусства.

Следующим объектом наблюдения суждено было стать Эдварду Брекмену. И Юпитер уже придумал для этого достаточно хитроумный план, для реализации которого, как таинственно намекнул предводитель Трех Сыщиков, необходима была помощь Мортона. Позвонив в "Рент-н-Райд" и выяснив, что тот на месте, ребята отправились к нему: Юпитер не хотел вести столь важные переговоры по телефону.

Мортон как раз стоял на стоянке во дворе фирмы и выдавал одному из клиенТов ключи от автофургона. Закончив с делами, британец подошел к ребятам. На его лице было написано почтительное ожидание.

Юпитер повел всю компанию к бензоколонке, где был телефон. Там он посвятил Мортона в свой план, для чего они все вместе втиснулись в будку. Итак, вскоре им будет известно, действительно ли Брекмен в целях личного обогащения подменяет ценные произведения искусства подделками, а затем продает оригиналы. Мортон набрал номер телефона, который Юпитер написал ему на листочке бумаги.

— Могу ли я поговорить с мистером Брекменом? — вежливо спросил он. А секундой позже кивком дал ребятам знать, что Брекмен подошел к телефону.

— Добрый день, мистер Брекмен. Меня зовут Карл-Густав Ларсен. — Мортону с блеском удавалось придавать своему британскому акценту легкий скандинавский оттенок. — Недавно я побывал на экскурсии в вашем удивительном доме и обратил особое внимание на один из экспонатов. Я говорю о норвежском шлеме шестнадцатого века.

— Да, это действительно прекрасный и, главное, уникальный экземпляр. Насколько мне известно, он единственный в нашей стране, хранящийся в частной коллекции, — подчеркнул Брекмен.

Лучше всех было слышно, конечно, Питеру. Самый высокий из ребят, он стоял вплотную к Мортону, прижав ухо к обратной стороне трубки.

— О, как неприятно… А я как раз хотел узнать у вас, не знаете ли вы, где бы я мог попытаться приобрести подобную вещь, — осторожно забросил наживку Мортон.

— Очень сожалею, сэр, но, как я уже сказал, это совершенно невозможно, — возразил Брекмен.

— Я готов предложить за этот шлем любую сумму — приглушенно, но достаточно отчетливо проговорил Мортон. — Назначьте ее сами.

На том конце провода воцарилась тишина. Наконец Брекмен вновь дал о себе знать:

— Я думаю, нам надо встретиться. Завтра во второй половине дня вас устроит? Тогда жду вас в три часа на шоссе № 1, в придорожном ресторанчике в сорока километрах южнее города.

Мортон дал согласие и быстро положил трубку.

Кажется, рыбка клюнула!

На место встречи Мортон прибыл вовремя. Брекмена еще не было, он появился только через четверть часа. Разговор начался со взаимного прощупывания, что доставляло Мортону втайне большое удовольствие.

Как раз в тот момент, когда он собирался наконец приступить к делу, в ресторанчик вошел молодой человек и дружески поприветствовал Мортона, то бишь Ларсена. Естественно, Мортон никак не мог ответить на приветствие: ведь это был Роб Хастингс, его коллега по "Рент-н-Райд". Но хотя они с Мортоном не обменялись ни единым словом, Брекмен заметно напрягся. Немного погодя, когда Хастингс уже сел за какой-то столик, Брекмен извинился и направился к двери, ведущей в туалет.

Мортон терпеливо ждал, но управляющий так и не вернулся. А еще минут через двадцать Хастингс поднялся со своего места, пересел к Мортону. Тут все и разъяснилось.

За неделю до того Хастингс возил Брекмена в Лос-Анджелес, поскольку у того забарахлила машина. Во время этой поездки Брекмен посещал такие сомнительные места и в такой подозрительной компании, что внимательный водитель поневоле сделал для себя кое-какие выводы. Он предпочел бы не распространяться подробнее на эту тему, особенно здесь, но настоятельно посоветовал Мортону быть предельно осмотрительным в контактах с этим человеком…

Было очевидно, что Брекмен со своей стороны тоже узнал водителя. А когда он понял, что молодой человек хорошо знает Мортона — Ларсена, ему, очевидно, показалось, что земля горит у него под ногами. Возможно, он решил, что эти двое сговорились заманить его в ловушку. По крайней мере он решил на всякий случай удалиться. Так что мнимому Карлу-Густаву Ларсену пришлось возвращаться в Роки-Бич несолоно хлебавши. Было ясно, что клюнувший вначале Брекмен будет отрицать все, на что намекал по телефону. Наверняка он найдет подходящее объяснение и этой встрече в придорожном ресторане, тем более что об ее истинной причине речь так и не зашла.

— Так что нам просто не повезло, что Роб Хастингс туда забрел, — закончил Мортон свой рассказ. — Что до меня, то я бы с удовольствием поговорил еще с мистером Брекменом, чтобы дать вам более подробный отчет. — Он немного помолчал и добавил: — Хочется надеяться, что моим дорогим постоянным клиентам скоро удастся положить конец проискам этого типа, прошедшего, кажется, все огни и воды, не говоря уж о медных трубах.

СЛАБОНЕРВНАЯ МОШЕННИЦА

— У меня для вас очень важное дело, — сообщила Юпитеру и его друзьям молодая женщина, поджидавшая их на складе утильсырья. Казалось, она вот-вот расплачется. — Речь идет о жизни и смерти. На счету каждая минута.

Эта красивая белокурая женщина вся дрожала от волненения. На ней были сапожки на высоком каблуке, ее бедра обтягивала узкая юбка; глаза покраснели от слез. Дрожащим голосом она назвала свое имя — Сьюзен Дворек.

Причиной волнения миссис Дворек был ее восьмилетний сын Энди, который снова сбежал из дома. С большим трудом ей удалось выведать у его приятелей, что те видели его садящимся в междугородный автобус, идущий до маленького городка километрах в ста пятидесяти от Роки-Бич.

— Понятно. Так почему бы вам не съездить туда и не привезти вашего сына домой? — спросил Юпитер.

— Это бесполезно! Даже если я его верну, он попытается улизнуть при первой же возможности. И так будет продолжаться до бесконечности… — сдавленным голосом объяснила молодая женщина. — Но Энди много слышал о вас, он мечтает с вами познакомиться… Я уверена, он послушается вас и вернется домой! Вы могли бы благотворно повлиять на него… Конечно, я не прошу вас делать все это бесплатно, я оплачу вашу помощь. Только, прошу вас, помогите мне!

Пожалуйста, поедем быстрее!

— К сожалению, в настоящее время мы расследуем очень важное дело, — возразил Юпитер. — Но если это действительно так важно… и если речь идет о ребенке… Ну хорошо, мы едем.

Вскоре четверо ребят уже выезжали из города в небольшом коричневом автомобиле со Сьюзен Дворек за рулем. Ехала она очень быстро и все время искала по радио новые станции, передающие популярную музыку. Ребята решили, что таким образом она пытается отвлечься от тревоги за своего мальчика, но все же им было как-то не по себе.

А вдруг это подвох?.. Но выбора у Сыщиков не было; как бы вы сами поступили, если бы вашей помощи попросила такая вот отчаявшаяся мать?

Часом позже миссис Дворек остановилась у обшарпанной бензоколонки на пустынном отрезке шоссе.

— Мне необходимо срочно заправиться, — пояснила она, вышла из машины и быстро зашагала к деревянному строению.

