Лишь бы не было войны! [Владимир Булат] (fb2) читать постранично
- Лишь бы не было войны! 654 Кб, 186с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Владимир Булат
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (73) »
Владимир БУЛАТ Лишь бы не было войны!
ПРАВДИВАЯ ИСТОРИЯ О ТОМ, КАК МОЛОДОЙ ЧЕЛОВЕК В ОДИН ПРЕКРАСНЫЙ ДЕНЬ ВОШЕЛ В КАБИНУ ОБЫКНОВЕННОГО ПЕТЕРБУРГСКОГО ЛИФТА, И О ТОМ, ЧТО ПРОИЗОШЛО ДАЛЕЕ
АВТОРСКИЙ КОММЕНТАРИЙ К РОМАНУ
Название настоящего произведения проделало сложную эволюцию. Первоначально оно было "Медный век" — по аналогии с "золотым" и "серебряным" веками русской истории и культуры. Но потом было выбрано более "говорящее" — "Лишь бы не было войны". Подзаголовок "Правдивая история о том, как молодой человек в один прекрасный день вошел в кабину обыкновенного петербургского лифта, и о том, что произошло далее" навеян средневековьем, чье дыхание присутствует на каждой странице романа. Замысел романа зрел у меня на протяжении последних четырех лет, хотя культурные и политические акценты менялись с течением времени. Лишь в феврале 1996 года я приступил к написанию данного варианта. Поиск всевозможных материалов значительно затруднял работу, однако к декабрю того же года я явно перешагнул экватор, а к августу 1997 года роман был окончен. Тема романа — альтернативный мир, в котором история делает иной зигзаг, нежели в известном нам ее варианте. Несмотря на легкую "кощунственность" первоначальной установки (мир и дружба с Германией), она не столь уж нова в современной фантастике. Наиболее интересным произведением на эту тему является роман красноярского фантаста Андрея Лазарчука "Иное небо", в котором история еще более "кощунственна": СССР делится подобно послевоенной Германии между Германией (европейская часть) и демократической Сибирью, а в Европе на немецких штыках возникает германизированный вариант "Общеевропейского Дома". Если десять лет назад сама постановка вопроса об альтернативном варианте истории второй мировой войны была нелепа, то в последние пять лет дожившие освободители Варшавы и Берлина лицезрели дальнюю перспективу этих побед для главной страны-победительницы. Это разочарование итогами "потсдамското" пятидесятилетия повлияло и на автора настоящего романа, хотя этим идейная подкладка произведения далеко не исчерпывается. Главный герой неким сказочным образом (в кабине лифта) проникает в параллельный мир, где живет он сам, его родные и знакомые, но который ответвился от известного ему варианта истории в то самое злополучное утро 22 июня 1941 года, когда немецкие самолеты полетели бомбить не Киев, а Каир. Мировая история "развернулась" на 180 градусов. Итак, 1996 год: пятьдесят пять лет назад завершилась победой Германии вторая мировая война, мир разделен между четырьмя империями: США, Германией, СССР и Ниппонией. В западном полушарии наконец-то восторжествовала доктрина Монро — Америка принадлежит американцам. В Германии правят уже четвертый фюрер немецкого народа — тот самый Курт Вальдхайм, который в нашем мире в 1971–1981 гг. был генеральным секретарем ООН. Советский Союз возглавляет человек, погибший грудным младенцем в первый день своей жизни, совпавшим с первым днем Великой Отечественной войны. Он остался жив подобно двадцати миллионам своих соотечественников. Наконец, Ниппония сочетает в себе самурайский дух с экономическим чудом на огромных просторах от Явы до Сахалина. Образ главного героя ни в коем случае не является автобиографическим; мне уже давно хотелось создать обобщенный образ "старого русского" — молодого человека с высшим образованием, антикапиталиста, не обремененного крупными денежными суммами и вниманием женщин, для которого "патриотизм" — от слова "репатриация". Фабула двойничества достаточно традиционна в русской литературе. Роман является однозначно антивоенным и неопровержимо доказывающим бесперспективность и бессмысленность русско-германских войн. "Это что же? одна моя половина пойдет воевать против другой?!" — говорит один из героев романа — внук Штольца и Обломова. Завершающая сцена наиболее трудна для изображения — в ней итог долгого путешествия Вальдемара в свое прошлое и будущее.
СЛОВАРЬ ГЕРМАНИЗМОВ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ТЕКСТЕ
АВТОВАГЕН — автомобиль БАНХОФ — вокзал ВАЛЕНА — альтернатива ГЕШТАЛЬТГИМНАСТИКА — аэробика ЗОНТАГ — уикэнд КЮНСТЛЕР — артист-нееврей ЛЕРЕР — наставник МАХТ — "крутой" (сленг) РАУХЕР — компьютер РЕЙХСБАННЕР — старонемецкий кайзеровский флаг УНТЕРШРИФТ — автограф ФАРБЕН — производство ФАУСТАРБАЙТЕР — человек физического труда ФЕРЕЙНЫ — каникулы ФОЛЬКСВОНУНГ — народная квартира (45 кв. м полезной площади) ФОЛЬКСГЕЙСТ — народный дух ФЮРЕРСВЕТЕР — солнечный день в апреле-мае ФЮРНАМЕ — имидж ХАНДЛУНГ — супермаркет ЦВИШЕНФАЛ — инцидент ШЕЛЬМА — мошенник ШЛУБ — финал, конец фильма ШТРУДЕЛЬ — рулет
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (73) »
Последние комментарии
4 часов 18 минут назад
5 часов 25 минут назад
6 часов 23 минут назад
6 часов 37 минут назад
15 часов 48 минут назад
15 часов 49 минут назад