Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй [Ланьлиньский насмешник] (fb2)

Книга 129876 устарела и заменена на исправленную


Ланьлиньский насмешник  
(перевод: О. М. Городецкая, В. С. Таскин, В. С. Манухин, Геннадий Борисович Ярославцев)

Древневосточная литература  

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй 7.34 Мб, 2159с.
скачать: (fb2) - (исправленную)  читать: (полностью) - (постранично)

Цветы сливы в золотой вазе, или Цзинь, Пин, Мэй (fb2)Добавлена: 09.09.2012 Версия: 1.102.
Дата создания файла: 2008-04-14
Кодировка файла: utf-8
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Самый загадочный и скандально знаменитый из великих романов средневекового Китая, был написан в XVII веке.
Имя автора не сохранилось, известен только псевдоним – Ланьлинский насмешник. Это первый китайский роман реалистического свойства, считавшийся настолько неприличным, что полная публикация его запрещена в Китае до сих пор.
В отличие от традиционных романов, где описывались мифологические или исторические события, «Цзинь, Пин, Мэй» рассказывается веселой жизни пройдохи-нувориша в окружении его четырех жен и многочисленных наложниц.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Презрев природы твердые законы, Не соблюдешь порядок заведенный. Ко лжи ведут безудержные старости, Чванлив холуй, дорвавшийся до власти: Одет в парчу, есть рысаки и даже Толпа красоток в доме – бездна блажи! Не расточай бесценные каменья, – Придет за процветаньем разоренье.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 2159 страниц - очень много (225)
Средняя длина предложения: 68.16 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1558.53 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 41.31% - намного выше среднего (27%)
Подробный анализ текста >>



  [Оглавление]