Юпитер предусмотрительно послал за нею Питера.

— Погляди-ка, чем она там занимается!

Повинуясь какому-то озарению, он передвинулся на место водителя и повернул ключ в замке зажигания. Указатели на приборной доске осветились.

— Для чего ты это делаешь? — поинтересовался сзади Боб.

Юпитер безмолвно показал на указатель уровня бензина. Бак был заполнен на три четверти. Вернувшийся как раз в это время Питер сообщил:

— Разговаривает по телефону. Знаете, у меня такое впечатление, что мы участвуем в каком-то детективном фильме. Держу пари, она приготовила нам сюрприз!

Немного поколебавшись, Юпитер открыл бардачок и вытащил оттуда документы на машину. Заглянув в них, он присвистнул.

— Машина записана на Эдварда Брекмена! — сообщил он друзьям.

Но не успели ребята как-то отреагировать, как вернулась Сьюзен Дворек и машина тронулась.

Узкое шоссе в этом месте шло прямо через пустыню. Дорогу окаймляли редкие кактусы, да вдали по обе стороны виднелись высокие голые горы. Становилось невыносимо жарко.

— А у вас неплохая машина, — заметил Боб.

— Угу. Я одолжила ее у одного приятеля, — кивнула Сьюзен.

— Ваш приятель из Роки-Бич? — поинтересовался Юпитер.

— Нет. — Женщина закурила.

— Надо же, странно: тут лежит жетон на парковку в Роки-Бич, — удивился Юпитер.

— Кстати, курить за рулем опасно, — включился в разговор сидевший сзади Майкл.

А Юпитер продолжил с нажимом:

— А теперь будьте добры объяснить нам, зачем это Эдварду Брекмену потребовалось удалить нас из города. Мне нужно знать, для чего все это затеяно?

Женщина за рулем съежилась. В первый момент она ничего не могла сказать. Но потом устало и зло выдавила из себя:

— Мы сейчас подъедем к одному месту, где я наконец-то избавлюсь от вас. Я больше не могу! С меня довольно…

По крайней мере у этой слабонервной обманщицы хватило совести не выбрасывать своих попутчиков прямо среди пустыни.

Двумя часами позже ребята вновь входили в свою штаб-квартиру. Правда, им пришлось проделать изнурительное путешествие на автобусе с тремя пересадками — по такой-то жаре! — но сейчас настроение у них было что надо. Ведь все худшее осталось позади!

Юпитер принес с кухни большую бутылку минеральной воды, которую друзья опустошили в мгновение ока. Подкрепившись таким образом, Первый Сыщик приступил к сведению счетов с Эдвардом Брекменом. Он твердорешил вывести мошенника-управляющего на чистую воду.

— Мистер Эдвард Брекмен? — прогнусавил Первый Сыщик в телефонную трубку.

— Да, слушаю вас.

— Мистер Брекмен, у меня для вас неприятное известие, — продолжал Юпитер. — Ваша машина попала в аварию.

— Да что вы? — Первая реакция была относительно спокойной. — И что, пострадали пассажиры?

— Увы, можно сказать и так. В машине ехали четыре мальчика. С ними, к счастью, ничего не случилось. — Юпитер усмехнулся про себя. — Но за рулем была молодая женщина… Она в шоковом состоянии. Было бы хорошо, если бы вы смогли подъехать.

— Что… что с ней? И вообще, с кем я говорю? Откуда вы звоните? — Вот теперь Брекмен по-настоящему разволновался.

Юпитер объяснил управляющему, что тому надлежит приехать в госпиталь <<Сестер Милосердия" на побережье океана, и, довольно усмехаясь, повесил трубку.

— Ну вот, это препятствие мы устранили. Теперь нам никто не помешает закончить расследование на вилле Маркелза. Но из тактических соображений на данном этапе я считаю целесообразным подключить к делу полицию.

Боб сморщился, как от зубной боли.

— Из каких еще тактических соображений? Ты что, не помнишь, какой нагоняй мы получила в прошлый раз от комиссара Рейнольдса? Лично мне вовсе не хочется еще раз услышать, что мы своим непрофессиональным вмешательством только мешаем расследованию! Тем более что на этот раз у него есть все основания говорить об очень активном вмешательстве!

Юпитер покачал головой.

— Не волнуйся! Если комиссар и будет поначалу нами недоволен, он быстро поймет свою ошибку. Имейте в виду, что я намерен завершить это дело как можно быстрее и с блеском! Я уже разгадал тайну гроба и нарисованной с него картины. Мы вскроем все взаимосвязи, а остальное предоставим полиции. Увидишь — комиссар Рейнольде еще будет нас благодарить! — Он повернулся к Майклу. — Ты ведь сможешь сделать в полиции заявление о похищении нас Брекменом и миссис Дворек? Кстати, я подозреваю, что это не настоящее ее имя… От тебя полицейские не отмахнутся — ты ведь не путаешься то и дело у них под ногами, как мы.

Нельзя сказать, чтобы Майклу очень понравилось это поручение. Но что делать — это будет его боевое крещение! Если же он сейчас откажется, на этом его сотрудничество с Тремя Сыщиками и завершится… И Майкл покорно кивнул.

— Хорошо, я подам заявление.

— Они только запишут твои показания и отпустят, — объяснил ему Юпитер. — Если ты боишься, что они тут же свяжутся с твоими родителями, то это маловероятно. Я уверен, что все будет нормально и мы совместными усилиями доведем это дело до конца раньше, чем твои предки выяснят, чем ты занимался все каникулы. — Юпитер помолчал и по очереди оглядел каждого из друзей. — Мы с Бобом и Питером сейчас же едем на виллу Маркелза, а ты, Майкл, присоединишься к нам позже. Мы раскроем тайну гроба, а заодно, надеюсь, разыщем доказательства преступных махинаций Эдварда Брекмена. Я уверен, что мой осколок фальшивой японской чаши станет наконец полноценной уликой!

— Ну и отлично, Юпитер. Если ты так уверен, то так оно и будет, — согласился Боб.

— Давайте все же подождем еще с четверть часа, чтобы Брекмен наверняка успел уехать, — предусмотрительно предложил Юпитер.

Питер вдруг застонал.

— Я так и вижу, как он заказывает машину в "Рент-н-Райд" и обнаруживает за рулем Мортона. Он же — его норвежский клиент Карл-Густав Ларсен!

— Не беспокойся, — утешил его Юпитер. — Мортон ни за что не возьмется за этот заказ!

ГДЕ ЖЕ СЕЙФ?

По дороге в полицейское управление Майкл самым тщательным образом обдумал каждое слово своего заявления. И вот он уже стоит перед окошечком, расположенным сразу за входной дверью.

— Я бы хотел сделать заявление. Меня и троих моих друзей похитили, обманом заманив в машину. Мы подозреваем, что это было предпринято с целью сокрытия преступления! — одним духом выпалил он, обращаясь к дежурной.

— Ты тут, мальчик, не один такой, — равнодушно отозвалась та, не меняя выражения лица. Затем она поправила очки и одарила Майкла строгим взглядом. — Ты можешь обратиться к инспектору Льюису. Второй этаж, комната восемнадцать.

Холодный прием обескуражил Майкла. Он нервно сглотнул — начало не слишком обнадеживающее!

