Where Is Koba? (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Where Is Koba?

HomeContact Me Александр МАТЛИН

ГДЕ КОБА?

В понедельник утром ко мне зашёл начальник отдела.

– Хорошо, что ты не опоздал, - сказал он. – Нас с тобой вызывает Брайен. Лично.

– Когда?

– Немедленно. Поправь галстук и пошли.

Больше ничего на надо было спрашивать. Брайен О’Липшиц – президент компании, и если он вызывает немедленно, значит... Кто знает, что это может значить?

– Садитесь, - сказал Брайен, не глядя на нас. – Линда, закрой дверь и никого ко мне не пускай. Вы – Алекс, да?

Вопрос был задан мне, но при этом он почему-то посмотрел на моего начальника.

– Да, это Алекс, - подтвердил начальник.

– Прекрасно, - сказал Брайен. – Я много о вас слышал. Вы родились в России, правильно? Вы можете говорить по-русски?

– Могу, - подтвердил я.

– Ага. Русский и грузинский – это один и тот же язык?

– Не совсем, - сказал я осторожно. – То-есть совсем не один.

Президент посмотрел на меня с недоверием.

– Мне сказали, что Грузия – это часть бывшего Советского Союза. Там что, люди говорили на разных языках?

– Алекс очень умный, - вмешался мой начальник, пнув меня ногой под столом. – Он будет говорить по-грузински, если это в интересах нашей компании. Правильно, Алекс?

– Конечно, – сказал я с достоинством. – Кроме того, там в Грузии все говорят по-русски.

– Очень хорошо, - сказал Президент. – Вы выедете в Грузию завтра. Линда вам закажет билет прямо в Таллин.

– Таллин, по-моему, в Эстонии, сказал я, на всякий случай отодвигаясь от своего начальника.

– Это не одно и то же? – подозрительно спросил Президент, заглядывая в свои записи. – Да, вы правы, я немного перепутал. Не в Таллин, а в Тбилиси. Поручение это очень ответственное, но больше недели он у вас занять не должно. Вопросы есть?

– Вопросов нет, – сказал мой начальник. – Ему всё ясно.

– Если можно... – сказал я, стараясь не глядеть на песеревшее лицо начальника, –- один маленький вопрос. Какова цель моей поездки?

– Это не имеет значения, – сказал Президент. В Трансильвании вас встретит наш местный представитель Гоги. Он вас введет в курс дела.

– Он поедет со мной в Тбилиси?

Президент поморщился и снова заглянул в свои записи.

– Я имел в виду Тбилиси. Он встретит вас в Тбилиси. Счастливого пути. Если возникнут какие-нибудь осложнения, звоните лично мне.

... На пересадке в Париже я долго слонялся по аэропорту, пока, наконец, не увидел маленькую группу озабоченных людей в больших кепках с раздутыми чемоданами. Я понял, что мне с ними по пути. И точно, следуя за ними, я оказался у стойки, на которой было неприметно написано: "Georgian Airlines". Три часа спустя я приземлился в Тбилиси.

Гоги оказался невысоким лысеющим человеком средних лет со светлыми, лучистыми глазами и постоянной полу-улыбкой на губах. По-русски он говорил почти без акцента. Он отвёз меня в гостиницу и немедленно, не дав переодеться, повел обедать в небольшой ресторан, который находился на тихой боковой улице, в полу-подвале с низким сводчатым потолком.

– Понимаешь, – сказал он, сразу перейдя на Ťтыť, – у нас в Тбилиси такая проблема: никто не знает, как по-настоящему делать хинкали. Только в этом ресторане повар их делает правильно. Ты сам увидишь. Это не повар а художник! Рембрандт! Он делает двадцать пять складок на каждой хинкали! Двадцать пять!

Гоги откинулся на спинку стула, чтобы полюбоваться произведенным впечатлением.

– Вот это да! – восхитился я, стараясь вспомнить, что такое хинкали. Вспоминать пришлось недолго. Подали хинкали, а с ними заодно купаты, кебабы, хачапури,