Соблазн ей к лицу [Ширли Басби] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Постоянно надеялся, что она исчезнет из моей жизни навеки, а Стоунгейт перейдет в мое полное распоряжение. И мое желание исполнилось. Я получил ее состояние — а это огромные деньги, сам знаешь. Но спроси, рад ли я этому…

— Более всего ты желал вернуть Стоунгейт, который всегда принадлежал тебе, Чарлз, — покачал головой Джулиан. — София была его временной хозяйкой. Стоунгейт лишь вернулся к своему законному владельцу. Имение принадлежит тебе по праву рождения.

— Однако радость обладания землей померкла со смертью мачехи. Даже из могилы она умудряется омрачать мое существование, — вздохнул Чарлз. — Мне жаль, что именно моя пуля оборвала ее жизнь.

— А я рад, что тебе хватило сил застрелить Софию. Не представляю, что бы она сделала, не нажми ты на курок! Не забывай, она знала, прекрасно знала, какой мерзостью занимается ее сын, но была готова разорвать на части любого, кто мог причинить вред Раулю. София, ни секунды не колеблясь, убила бы каждого из нас. Ей было известно, каким чудовищным пыткам подвергал ее сын невинных девушек. Долгие годы она покрывала его преступления, молчала об убийствах инасилии! — Джулиан перевел дух. — Она помогла Раулю похитить Нелл. С той же легкостью она помогла бы ему убить и мою любимую, и моего нерожденного сына. Да я благословляю пущенную тобой пулю!

Чарлз хмыкнул, поднялся и подошел к буфету, чтобы снова налить коньяка. Обернувшись к кузену, он вопросительно поднял бровь, но тот отрицательно качнул головой. С бокалом в руке Чарлз подошел к камину, оперся плечом о мраморную стойку и уставился на оранжевые языки пламени.

Джулиан окинул взглядом его строгий, прямой силуэт. Они всегда были близки с кузеном, и лишь однажды между ними пролегла трещина, которая, по счастью, успела затянуться, когда выяснились ранее неизвестные обстоятельства.

Двоюродные братья были высокими и подтянутыми молодыми мужчинами с густой темной шевелюрой и яркими зелеными глазами — это были фамильные черты всех Уэстонов. Лица обоих были суровы, они часто хмурились, но эта мрачность не лишала братьев привлекательности. Причем Чарлза можно было даже назвать красавцем. Отец Чарлза и отец Джулиана были близнецами — возможно, именно потому они были похожи друг на друга даже больше, чем иной раз родные братья. Впрочем, сходство оказалось только внешним. Чарлз был человеком рисковым, и в то же время ему были присущи спокойствие и рассудительность, которых не хватало Джулиану.

Впрочем, если бы Джулиана воспитывала мачеха, эта ведьма София Уэстон, кто знает, каким бы он стал. Отец Чарлза, заядлый игрок и волокита, растратил все фамильное состояние, и только брак с богатой наследницей помог Харлану избежать полного краха и позора. После смерти мужа София ни одного дня не забывала указывать пасынку, благодаря кому он живет в роскоши и не знает нужды. Мачеха с удовольствием превращала жизнь Чарлза в череду унижений, а последние несколько лет стали для него настоящим адом.

К сожалению, та безупречная версия событий, которую они представили соседям, не избавила их от косых взглядов и перетолков. Все знали о той неприязни, которую испытывал Чарлз к мачехе, а потому сплетники болтали, что смерть Софии наверняка не сильно расстроила пасынка, получившего огромное наследство.

Тишина, повисшая в библиотеке, становилась напряженной, и Джулиан предпочел прервать молчание:

— Давай-ка оставим прошлое в покое! Зачем вспоминать былое? Лучше скажи мне: бросил ли ты нелепую затею с переездами с места на место? Оставайся на зиму в Стоунгейте.

— Я еще не решил. Для меня Стоунгейт полон призраков того самого прошлого, о котором ты даже не желаешь говорить. Слишком много дурных воспоминаний связано с этими стенами. Летом поместье оживает, все вокруг цветет, но зимой тут одиноко и неуютно. Провести всю зиму запертым в каменном мешке, ходить по тем же коридорам, по которым блуждают привидения Софии и Рауля… — Чарлз поежился и усмехнулся.

— Я знаю, что тебе нужно, — сказал Джулиан, и его глаза хитро блеснули. — Ты должен жениться и завести ватагу детишек. Их шумная беготня прогонит любых духов. Поверь, я знаю, что говорю!

Словно само провидение желало прибавить веса его словам, ибо уже через мгновение дверь в библиотеку распахнулась и к Джулиану подбежал малыш с густой копной черных волос. По-видимому, мальчонка, которому было всего два года, как-то сумел перехитрить свою внимательную няньку и сбежал из-под ее надзора.

Малыш бросился к отцу, лишь коротко взглянув на Чарлза и мимолетом ему улыбнувшись. Он путался в длинной ночной рубашке, и оттого казалось, что он не бежит даже, а катится по библиотеке, как смешной пухлый комочек.

— Папа, папа! Нашел, нашел…

Джулиан торопливо отставил бокал с коньяком, чтобы протянуть к сыну руки.

— Кое-кто забыл о хороших манерах, — укоризненно, но с улыбкой сказал он. — Ну-ка, Адам, поздоровайся с дядей! — В его глазах светились такая нежность и любовь, что Чарлз не сдержал