Мальчик медленно поднялся по широкой лестнице, затем прошел по коридору, стены которого были выкрашены в бледно-зеленый цвет. Комната номер восемнадцать оказалась в самом конце. Перед дверью Майкл остановился, несколько раз глубоко вздохнул и только потом постучал. К нему вышел пожилой полицейский.

— Я сейчас занят, подожди немного. Я тебя позову, — сказал он и неожиданно подмигнул Майклу. — Ясно?

— Ясно, — благодарно кивнул тот и присел на скамейку, расположенную между восемнадцатой и семнадцатой комнатами.

Через некоторое время в коридоре показался молодой полицейский. Он явно куда-то спешил, но, увидев Майкла, остановился как вкопанный.

— Вот это да! На ловца и зверь бежит. Надеюсь, ты не подозреваемый?

Майкл похолодел. Это еще что такое?

— Я жду инспектора Льюиса, — робко объяснил он. Но полицейский решительно схватил Майкла за руку и, ободряюще улыбнувшись, потянул его за собой.

— Это всего-то минут на пять. Нам позарез нужен такой вот парнишка, как ты. Ты сделаешь нам колоссальное одолжение!

Отпустив руку Майкла, он отступил на шаг и удовлетворенно кивнул головой. Потом обратился к секретарше, которая как раз в этот момент подходила к комнате номер восемнадцать с пачкой документов в руке.

— Мисс Ёрл, скажите, пожалуйста, Льюису, что я ненадолго похищаю его следующего клиента. Хорошо? Через несколько минут молодой человек будет в его полном распоряжении.

И он повел Майкла прочь от двери кабинета.

"Только человек собрался сделать заявление о своем похищении, как его снова похищают, причем на этот раз — полиция", — пронеслось в голове у Майкла, и он невольно усмехнулся. Хотя на самом деле ему было не до веселья.

Они поднялись по лестнице на третий этаж и вошли в очень большую комнату. В глаза Майклу внезапно ударил прожектор. Мальчика поставили на небольшое возвышение, рядом с четырьмя другими ребятами, внешний вид которых вовсе не вызывал доверия. Все они явно были старше Майкла. Ситуация не была ему совсем уж незнакома: он не раз видел в кино процедуру официального опознания.

Лицо Майкла горело в палящем свете софитов, бьющих прямо в лица мальчишек. Прозвучала команда: "Номер четыре!" — и его сосед слева, длинноволосый парень в кожаном пиджаке, подчеркнуто лениво сделал два шага вперед.

— Нет, это не он, — всмотревшись в него, покачала головой женщина, сидевшая на стуле между двумя полицейскими.

— Номер пять, два шага вперед! — распорядился резкий голос.

"Номер пять? Да это же я!" — сообразил Майкл. И стоило ему сделать вперед первый шаг, как женщина закричала:

— Это он! Это он украл во вторник мой автомобиль! Посадите его в тюрьму!

Это был какой-то кошмар! Несмотря на царившую под лучами прожекторов жару, Майкл покрылся гусиной кожей и побледнел.

— За мной! — скомандовал подошедший к нему полицейский.

Майкл и сам не заметил, как оказался в комнате для допросов. Здесь были запротоколированы его данные, и ему пришлось отвечать на вопросы служащего полиции. При этом второй полицейский печатал на машинке протокол.

Майклу показалось, что он нашел убедительный довод в свою пользу:

— Ну скажите, пришел бы я добровольно в полицию, если бы угнал во вторник автомобиль? — обратился он к сидевшему напротив него мужчине.

— Н-да, мне это тоже показалось необычным. — Полицейский задумчиво пожевал потухший окурок и добавил: — Ну что ж, тогда расскажи мне, где ты был во вторник около восьми вечера? И вспомни несколько свидетелей.

— К сожалению, свидетелей у меня нет. Во вторник до половины девятого я был в нашем бунгало, потом катался на велосипеде. А потом… я проник в чужой дом. — Майкл твердо решил, что бы ни случилось, не упоминать Трех Сыщиков.

Полицейский от неожиданности даже прокусил свой окурок.

— Что еще за глупые шутки?

Его коллега за пишущей машинкой в досаде стукнул кулаком по столу: он сделал опечатку.

— Я залез на виллу Маркелза. И это не шутка. Если хотите, вы можете обвинить меня в этом, но вот к краже автомобиля я не имею ни малейшего отношения, — спокойно продолжал Майкл.

Полицейские ошарашенно переглянулись, а потом дружно воззрились на Майкла.

— Да это же старая песня, — заговорил наконец протоколист. — Много вас тут таких бывает. Держу пари, ты собирался выяснить, что там такое с гробом, украшенным черепами. Точно? И знаешь, если бы за каждого сорванца, занимавшегося этим в последние годы, я получал хотя бы доллар, то был бы сейчас побогаче Маркелза.

— Ну хорошо, — вернулся к допросу другой. — Если ты действительно был во вторник вечером на вилле Маркелза, расскажи, кого ты там видел? В это время там побывали двое грабителей. Ну давай, выкладывай!

Ну вот, так ему и надо! Майкл был так уверен в правдивости своих показаний, что совершенно упустил из виду, что, по свидетельству Эдварда Брекмена, во вторник вечером на вилле Маркелза имела место кража со взломом. И по этому делу полным ходом шло полицейское расследование, вот только преступника пока не схватили. Так что бедняга попал из огня да в полымя, и винить ему за это некого, кроме себя А ведь он специально явился в полицейское управление, чтобы заявить о бессовестном мошенничестве Брекмена и Сьюзен Дворек!

— Честное слово, я был один, — отчаянно стоял он на своем.

— Но, может, ты кого-нибудь заметил? Или слышал какие-то подозрительные звуки?

Ох, как неуютно чувствовал себя Майкл на жестком полицейском стуле… Но он должен был выстоять!

— Нет, я никого не видел. И там было очень тихо. Ни звука ни в доме, ни в парке.

— Надеюсь, твои родители смогут подтвердить сказанное тобой. — И полицейский снял трубку.

Итак, кошмар продолжался. Ну, а о последствиях всего происходящего для Трех Сыщиков Майклу вообще не хотелось думать.

Табличка на воротах виллы Маркелза "Экскурсии отменяются" не помешала Трем Сыщикам проникнуть в дом. Как и прежде, окно в торцовой стене было приоткрыто. По всей видимости, ни Грэди, ни Брекмен пока этого не заметили.

Войдя в холл. Юпитер еще раз спокойно посмотрел на отражение картины в огромном зеркале. Он был уверен в себе. Черепа за его спиной все еще издевательски скалили зубы, но недолго им осталось торжествовать! Пожалуй, пора начинать лить слезы. Для Первого Сыщика тайны плачущего гроба больше не существовало.

Зал с гробом был выписан на картине в мельчайших подробностях. Художник не забыл и портрет старого Джонатана Маркелза, за которым, как было известно ребятам еще со времени их первого посещения виллы, был спрятан один из многих встроенных в стены здания сейфов.

Вот только на картине изображение зала было зеркально перевернуто и вставало на свое место, только если смотреть на отражение картины в зеркале напротив.

— Обратите внимание, — обратился Юпитер к Бобу и Питеру, — что больше всего слез проливает череп, изображенный на картине слева. А на настоящем гробе это относится, наоборот, к правому черепу. И смысл этого предельно прост. Джонатан Маркелз выбрал эту стену для картины вполне осознанно. Именно здесь ее можно рассматривать в расположенном напротив зеркале! И лишь в зеркале гроб вместе с черепами выглядит так, каким мы видим его в действительности..

