Завороженные [Нора Робертс] (fb2) читать постранично, страница - 60


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

есть. Поверь, не собиралась ссориться. Если мы пожелаем остаться… друзьями, все будет по-прежнему.

— Может быть, ты права. Но мне твой стиль не нравится.

— Ну и ладно, — буркнула она в ответ, сморгнув слезы.

Камилла у кухонного окна покачала головой:

— Всегда был упрямым.

— Десять фунтов, что она его уломает, — предложил Падрик, любовно шлепнув жену. — Десять фунтов, и без всяких фокусов.

Ана шикнула:

— Помолчи, а то не услышим.

Мэл судорожно вздохнула:

— Ну, теперь известно, на каком мы месте. Очень жалко.

— Что? — Себастьян круто развернулся, с ошеломлением видя ее лицо в слезах. — Мэри-Эллен…

— Не надо. Переживу. Делаю то, что считаю правильным. И по-прежнему думаю, что поступила правильно, только жаль, что ты злишься… Ох, кошмар. — Она лихорадочно вытерла щеки ладонями, уклонилась от протянутой руки. — Не надо. Ты мне тоже не нужен. Не надо гладить меня по головке и успокаивать, даже если я веду себя как ребенок. Ты взбесился, я не могу винить тебя за это и за то, что ты меня бросил.

— Бросил? — чуть не рассмеялся Себастьян. — Оставил одну в безопасности, пока не удостоверюсь, что не стану душить тебя при встрече или предъявлять ультиматум, который ты наверняка швырнешь мне в лицо.

— Как угодно. — Мэл шмыгнула носом, успокаиваясь. — Понимаю, я тебя обидела, но не хотела.

Себастьян улыбнулся:

— Я тоже.

— Хорошо. — Должен быть способ закончить дело без потери лица. — В любом случае я хотела прояснить вопрос и сказать, что, по-моему, мы хорошо поработали. Вот, возьми. — Невыносимо трудно снять кольцо с пальца. — Похоже, Райаны разводятся.

— Да. — Себастьян взял кольцо, согрел в ладони, задумчиво глядя на Мэл. Не обязательно проникать в мысли, чтобы видеть страдание. Не совсем благородно, что его это радует. — Жалко. Хотя ты мне нравишься больше, чем миссис Райан.

Мэл задержала дыхание.

— Правда?

— Правда. Мне с ней стало скучно. Никогда не перечит, ногти вечно накрашены, тряпки меняет по сто раз на дню… — Он осторожно положил руку ей на затылок, притянул к себе.

— Понятно… — пробормотала она, крепко прижимаясь к нему. — Слушай…

— Говори.

— Я хочу… Боже, как страшно! — Мэл отстранилась. Взгляд ее стал испуганным. — Загляни в мои мысли. Посмотри сам, дай дух перевести.

Он обхватил ее лицо руками, всмотрелся потемневшими глазами, увидел все, чего ждал, приник к губам нежным утешительным поцелуем.

— Скажи словами. В словах чистая магия.

— Не подумай, что я тебя к стенке приперла. Просто я…

— …Тебя люблю, — договорил он.

— Угу, — улыбнулась Мэл. — Можно сказать, размыла границу. Не собиралась ехать, но поняла, что надо. Конечно, зря не позвонила сначала. Неудобно вышло, у тебя гостей полный дом.

— И все прилипли носом к кухонному окну.

— Где?.. — Мэл оглянулась, вспыхнула, попятилась. — Ох, боже мой, я пошла. Сама не верю, что решилась явиться. — Нервно пригладила волосы и вдруг увидела кольцо на пальце.

Себастьян шагнул к ней.

— Я дорожу этим камнем больше всего на свете. Отдал его Моргане, попросил изготовить кольцо. Для тебя. Только для тебя. Хочу, чтобы только ты его носила. Только с тобой хочу жизнь разделить. Дважды надел кольцо тебе на палец. — Он клятвенно поднял руку. — Никто никогда не полюбит тебя так, как я.

Глаза высохли, на душе стало спокойно.

— Ты серьезно? Себастьян усмехнулся:

— Нет, Сазерленд. Шучу.

Мэл, вскрикнув, бросилась к нему в объятия.

— Не отопрешься. У меня есть свидетели! — Из кухонного окна грянули аплодисменты. — Ох, как я люблю тебя, Донован! Клянусь, что постараюсь наполнить твою жизнь потрясающими событиями!

Себастьян подхватил ее, закружил, поцеловал.

— Знаю. Пойдем заново знакомиться с моей семьей. Мы все тебя ждали.


Примечания

1

Саут-Сайд — трущобный район Чикаго. (Здесь и далее примеч. пер.)

(обратно)

2

«Говорящая доска» — планшетка для спиритических сеансов с буквами алфавита, цифрами от 1 до 10, словами «да» и «нет».

(обратно)

3

Финн — в кельтской мифологии герой, мудрец, провидец.

(обратно)

4

Мерлин — колдун, советник легендарного короля бриттов Артура.

(обратно)

5

Буллвинкль — мультипликационный лось, герой телешоу и комиксов.


(обратно)

6

Чеширский кот — персонаж сказки Льюиса Кэрролла «Алиса в Стране чудес».

(обратно)

7

Пенни — уменьшительное от Пенелопы, как звали хитроумную жену Одиссея.

(обратно)