Третье правило стрелка [Сергей Мусаниф] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

для настоящих волшебников. — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

46

Как избирательна и причудлива людская слава! Достаточно тебе подвизаться при дворе вошедшего в легенды короля, чтобы твое имя тоже стало легендой, а те, кто, не жалея живота своего, борются за сохранение мира во всем мире и сохранение самого мира тоже, навеки остаются в тени. Ну что такого легендарного сделал Мерлин на самом деле? Меч из озера достал? По-моему, большей похвалы достоин тот, кто его в это озеро засунул. Чародей, обслуживающий ораву горластых, сильно пьющих и любящих подраться истребителей драконов? Курам на смех! — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

47

Они вечно теряются. Я так и не нашел свой, когда хотел отформатировать жесткий диск. — Примеч. Фила.

(обратно)

48

Если вы не верите, что такие вещи могут потеряться, вам стоит получше узнать своего сантехника. — Примеч. Фила.

(обратно)

49

Если кто не помнит, свою предыдущую волшебную палочку Гарри профукал по время битвы при Гондоре, что в Средиземье. и за разбазаривание волшебного имущества он мне еще ответит. — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

50

Нам доподлинно неизвестно, где именно находилась эта страна и куда она делась потом, но в факте существования Голливуда нет никаких сомнений. Иначе откуда взялись расхожие фразы про «голливудскую улыбку» и «голливудские штампы»? — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

51

Сакральный термин. Смысловой нагрузки не несет. — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

52

FPS (first person shooter) — стрелялка от первого лица. — Перевод с аглицкого.

(обратно)

53

На самом деле объяснение Фила было куда более пространным, и его полное изложение потребовало бы нескольких страниц. Горлогориус впервые услышал о компьютерных играх и долго не мог понять разницы между шутерами от первого и третьего лица, отличие пошаговой стратегии от стратегии реального времени, а само понятие ролевой игры поставило его в тупик. Но мы-то с вами люди образованные (я уверен), и потому я решил опустить некоторые подробности. — Примеч. автора.

(обратно)

54

Горлогориусу об этом знать необязательно, но Фил просто пытается подсластить пилюлю. Каждому игроку известно, что любую стрелялку можно пройти, совершенно не заморачиваясь на ее сюжет и не зная, к какому именно результату ты должен прийти. Лишь бы патронов хватало. — Примеч. автора.

(обратно)

55

Названия довольно известных компьютерных игр. Что бы вы ни подумали, а «титбит» — это просто такой энергетический напиток. — Примеч. Фила.

(обратно)

56

Как я уже говорил в предыдущей книге, некоторые музыкальные темы бессмертны. — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

57

Вы, должно быть, помните: в созданной Филом вселенной действовал закон, согласно которому все действующие лица систематически встречали друг друга в самых неожиданных местах. Стоит ли удивляться, что вопрос «Откуда ты тут взялся?» стал самым распространенным вопросом в нашем мире? — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

58

Реджи ошибается. Грифы не относятся к отряду стервятников, а на крыше сидел обыкновенный канюк. — Примеч. автора.

(обратно)

59

Музыка и слова Сергея Шнурова. — Примеч. автора.

(обратно)

60

Гадом буду — одна из самых страшных клятв, существующих в чародейской среде. Волшебник, дающий такую клятву и преступающий ее, тут же превращается в гада. Не в нехорошего человека, а в какое-нибудь пресмыкающееся. Например в гадюку. — Примеч. Горлогориуса.

(обратно)

61

Одна из штампованных ситуаций, которыми полнится созданная Филом вселенная. На стандартный вопрос, заданный одному из героев, следует столь же стандартный ответ. Чаще вышеприведенного примера встречается только другая штампованная ситуация, когда на вопрос «Где ты был?» незамедлительно следует рифмованный ответ «Пиво пил». Когда вы встречаете один из таких штампов и вас охватывает праведное негодование, вам следует помнить только одно — таковы законы вселенной Фила, и автор здесь совершенно ни при чем. — Примеч. автора.

(обратно)

62

Я понимаю, о ком ты говоришь. — Перевод с бедуинского.

(обратно)