Боб начинал понимать, в чем дело.

— То есть изображение в зеркале по отношению к картине как бы перевернуто! — блеснул он своей сообразительностью.

— Вот именно! — подтвердил Юпитер. — Как раз в этом-то и весь фокус! — Он снова подошел к зеркалу. — Только тогда, когда смотришь на отражение картины в зеркале, портрет Маркелза со спрятанным за ним сейфом оказывается слева от гроба. Иными словами, мы видим его в том месте комнаты, где он висит и на самом деле. А гобелен на отражении находится справа от гроба, в то время как на картине в этом месте — портрет со спрятанным за ним сейфом.

— Который, к сожалению, пуст, — вставил Боб.

— Верно, — согласился Юпитер. — И тем не менее я совершенно уверен, что здесь зашифрована какая-то информация. Не забудьте, что Джонатан Маркелз всю жизнь — и дома, и на работе — думал над тем, как обезопасить от посягательств воров свои и чужие ценности, иными словами, изобретал всевозможные потайные сейфы. И в конце своей жизни этот человек приказывает повесить в доме картину, озадачивающую внимательного наблюдателя последовательностью изображенных на ней предметов. Таким образом, вполне вероятно, что картина указывает на еще один сейф, местонахождение которого мистер Маркелз сумел сохранить в тайне до самой своей смерти!

— Ив котором хранится разгадка какой-то тайны! — завершил Боб умозаключения Первого Сыщика.

— Именно так, — кивнул Юпитер.

— Лично у меня уже ум за разум заходит, — вздохнул Питер. — Левый череп, правый череп, зеркальное отражение, истинное расположение… С ума можно сойти. Скажите лучше, что же все-таки находится в этом сверхсекретном хранилище? И где оно, наконец, спрятано?

— Я уверен, что оно находится в стене справа от гроба в отлично замаскированном сейфе, — ответил Юпитер. — Как раз на это и указывает картина: на ней справа от гроба изображен портрет Маркелза, а за ним, как нам известно, спрятан сейф. Можно сказать и по-другому — портрет используется в данном случае для абстрактного обозначения понятия "сейф". А из этого следует, что нам пора в зал.

Да-а, чтобы понять ход рассуждений Юпитера, нам с вами придется изрядно поломать голову… Заодно хочу на- помнить, что нам уже как-то продемонстрировали, что находится на самом деле на стене большого зала справа от гроба. Помните, один из молодых Сыщиков уже обследовал однажды это место?

— Это ваш сын? — получасом позже спросил служащий полицейского управления у родителей Майкла. Мистер и миссис Кросс ограничились кивком.

— Не могли бы вы рассказать нам, где был ваш сын во вторник вечером?

— Майкл был дома. Я имею в виду в бунгало, которое мы сняли на время отпуска, — ответил мистер Кросс. — В своей комнате.

— Вы в этом уверены? Может быть, вы заглядывали к нему?

— Нет… пожалуй, нет, — вынуждена была признать миссис Кросс. — Он сам заглянул к нам около восьми, пожелал спокойной ночи.

— Знаете, я еще кое-что вспомнил, — снова включился в разговор мистер Кросс. — Около половины девятого мне показалось, будто с автостоянки доносятся какие-то подозрительные звуки. Но когда я выглянул, автомобиль спокойно стоял на своем месте. Да и вокруг я не заметил ничего подозрительного.

— Это я снимал велосипед с багажника, — виновато признался Майкл.

Служащий посмотрел на часы и покачал головой.

— Ну хорошо, оставим это. Мне уже пора уходить… Значит, мальчик, ты утверждаешь, что уехал из дому около половины девятого. Следовательно, ты никак не мог быть в восемь на Лайберти-стрит, откуда в это время была угнана машина. Но, по твоим словам, ты залез в дом Маркелза. Я уверен, что ты непричастен к краже вазы: ясно, что несовершеннолетний подросток, проводящий в Роки-Бич каникулы вместе с родителями, просто не может быть замешан в таком преступлении. Ведь здесь необходимы длительные приготовления и помощь, по крайней мере, одного сообщника. Должен сказать, что если твои показания соответствуют действительности и ты в самом деле не видел и не слышал в тот вечер ничего необычного, нам придется провести на вилле дополнительное расследование. Не исключено, что в этом случае ты смог бы нам очень помочь… Но в будущем лучше не ввязывайся в подобные рискованные и противозаконные предприятия. Иначе ты можешь когда-нибудь заработать неприятности. — Затем полицейский обратился к родителям Майкла: — Я бы посоветовал вам в дальнейшем больше обращать внимание на своего сына: подростки с такой легкостью попадают в плохие компании… Ну, а теперь можете идти.

ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

А в это время в большом зале виллы Маркелза Боб разглядывал стену справа от гроба.

— Так ты считаешь, что потайной сейф, который мы ищем, находится за этим гобеленом? — обернулся он к Юпитеру. — Но ведь Майкл говорил, что уже заглядывал за него и обнаружил там только гладкую стену!

— Ну, а я предпочел бы убедиться в этом сам, — возразил Юпитер.

Он отодвинул от стены тяжелый расшитый ковер, но за ним и в самом деле не было ничего, кроме ровной поверхности стены. Ребята залезли под гобелен и добросовестно простукали всю деревянную панель, не пропуская ни одного сучка и ни одной неровности. Увы, факт оставался фактом — за гладкой поверхностью решительно ничего не скрывалось.

Питер без перерыва чихал: за гобеленом было ужасно пыльно. Минута за минутой проходили в бесплодных поисках. А ведь Юпитер был так уверен в успехе!.. К тому же с минуты на минуту мог вернуться Брекмен.

С досады Юпитер изо всех сил ударил ногой по плинтусу. И тут произошло чудо!

На глазах изумленных Сыщиков в обшивке стены возникла и стала расширяться вертикальная щель. Одновременно появилась еще одна, приблизительно на метр левее. Три Сыщика замерли на месте, у них даже дыхание перехватило. А деревянная панель медленно смещалась вперед, пока не застыла на расстоянии ладони от своего первоначального положения. Затем она скользнула в сторону. Открылась кирпичная кладка с вделанным в нее маленьким сейфом. Это была современная модель с электронным кнопочным замком. На его дверце было нацарапано несколько слов:

ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

ДЛЯ СЧАСТЛИВЧИКА,

СДЕЛАВШЕГО ЭТУ НАХОДКУ

Это загадка высшего качества,

как и все мои сейфы.

Зеркало поможет!

Питер снова чихнул. Да уж! Это не шутка — открыть такой сейф с помощью пары строчек таинственного послания, одновременно придерживая затылками тяжеленный ковер!

На обратном пути в бунгало Майклу волей-неволей пришлось рассказывать все до конца, и его родители узнали обо всех обстоятельствах его ночной вылазки.

— Но объясни, каким образом ты вообще оказался в полиции? — спросил мистер Кросс. — Что-то тут не сходится!

— Нет, это совсем по другому поводу! — Ну вот, теперь придется рассказывать еще и о похищении… — Сегодня утром к нам обратилась одна молодая дама. Она сказала, что разыскивает своего маленького сына, который сбежал из дому. Естественно, мы согласились помочь. Но оказалось, она просто хотела заманить нас к себе в машину, чтобы… ну, чтобы нас похитить, что ли. Не волнуйся, мама, никакой опасности не было — нас же было четверо, а она одна. Так что все закончилось благополучно. Но ребята решили, что было бы неплохо заявить об этом в полицию, и я взялся за это дело. Давно хотел посмотреть, как выглядит полицейское управление в таком небольшом городке, как Роки-Бич… Потом меня затащили на это опознание, а дальше вы знаете, — закончил он.

