Молчание [Бекка Фитцпатрик] (fb2) читать постранично

Книга 122311 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Бекка Фитцпатрик Молчание

Ибо, если Бог ангелов согрешивших не пощадил, но, связав узами адского мрака, предал блюсти на суд для наказания.

Второе соборное послание Святого Апостола Петра 2:4

Пролог

Луарская долина, Франция, Ноябрь 1565

Чонси с фермерской дочкой был на травянистом лугу Луары, когда налетел шторм; позволив жеребцу пастись на лугу, ему не оставалось ничего другого, кроме как добираться обратно в замок на своих двоих. Он оторвал серебряную пряжку со своей туфли, сунул девушке в руку и смотрел, как она убегает, забрызгивая грязью юбки. Затем с усилием натянул ботинки и припустил к дому.

Дождь сплошным потоком заливал темнеющую сельскую местность, окружавшую замок Ланже. Чонси спокойно шел по осевшим могилам и чернозему кладбища, даже в самой плотной пелене тумана он мог найти отсюда дорогу домой и не боялся заблудиться. Сегодня не было тумана, но из-за темноты и проливного дождя вполне можно было сбиться с пути.

Краем глаза Чонси уловил какое-то движение и повернул голову влево. На первый взгляд то, что там появилось — оказалось большим ангелом, вытянувшимся в полный рост и венчавшим ближайший монумент. Но не из камня и не из мрамора — у парня были руки и ноги. Его грудь была обнажена, ноги — босы, а низко на талии болтались крестьянские штаны. Он спрыгнул с монумента, с концов его черных волос стекала вода. По лицу, смуглому, как у испанца, струился дождь.

Рука Чонси поползла к рукоятке меча.

— Кто здесь?

Парень подавил улыбку.

— Не стоит играть в игры с герцогом де Ланже, — предупредил Чонси. — Я спросил, как Вас зовут. Назовитесь.

— Герцог? — Парень облокотился на кривой ствол ивы. — Или ублюдок?

Чонси обнажил свой меч. — Возьмите свои слова обратно! Мой отец был герцогом де Ланже. Теперь герцог де Ланже я, — неуклюже добавил он и тут же проклял себя за это.

Незнакомец лениво покачал головой.

— Старый герцог не был твоим отцом.

Чонси вскипел от такого оскорбления.

— А твой отец? — требовательно спросил он, угрожая мечом.

Он еще не знал всех своих вассалов, но это он еще выяснит. Он запомнит имя этого наглеца

— Я еще раз спрашиваю, — сказал он низким голосом, вытирая лицо от дождя. — Кто ты?

Парень подошел и оттолкнул лезвие в сторону. Чонси вдруг показалось, что парень старше, чем он предполагал, может, даже на год-два старше его самого.

— Один из племени Дьявола, — ответил он.

Чонси почувствовал, как желудок сжался от страха.

— Ты буйнопомешанный, — процедил он сквозь зубы. — Пошел прочь с дороги.

Земля под Чонси сотряслась и яркие вспышки золотого и красного цвета взорвались перед его глазами. Крепко впившись ногтями в свои бедра, он смотрел на парня, часто моргая и прерывисто дыша, пытаясь осознать произошедшее. Его ум путался, будто уже не подчинялся ему.

Парень присел перед Чонси, и их глаза оказались на одном уровне.

— Слушай меня внимательно. Мне от тебя кое-что нужно. Я не уйду до тех пор, пока не получу это. Ты понял?

Стиснув зубы, Чонси потряс головой, чтобы выразить свой отказ — и пренебрежение. Он попытался плюнуть парню в лицо, но его язык отказывался ему повиноваться и слюна стекла вниз по подбородку,

Парень сжал Чонси руками, и жар, исходящий от них, заставил герцога вскрикнуть.

— Мне нужна клятва верности, — произнес парень. — Преклони колено и поклянись мне.

Чонси приказал своему горлу жестко рассмеяться, но оно вмиг сжалось и смех задохнулся внутри. Его правое колено выгнулось так, будто кто-то пнул его сзади, но за спиной никого не было; он свалился в грязь, перевернулся на бок и его вырвало.

— Клянись — Повторил незнакомец.

Жар прилил к шее Чонси; и ему потребовалась вся его энергия, чтобы сжать обессиленные руки в кулаки. Он рассмеялся над самим собой, но в этом смехе не было и намека на веселье. Он понятия не имел, как парень смог вызывать тошноту и слабость в его теле. И не отпустит до тех пор, пока не добьется от него клятвы. Он должен сказать то, что должен, но самому себе он поклялся, что уничтожит парня за это унижение.

— Господин, я Ваш человек. — со злостью выдавил Чонси.

Незнакомец поднял Чонси на ноги.

— Встретишь меня на этом же месте в начале еврейского месяца Хешван. Мне будут нужны твои услуги в течение двух недель между новолунием и полнолунием.

— А… Двух недель.? — Тело Чонси задрожало от ярости. — Я Герцог де Ланже!

— Ты Нефилим, — произнес парень, криво ухмыляясь.

На языке у Чонси вертелось грубое ругательство, но он заставил себя его проглотить. Следующие слова он произнес ледяным тоном.

— Что ты сказал?

— Ты принадлежишь к библейской расе Нефилимов. Твой настоящий отец был ангелом, низвергнутым из рая. Ты лишь наполовину смертный. — Незнакомец поднял свои глаза, встречая взгляд Чонси. — Наполовину