Играя с огнем [Джена Шоуолтер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

ДЖЕНА ШОУОЛТЕР Играя с огнем

Благодарность:

Марго Липшульц, которая помогла сделать эту книгу настолько интересной, что я о таком даже не мечтала.

Диане Петерфрейнд (кличка Брэйнсторм), и Лиге Исключительных Леди (Дедиката, Сикрет Нарейшн Герл, Темия, Чаптера, Эджентэкстрадинара, Блог Герл, — орудующая мечом Баззтерии, — и Комедиа).

Эта сильнейшая команда мужественно кидается в дебри Промедления, постоянно борется против злобного Чистого Листа, Непостоянной Музы и Лорда Словаря,

насмешливо подсовывающего нам не те слова. Всем вам: Новелик приветствует вас.

Ordinary — прил. [ME ordinaire, fr. L ordinarius, fr. ordin-, ordo order] 1: Подобного ожидаешь при обычной последовательности событий:

ТИПИЧНЫЙ, ОБЫЧНЫЙ. 2a: Простого качества, категории или способности. 2б: Не отвечающий требованиям качества: НЕДОСТАТОЧНЫЙ, ПОСРЕДСТВЕННЫЙ.

2в: НЕРАФИНИРОВАННЫЙ. 3: Белл Джеймисон.


Резюме Белл Джеймисон

(Черновик — Первый вариант)


ЦЕЛЬ:

Найти интересную, воодушевляющую работу с возможностью продвижения по службе и низким показателем увольнения персонала.


ОПЫТ:

Пять лет, «Стейк-Хаус у Ремми», — официантка.

Четыре с половиной года, «Холидей Эскейп», — горничная.

С 18 по 29 мая, «Гаррисон и Ко. Букс», — уборка пыли.

Со 2 по 20 июня, «Кимберли Доллс», — конвейер по сборке кукол (головы).

С 25 июня по 3 июля, «Бакалейный магазин у Риццо», — уборка, проход № 5.

С 19 июля по 1 августа, «Хот Хаус Флауэрс», — специалист по организации похорон.

С 11 по 13 августа, — профессиональная клоунесса (независимый подрядчик).

С 5 по 30 сентября, «Спортзал у Каттера», — выдача полотенец.

С 18 по 31 октября, Начальная школа г. Вистерии, — водитель автобуса.

С 3 по 9 ноября, «Донте Аэронавтикс», — закручивание болтов и гаек.

С 10 по 12 ноября, «Джампин Джайв Преоунд Карс», — настройка одометра[1].

С 22 ноября по 1 декабря, «Салон Бьюти&Бейонд» — уборщица.

С 14 декабря по 5 февраля, «Кибернет телемаркетинг» — консультант.

Два месяца творческого отпуска и профессионального бродяжничества.

С 6 апреля по настоящее время, кафе «Утопия», — девушка, подающая кофе.


ОБРАЗОВАНИЕ:

Выпускница средней школы г. Вистерии.

Капитан команды черлидеров «Боевые троянцы» (Команда, вперед!).

Получила приз за лучший наряд.

Одна неделя практики в «Грумерс АР Ас».

Четыре недели обучалась в школе косметологии «ЛаВонда Дивайн».


ИНТЕРЕСЫ:

Долгие прогулки по пляжу, закаты, чтение романов, холодные зимние ночи, чеки на получение зарплаты, вкусная еда, походы по магазинам, сон, игра в лотерею,

мужчины в килтах/в униформе/ на календарях; и массажи.


РЕКОМЕНДАЦИИ:

«Если вы не требуете от сотрудников постоянного присутствия на работе, то мисс Джеймисон — идеально подходит для вашей компании».

Мистер Рон Пити, управляющий кафе «Утопия».

«Пожалуйста, возьмите на работу мою подругу. Прошу вас».

Мисс Шерридан Смит, лучшая подруга.




































































































Примечания

1

Одометр — (греч. όδός — дорога + μέτρον — мера), в просторечии счётчик — прибор для измерения количества оборотов колеса. При помощи его может быть измерен пройденный

транспортным средством путь. Первый одометр был изобретён Героном Александрийским.

(обратно)

2

Fuzzy Navel (англ.) — пушистый пупок

(обратно)

3

Mr Pretty — Господин Красавчик

(обратно)

4

Нейтрализатор кислотности

(обратно)

5

Пятая поправка — право не свидетельствовать против себя.

(обратно)

6

Арнольд Шварцнегер.

(обратно)

7

El pronto (исп.) — поскорее.

(обратно)

8

Rigor mortis (лат.) — смертельное окоченение.

(обратно)

9

(фр.) — Злодейский Замок.

(обратно)

10

Nein (нем.) — нет.

(обратно)

11

el stoppo (исп.) — остановись.

(обратно)

12

Pyro Chica (исп.) — Огненная Девочка.

(обратно)

13

Феромоны — это мощные химические вещества, которые вырабатываются каждым человеком. Они посылают подсознательные сигналы сексуального аромата противоположному полу, а эти сигналы, в свою очередь, способствуют сексуальному желанию, разжигают романтические чувства и увеличивают вашу првлекательность. Раньше говорили лишь о "Животном Магнетизме" при выделении этих феромонов, сейчас известно, что их действие шире. В животном мире половые феромоны (секреторные выделения особых желез животных и людей) обеспечивают встречу и узнавание особей разного пола, они стимулируют половое поведение.

(обратно)

14

Грязная Гарриет — скорее всего речь идет о женском варианте имени героя «грязный Гарри».

(обратно)

15

Первый размер — в оригинале говорится о размере «А».

(обратно)

16

Шерти — «heezie» = «hell» — черт.

(обратно)

17

Snoop Dogg — (настоящее имя Cordozar Calvin Broadus) — афроамериканский рэпер, продюсер и актёр.

(обратно)

18

Слово pussy имеет два значения — котик; трус.

(обратно)

Оглавление

  • ДЖЕНА ШОУОЛТЕР Играя с огнем
  • *** Примечания ***