— Ну, теперь-то ты знаешь, какие бывают управления полиции в маленьких городках. — Отец Майкла изо всех сил пытался сохранить серьезность. — Дорогой мой, мне кажется, пора уже кончать с подобными выходками. Вы уже достаточно взрослые, чтобы уметь отвечать за свои поступки. — Мистер Кросс на мгновение задумался. — Но знаешь, Майкл, мне почему-то кажется, что у вас четверых и в самом деле есть кое-какие детективные способности. Я даже хочу предложить вам одну задачу, для решения которой вам не надо будет подвергаться опасности… Ну вот мы и приехали. Так что продолжим наш разговор дома.

"А старики не так ограниченны, как считает подрастающее поколение", — решил про себя Майкл. Ведь его отец попал в самую точку, даже если он и относится к этому, как к игре. Но об этом и Юпитер говорил — взрослые иногда видят в их расследованиях всего лишь детские забавы. До тех пор, пока не убедятся в обратном…

— Знаешь, пап, я должен снова уйти, — сообщил Майкл своему отцу. — Мне срочно надо рассказать ребятам о своих приключениях в полиции. — Ну конечно, иди. Только удели мне пару минут для разговора. Давай зайдем в дом, — предложил отец.

И мистер Кросс рассказал сыну о том, как пятнадцать лет тому назад, когда он еще не был женат, он как-то отдыхал в Санта-Монике, занимаясь подводным плаванием. Там он познакомился с одним очень приятным молодым человеком. Тому было лет восемнадцать, и он приехал из Роки-Бич. Однажды вечером во время опасного погружения юноша спас ему жизнь. А на следующий день, когда мистер Кросс немного оправился и собрался поблагодарить своего спасителя, оказалось, что тот уже уехал из города, не оставив ни записки, ни адреса.

С тех пор мистер Кросс не раз вспоминал этот отпуск. Кстати, одной из причин их нынешнего приезда в Роки-Бич была надежда найти того молодого человека и наконец-то поблагодарить его. Но, как мистер Кросс ни старался, ему так и не удалось его разыскать.

— А как звали того молодого человека? — поинтересовался Майкл.

— Его звали Грэди, — ответил мистер Кросс. — К сожалению, я даже не знаю его фамилии. Сейчас ему должно быть немного за тридцать. У него были очень светлые волосы — по-моему, это называется светло-русые — и карие глаза. Твои друзья ведь носятся по всему Роки-Бич — может, им удастся узнать о нем что-нибудь?..

Майкл счел за благо пока промолчать.

— Хорошо. Я поговорю с ними. А сейчас мне пора бежать. Пока, папа!

Он крутил педали как одержимый. Может быть, еще удастся спасти положение!

Юпитер еще раз прочитал нацарапанные на дверце сейфа слова:

ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕПЯТСТВИЕ

ДЛЯ СЧАСТЛИВЧИКА,

СДЕЛАВШЕГО ЭТУ НАХОДКУ

Это загадка высшего качества,

как и все мои сейфы.

Зеркало поможет!

— Я уверен, в этой надписи — ключ к комбинации, открывающей замок, — задумчиво произнес он. Боб кивнул.

— Первые слова, написанные большими буквами, по всей видимости, имеют особое значение. Похоже на какой-то код…

— Но коды обычно состоят из цифр. А тут только слова… — подал голос Питер.

— Ну, конечно! — взволнованно прервал его Юпитер. — И слова нужны, чтобы узнать цифры! Их нужно закодировать, чтобы в результате расшифровать комбинацию.

— А может быть, посчитать количество букв в каждом слове? — предложил Боб. — Это будет… минуточку… Девять… Одиннадцать… три… двенадцать… десять… снова три и… семь.

Юпитер кивнул, и Боб набрал эту последовательность цифр на пульте: 9-11-3-12-10-3-7. Ничего не произошло.

— Мимо, — констатировал Юпитер, морща лоб. — Действительно, загадка высшего класса! Или по крайней мере первого… Стоп! Первая буква алфавита — "А"… Записывай, Боб! — Он вытащил из нагрудного кармашка карандаш и протянул его Бобу, а затем принялся называть ему цифру за цифрой. При этом он считал на пальцах, тихо шевеля губами, а Боб записывал цифры на одном из кирпичей стенной кладки. — Семнадцать… опять семнадцать… пять… девятнадцать… девятнадцать… тридцать один… пятнадцать. Это первые буквы каждого из слов, написанных большими буквами, то есть порядковые номера этих букв по алфавиту. Например, буква "П" соответствует семнадцати, "Д" — пяти и так далее. Ну, а теперь давай попробуем снова, Питер.

Питер набрал ряд цифр, нацарапанный на кирпиче:

17-17-5-19-19-31-15. К сожалению, и на этот раз сейф не открылся.

Неужели Три Сыщика зашли в тупик?.. Советую подумать над последней строкой послания Джонатана Дугласа Маркелза. Вспомните о последовательности черепов на гробе и на картине!

— Я уверен, Юпитер, ты на верном пути! — прошептал Боб, вкладывая в каждое слово весь остаток своего оптимизма.

Юпитер ничего не ответил. Минуту-другую он сосредоточенно теребил пальцами нижнюю губу. Потом протиснулся между Бобом и гобеленом и пробормотал:

— Посмотрим, поможет ли нам зеркало еще раз… — И он сам набрал последовательность "15-31-19-19-5-17-17".

И не ошибся! "Сезам" наконец открылся.

В сейфе оказались всего лишь несколько листков дорогой бумаги с изящным грифом "Джонатан Д. Маркелз". Наконец-то Три Сыщика смогли вылезти из-под огромного ковра. Они подошли к одному из окон, за которыми уже начинало темнеть, и Юпитер прочитал вслух то, что было написано дрожащей старческой рукой на листах бумаги.

"Джонатан Д. МАРКЕЛЗ

Производство сейфов

тому, кто совершил эту счастливую находку!

Мне уже никогда не узнать, кому было суждено разгадать эту загадку — Грэди или Эдварду. Я ценил и люблю обоих. К сожалению, в последнее время оба разочаровали меня. Я стар и болен, и мне трудно решить, кто из них двоих достоин наследовать мое состояние. Делить же его я не намерен.

Поэтому я предоставляю господину Случаю право разрешить за меня эту проблему. Для этого я и написал свою картину, которая при внимательном рассмотрении должна подсказать путь к лучшему из моих потайных сейфов, а тем самым и к моей последней воле.

Дни мои сочтены, и я должен закончить это послание, пока моя рука еще в силах держать перо. Эти слова являются моей последней волей, и тем самым я отменяю свое составленное прежде завещание, в котором я назвал Эдварда Брекмена своим управляющим, а внука Грэди объявил наследником.

Теперь же все мое состояние и все имущество должны незамедлительно и без каких-либо проволочек перейти к тому из них двоих, кто найдет этот документ. Если же его обнаружит третье лицо, то документ следует передать Грэди Маркелзу или Эдварду Брекмену.

