Лишь бы не было войны! [Владимир Булат] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Владимир БУЛАТ Лишь бы не было войны!




ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ О ТОМ, КАК МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ ВОШЕЛ В КАБИНУ ОБЫКНОВЕННОГО ПЕТЕРБУРГСКОГО ЛИФТА, И О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО ДАЛЕЕ


АВТОРСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К РОМАНУ


Название настоящего произведения проделало сложную эволюцию. Первоначально оно

было "Медный век" — по аналогии с "золотым" и "серебряным" веками русской

истории и культуры. Но потом было выбрано более "говорящее" — "Лишь бы не было

войны". Подзаголовок "Правдивая история о том, как молодой человек в один

прекрасный день вошел в кабину обыкновенного петербургского лифта, и о том, что

произошло далее" навеян средневековьем, чье дыхание присутствует на каждой

странице романа.

Замысел романа зрел у меня на протяжении последних четырех лет, хотя культурные

и политические акценты менялись с течением времени. Лишь в феврале 1996 года я

приступил к написанию данного варианта. Поиск всевозможных материалов

значительно затруднял работу, однако к декабрю того же года я явно перешагнул

экватор, а к августу 1997 года роман был окончен.

Тема романа — альтернативный мир, в котором история делает иной зигзаг, нежели в

известном нам ее варианте. Несмотря на легкую "кощунственность" первоначальной

установки (мир и дружба с Германией), она не столь уж нова в современной

фантастике. Наиболее интересным произведением на эту тему является роман

красноярского фантаста Андрея Лазарчука "Иное небо", в котором история еще более

"кощунственна": СССР делится подобно послевоенной Германии между Германией

(европейская часть) и демократической Сибирью, а в Европе на немецких штыках

возникает германизированный вариант "Общеевропейского Дома". Если десять лет

назад сама постановка вопроса об альтернативном варианте истории второй мировой

войны была нелепа, то в последние пять лет дожившие освободители Варшавы и

Берлина лицезрели дальнюю перспективу этих побед для главной

страны-победительницы. Это разочарование итогами "потсдамското" пятидесятилетия

повлияло и на автора настоящего романа, хотя этим идейная подкладка произведения

далеко не исчерпывается.

Главный герой неким сказочным образом (в кабине лифта) проникает в параллельный

мир, где живет он сам, его родные и знакомые, но который ответвился от

известного ему варианта истории в то самое злополучное утро 22 июня 1941 года,

когда немецкие самолеты полетели бомбить не Киев, а Каир. Мировая история

"развернулась" на 180 градусов. Итак, 1996 год: пятьдесят пять лет назад

завершилась победой Германии вторая мировая война, мир разделен между четырьмя

империями: США, Германией, СССР и Ниппонией. В западном полушарии наконец-то

восторжествовала доктрина Монро — Америка принадлежит американцам. В Германии

правят уже четвертый фюрер немецкого народа — тот самый Курт Вальдхайм, который

в нашем мире в 1971–1981 гг. был генеральным секретарем ООН. Советский Союз

возглавляет человек, погибший грудным младенцем в первый день своей жизни,

совпавшим с первым днем Великой Отечественной войны. Он остался жив подобно

двадцати миллионам своих соотечественников. Наконец, Ниппония сочетает в себе

самурайский дух с экономическим чудом на огромных просторах от Явы до Сахалина.

Образ главного героя ни в коем случае не является автобиографическим; мне уже

давно хотелось создать обобщенный образ "старого русского" — молодого человека с

высшим образованием, антикапиталиста, не обремененного крупными денежными

суммами и вниманием женщин, для которого "патриотизм" — от слова "репатриация".

Фабула двойничества достаточно традиционна в русской литературе.

Роман является однозначно антивоенным и неопровержимо доказывающим

бесперспективность и бессмысленность русско-германских войн. "Это что же? одна

моя половина пойдет воевать против другой?!" — говорит один из героев романа —

внук Штольца и Обломова.

Завершающая сцена наиболее трудна для изображения — в ней итог долгого

путешествия Вальдемара в свое прошлое и будущее.


СЛОВАРЬ ГЕРМАНИЗМОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ


АВТОВАГЕН — автомобиль

БАНХОФ — вокзал

ВАЛЕНА — альтернатива

ГЕШТАЛЬТГИМНАСТИКА — аэробика

ЗОНТАГ — уикэнд

КЮНСТЛЕР — артист-нееврей

ЛЕРЕР — наставник

МАХТ — "крутой" (сленг)

РАУХЕР — компьютер

РЕЙХСБАННЕР — старонемецкий кайзеровский флаг

УНТЕРШРИФТ — автограф

ФАРБЕН — производство

ФАУСТАРБАЙТЕР — человек физического труда

ФЕРЕЙНЫ — каникулы

ФОЛЬКСВОНУНГ — народная квартира (45 кв. м полезной площади)

ФОЛЬКСГЕЙСТ — народный дух

ФЮРЕРСВЕТЕР — солнечный день в апреле-мае

ФЮРНАМЕ — имидж

ХАНДЛУНГ — супермаркет

ЦВИШЕНФАЛ — инцидент

ШЕЛЬМА — мошенник

ШЛУБ — финал, конец фильма

ШТРУДЕЛЬ — рулет