Возможно, я был несправедлив к Грэди, когда заставлял его идти по своим стопам, вместо того чтобы принимать и любить его таким, каков он есть.

Не исключено, что и к Эдварду Брекмену в последние годы жизни я относился со слишком большой долей недоверия. Наверно, он считал меня неблагодарным, поскольку сделал для меня очень много.

Кто бы ни нашел это завещание, я уже не смогу, к счастью, усомниться в справедливости своего решения. И пусть нашедший, ставший моим наследником, сохраняет и приумножает полученное состояние. В блестящем уме, а также в незаурядном терпении ему не откажешь. То и другое ему в достаточной мере удалось доказать своей находкой.

Желаю счастья!

Джонатан Д. Маркелз"

— Вот такое завещание… Ну а теперь, по моим расчетам, на сцене должна появиться полиция, — заметил Юпитер. — Хотя Джонатан Маркелз и не замечал коварства и алчности Эдварда Брекмена, теперь нетрудно будет доказать, что управляющий — вор и мошенник, подделывающий уникальные экспонаты коллекций… Ну, так что вы теперь скажете? — повернулся он к Питеру с Бобом. — Разве я не говорил, что сегодня мы закончим дело о Тайне плачущего гроба? Я думаю, комиссар Рейнольде на этот раз не будет иметь к нам претензий. Теперь его долг — надежно хранить завещание и вручить его Грэди Маркелзу, когда тот вернется. Ведь если учесть все темные делишки Брекмена, думаю, ни у кого не будет сомнений, что Грэди — единственный достойный претендент на наследство. Старый Маркелз решил бы так же.

— Да что ты говоришь?.. — раздался от дверей насмешливый голос.

Ребята испуганно обернулись. Это был Эдвард Брекмен!

— Дай-ка сюда письмо, мальчик. — Брекмен говорил тихо и жестко. Он был абсолютно спокоен.

"Стеклянная дверь в парк!" — пронеслось в голове у Юпитера. Однажды ребятам уже удалось убежать через нее от Брекмена.

— Туда, Питер! Быстро! — Он мотнул головой в сторону двери и сунул Питеру листок. — Если не выйдет, пытайся проскочить по центру.

Но не успел Питер сделать и несколько шагов, как Брекмен выхватил из внутреннего кармана своего пиджака пистолет и направил его на мальчика.

— На сей раз дверь закрыта! — ухмыльнулся он. Но в тот же момент оба изумленно застыли. Да и Юпитер с Бобом были не менее ошарашены: за стеклянной дверью на садовой дорожке возникла высокая фигура садовника. В руке он держал огромные садовые ножницы для обрезания ветвей!

Мужчина замахал Питеру, показывая, чтобы тот не приближался к двери. Затем он поднял свой тяжелый инструмент и отступил на шаг назад.

— Эй, ты! А ну прекрати! Я вооружен! — в ярости прорычал Брекмен.

Но было поздно! Дверь уже разлетелась вдребезги под ударом ножниц, а садовник невозмутимо продолжал атаку, выламывая острые куски стекла, торчащие по краям. Потом он боком протиснулся в комнату.

— Идиот! — зашипел на него Брекмен, не переставая при этом держать ребят под прицелом. — Лучше помоги мне! У того длинного в руке письмо старика. Я должен его получить! Оно стоит целого состояния. Я и тебя не забуду!

Садовник медленно приблизился к Питеру, все еще держа в руке садовые ножницы. Даже не пытаясь сопротивляться, мальчик отдал ему письмо Маркелза, и мужчина быстро пробежал его глазами. Все это время царила тишина.

— Все верно, — проронил наконец садовник. — Это письмо действительно стоит целого состояния.

Он вернул письмо Питеру и повернулся к Брекмену.

— Ты что, ненормальный?! — взорвался Брекмен и перевел пистолет на садовника, который не спеша приближался к нему, легонько подняв свои садовые ножницы. — Стоять!

И при следующем шаге противника Брекмен нажал на курок. Но револьвер не выстрелил.

— Не суетись, — спокойно посоветовал садовник. — Твои патроны у меня в кармане.

Внезапно он прыгнул на Брекмена. За несколько секунд ему удалось прижать управляющего к полу и связать — вначале ноги, а потом и руки — с помощью проволоки, которую он носил в кармане своего халата. Он как раз заканчивал, когда у входной двери раздались настойчивые звонки.

— Откройте, — кивнул садовник Трем Сыщикам. — Я вызвал полицию, когда увидел вас из сада. Брекмен в это время ставил машину в гараж.

Ребята открыли дверь и впустили двух одетых в форму полицейских. Но между ними стоял Майкл!

— Этого мы захватили с собой — он как раз намеревался влезть внутрь через окно, — объяснил один из служащих. А другой поинтересовался:

— Тут что, подростковая мафия орудует? И вообще, что происходит в этом доме?

В этот момент в холле появился садовник.

— Я готов объяснить вам все и ответить на все ваши вопросы.

ЮПИТЕРУ ГРОЗЯТ НЕОЖИДАННЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ

В ходе проведенного комиссаром Рейнольдсом в полицейском управлении допроса выяснилось, что Грэди Маркелз перед отлетом в Монреаль доверился садовнику и поручил ему во время своего отсутствия не спускать глаз с Эдварда Брекмена. Видимо, Грэди интуитивно предчувствовал возможность быстрого развития событий. Кроме того, благодаря бесспорным доказательствам, представленным Тремя Сыщиками, у полиции не было сомнений в неблаговидных делишках Брекмена. Теперь уж комиссар Рейнольде не ругал их за то, что они суют нос не в свое дело! Он только заметил:

— Я вижу, вашего полку прибыло… На что Юпитер с улыбкой ответил:

— Майкл, к сожалению, послезавтра уезжает. Правда, он намерен организовать у себя в Детройте филиал нашей фирмы… Вы ведь порекомендуете его вашим тамошним коллегам, правда, господин комиссар?

— Я подумаю… — буркнул в ответ Самуэль Рейнольде.

— Итак, послезавтра уже домой? — спросил Юпитер, когда четверо ребят вновь сидели в штаб-квартире. Боб печатал протокол, стараясь не мешать при этом беседе остальных.

— Да, — грустно подтвердил Майкл. — Жаль, что я не смогу еще раз повидать Грэди Маркелза.

Он показал на телеграмму, лежавшую на столе у Юпитера:

24783 абв кА

113 тст кА 24783 абв ка-

184 13,45-

Калифорния США — Лучшим Сыщикам Роки-Бич Калифорния США –

Все наилучшим образом — тчк — здесь еще только три дня — тчк — потом обручение в Роки-Бич — тчк — привет Грэди =

пер. 18413,45=

113 тст как 24783 абв ка= Трем Сыщикам Роки-Бич Калифорния США =

24783 абв ка

ТЕЛЕКС.

В ответ на это радостное послание Юпитеру пришлось преодолеть свою неприязнь к междугородным разговорам и позвонить в Монреаль, чтобы сообщить Грэди Маркелзу обо всем, что случилось здесь за время его отсутствия. Садовник испугался этого разговора еще больше.

— Нет, только не это, — умоляюще посмотрел он на Юпитера. — Ты ведь сделаешь это гораздо лучше, чем старый Билл Уоррен!.. — Вот не везет моему отцу! — досадовал Майкл. — Целый месяц находиться с Грэди в одном городе и не знать об этом — это после пятнадцати лет поисков! А когда наконец выпадает возможность встретиться — разойтись на каких-то два-три дня!.. Правда, папа все-таки позвонил Маркелзу и пригласил его к нам в Детройт. Грэди обещал! Через несколько недель он собирается вместе с Мэри-Энн к своему другу на Мичиган, а на обратном пути заедет к нам. Если, конечно, еще что-нибудь не случится!

Тут зазвонил телефон. Юпитер снял трубку.

— Добрый день… — И это была единственная полноценна фраза, которую ему удалось сказать в этом разговоре.

На Юпитера обрушился непрекращающийся поток слов. После двадцати секунд этой лавины ему на ум пришла блестящая идея подключить усилитель, чтобы друзья тоже могли слушать разговор.

— …желания отправиться со мною в Хоккер-Маунгин? Я больше не могу выдержать ни дня одна, без Саманты. А Мэри-Энн возвращается из Канады лишь через три дня. По-моему, это великолепная идея — навестить сестру в горах. Должна же я наконец высказать ей в глаза все, что о ней думаю! Как вы насчет второй половины дня сегодня? Есть у вас время?

Конечно же, это была Валентина Мак-Дону! Ребята заулыбались. А что, почему бы им и не позволить себе небольшую прогулку после всех сегодняшних треволнений?

— С удовольствием, мисс Мак… — Больше Юпитеру не удалось произнести ни слова, поскольку старая дама продолжала оживленно болтать.

Она поинтересовалась, на машине какой марки предпочитают ехать ребята. Именно такую машину она возьмет напрокат, и они…

Когда наконец Юпитеру удалось вставить словечко, он сообщил, что пределом их мечтаний была бы поездка в "роллс-ройсе" с Мортоном за рулем. После чего честь организовать поездку была торжественно предоставлена Первому Сыщику.

Большой черный автомобиль с позолотой с удивительной легкостью и грацией преодолевал многочисленные повороты на пыльном шоссе, ведущем в Хоккер-Маунтин.

Юпитер сидел рядом с Мортоном; Питер, Боб и Майкл делили заднее сиденье с мисс Валентиной Мак-Дону. Ребята и шофер изумленно выслушивали все те комплименты и милые любезности, которые Валентина намеревалась обрушить на голову своей сестры немедленно по приезде. Поездка длилась не более получаса. И стоило машине остановиться, как старая дама ринулась в хижину, представляющую собой забавную смесь основательности и экстравагантности. Она так кричала, что у ребят и Мортона просто в ушах звенело!

— Ага! Все пишешь свою подлую книжонку?! Да как ты смеешь так клеветать на меня, свою сестру!..

— Да успокойся же! Ты же ничего не знаешь! Ну посмотри сама, почитай пару страниц! — пыталась перекричать ее Саманта. Голос ее был таким же громким, но более четким.

На несколько минут воцарилась тишина, а затем из хижины донесся отчаянный вопль. Это был голос Валентины Мак-Дону! Не в силах больше сдерживаться, ребята рванулись в дом. Может быть, еще удастся предотвратить убийство?.. Но посреди комнаты стояли, тесно обнявшись, обе сестры. Они обливались слезами и утешали одна другую маловразумительными ласковыми словами.

— Как она все замечательно описала!.. Всю мою жизнь, мой потрясающий успех… — выговорила наконец Валентина Мак-Дону прерывающимся от рыданий голосом. — Здесь написано, что я всегда была талантливейшей актрисой и прекрасной сестрой. Но милая Саманта… она решила надо мной подшутить. Она хотела сделать мне сюрприз… Вот и делала вид, что пишет обо мне всякие ужасные вещи. Столько времени водила меня за нос! Мне следовало бы отшлепать ее! Но я так люблю тебя, моя козочка…

В конечном итоге, чтобы отпраздновать встречу и примирение, обе дамы решили немедленно устроить в саду у Саманты небольшую вечеринку. И торжество началось уже через пару часов. Гостей было человек двадцать, и еще столько же приглашенных по разным причинам не смогли прийти.

Три Сыщика и Майкл просто купались в окружающей их роскоши. На газонах были расставлены столы с закусками и напитками, люди вокруг смеялись и болтали, а одетые в белые фраки официанты добросовестно исполняли свои обязанности.

— Это ведь все киношники, правда? — обратился Боб к Валентине Мак-Дону, подсев к ней вместе с Майклом. — А значит, они помнят и любят вас, как и прежде?

— Меня? — Старая дама горько рассмеялась. — О нет, мое время уже прошло… Это все друзья Саманты. Ведь она на целых десять лет моложе меня. Неужели я вам еще не говорила, что моя сестра — один из самых известных продюсеров Голливуда? А литературой она занимается только так, между прочим. Как она сама говорит — для разрядки.

— А где Юпитер? — поинтересовался Питер, подойдя к друзьям. — Я думал, он с вами.

— Да вот же он! — Старая дама показала на огромный ярко-желтый тент. — Я пойду с вами.

В центре собравшейся под тентом толпы восседал в роскошном кресле Юпитер Джонс. На лице у него было написано, что он с удовольствием сбежал бы сейчас куда-нибудь подальше и воспользуется первым же случаем, чтобы осуществить это желание.

— Ну ты можешь по крайней мере послушать, что тебе предлагает Саманта? — внушала ему дородная дама в шифоновом платье сиреневого цвета. — Нет, подумать только, — восторженно захлопала она в ладоши, — узнать в этом энергичном молодом человеке "Пышечку" времен моей молодости! С ума можно сойти!

И она лучезарно улыбнулась окружающим. Саманта решительно усадила поднявшегося было Юпитера назад в кресло.

— Поверь мне, дорогой наш будущий киногерой, я не хуже твоего "роллс-ройса", — обхаживала она Юпитера, поправляя унизанной множеством колец рукой свои великолепные платиновые волосы. — Со мной ты всегда будешь двигаться в правильном направлении. Малыш Толстяк возвращается! Это будет иметь грандиозный успех!

Бедный Юпитер! Его друзья, наблюдающие эту сцену, одновременно посмеивались над ним и сочувствовали. Как же он всегда старался избавиться от своего проклятого прошлого пухленького мальчика-кинозвезды! И надо же, чтобы судьба забросила его в эту киношную компанию!..

— Ах, деточки! Вы только себе представьте… Юпитер Джонс празднует свое возвращение! — ликовала Валентина Мак-Дону.

А Саманта уже строила далеко идущие планы:

— Но это еще не все! Мы превратим богатырские размеры Малыша Толстяка в образец для подражания, используем его в рекламе! Ты будешь идеалом для нашей молодежи! Только представь себе — мода на пробежки трусцой а-ля Малыш Толстяк, электронные часы Малыша Толстяка с увеличенным браслетом, диетический йогурт под названием "Малыш Толстяк". Ты будешь богат и популярен! Все, что от тебя требуется, — это дать согласие!

Юпитер представил себе все это и пришел в ужас. Подняв руку, он вежливо, но достаточно решительно заявил:

— От всего сердца благодарю вас, уважаемые дамы, но обо всем этом не может быть и речи!

Встав с кресла, он увидел на заднем плане своих друзей. Это несколько подняло ему настроение.

А потом ребята попросту сбежали. И почувствовали себя в безопасности только тогда, когда сели к Мортону в "роллс-ройс".

Не знаю, как вам, а мне нравится, что Юпитер так стойко противостоял искушению превратиться в подросшего Малыша Толстяка — нового рекламного идола. Ведь это дало бы ему возможность разбогатеть, не прилагая к этому никаких усилий! Но кому бы понравилось в течение всей своей жизни играть такую роль? Да и продолжению карьеры сыщика Малыш Толстяк наверняка бы помешал. Так что будем благодарны судьбе, что Юпитер Джонс остается руководителем Трех Сыщиков!

АЛЬФРЕД ХИЧКОК ДОВОЛЕН

Поздно вечером четверо ребят встретились в штаб-квартире в последний раз перед возвращением Майкла в Детройт. Было решено еще раз позвонить Грэди в Монреаль, чтобы Майкл попрощался с ним и передал привет от своего отца.

Грэди Маркелз еще раз заверил Трех Сыщиков и Майкла, что они молодцы и что он очень признателен им за проведенное расследование. Он сообщил также, что намерен по возвращении в Роки-Бич дать большой прием в честь своего обручения с Мэри-Энн Каммингс. И на этот прием на виллу Маркелза он с радостью приглашает всех ребят.

— Надо же, как жаль! Вечно мне не везет, — совсем расстроился Майкл. — Мы уезжаем завтра рано утром, а со следующей недели у меня уже начинаются занятия. А уик-энд для такой поездки слишком короток…

— Мы напишем тебе подробное письмо обо всем, что здесь произойдет после твоего отъезда, — утешил его Боб.

— И еще фотографии пришлем, — добавил Питер.

— Должен сказать, что для новичка ты продемонстрировал неплохие способности к нашей работе и добился вполне приемлемых результатов, — похвалил Майкла Юпитер. — Со всей ответственностью заявляю: у тебя есть все данные, чтобы стать хорошим детективом.

— Я подумаю над этим, — пообещал Майкл. — Собственно, я хотел бы стать экспертом в области информатики И если не завалю ближайшие экзамены, возможно, получу собственный компьютер.

— Вот и прекрасно, в нашей работе он очень полезен, — заметил Первый Сыщик. — А если будут какие-нибудь трудности с программным обеспечением — сообщи. Мы ведь тоже сейчас копим деньги на компьютер.

А на следующий день Юпитер, Боб и Питер сидели в кабинете известного кинорежиссера Альфреда Хичкока — своего старшего друга и советчика. Мистер Хичкок изъявил желание заслушать протокол расследования, и Боб уже завершал сообщение о перипетиях Дела плачущего гроба. Юпитер рвался в бой — ему не терпелось взять слово. Наконец пришла его очередь.

— Во время допроса в полиции я показал главному комиссару Рейнольдсу обломок поддельной фарфоровой вазы и передал заключение сотрудника музея мистера Финли. А Брекмен во время очередного допроса признался в том, что в течение ряда лет распродавал произведения искусства с виллы Маркелза с целью личного обогащения, — сообщил Первый Сыщик. — Как мы и предполагали, у него был весьма искусный мастер, который изготавливал прекрасные копии со всех вещей, которые Брекмен собирался продать. В результате никто и не заметил, как с виллы постепенно исчезли многие ценнейшие экспонаты.

— Хотя это и непростое дело, полиция пытается выйти на след похищенных вещей и вернуть их на виллу Маркелза: ведь они являются законной собственностью Грэди Маркелза, — добавил Питер.

А Юпитер продолжал свой рассказ:

— Расследование несколько осложнил тот факт, что сообщник Брекмена, укрывавший краденое и делавший копии, пару недель тому назад сбежал в Южную Америку: видимо,почувствовал, что запахло жареным. Поэтому Брекмен задумал наиболее ценную вещь — китайскую вазу — просто продать, а всех уверить, что это было ограбление. Один из двух рыжеусых братьев-близнецов, Хэмфри Рассинг, оказался не слишком чистоплотным торговцем произведениями искусства и антиквариатом; Брекмен прослышал о нем и решил привлечь к делу. Тогда он и попросил Рассинга отправиться на экскурсию по вилле Маркелза и посмотреть вазу, а заодно и некоторые другие вещи. Совершенно случайно Рассинг оказался на вилле одновременно с Майклом и его родителями. Затем Рассинг переждал в кабинете Брекмена, пока экскурсанты не покинули здание, и забрал вазу. А ночью Брекмен заявил в полицию о якобы имевшем место ограблении. — Ну, а что вы скажете об этом странном садовнике? — поинтересовался мистер Хичкок.

— Садовник, Билл Уоррен, по-моему, просто чудак с сильнейшим комплексом неполноценности, с одной стороны, и довольно агрессивными манерами — с другой, — ответил Боб. — Но я уверен, что ни на какое преступление он не способен. Он всю жизнь верно служил Джонатану Маркелзу членам его семьи. Грэди он знал с детских лет и всегда очень любил его. Уоррену не понравилось, что в своем официальном завещании старый Маркелз не назначил внука своим безусловным наследником. Садовник рассказал нам, что давно уже подозревал Брекмена в каких-то махинациях и ждал только повода, чтобы поймать его за руку. Альфред Хичкок удовлетворенно кивнул головой.

— И эта возможность наконец-то ему представилась. Я весьма доволен вашими успехами, особенно если учесть, что для проведения такого крупного расследования у вас было всего лишь несколько дней. Вы не только изобличили преступника, но и разгадали тайну плачущего гроба, а также помогли молодому человеку обрести законное наследство. — Альфред Хичкок улыбнулся. — А заодно, насколько я понимаю, — и законную жену!

Note1

Похищение с целью выкупа (англ.).

(обратно)

Note2

Игра слов, основанная на схожем написании фамилии Джонс и имени библейского персонажа Ионы, оказавшегося в желудке кита.

(обратно)

Note3

Фриско — уменьшительное от Сан-Франциско.

(обратно)

Оглавление

  • АЛЬФРЕД ХИЧКОК ПРЕДСТАВЛЯЕТ
  • ВСТРЕЧА В СУПЕРМАРКЕТЕ
  • МОГУТ ЛИ ЧЕРЕПА ПЛАКАТЬ?
  • ВТОРЖЕНИЕ НА ВИЛЛУ МАРКЕЛЗА
  • ДВОЕ С РЫЖИМИ УСАМИ
  • НЕУДАЧА В АНТИКВАРНОЙ ЛАВКЕ
  • ТАЙНА ЖУТКОЙ КАРТИНЫ
  • ТАИНСТВЕННОЕ ЗАВЕЩАНИЕ
  • ПОХИЩЕНИЕ ЮПИТЕРА
  • НЕИСТОВАЯ ВАЛЕНТИНА
  • ЗАГАДОЧНОЕ ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ДВУХ ДАМ
  • РАССЛЕДОВАНИЕ В СТАРОМ ОСОБНЯКЕ
  • ОДИН ГРОБ В ТРЕХ ВИДАХ
  • ОСКОЛКИ ВСЕ ПРОЯСНЯЮТ
  • БЕСПЛОДНЫЙ МАНЕВР
  • СЛАБОНЕРВНАЯ МОШЕННИЦА
  • ГДЕ ЖЕ СЕЙФ?
  • ПОСЛЕДНЕЕ ПРЕПЯТСТВИЕ
  • ЮПИТЕРУ ГРОЗЯТ НЕОЖИДАННЫЕ ОСЛОЖНЕНИЯ
  • АЛЬФРЕД ХИЧКОК ДОВОЛЕН
  • *** Примечания ***