Со дна коробки [Владимир Владимирович Набоков] (fb2) читать постранично, страница - 45


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Быстрая улыбка, легкий поклон удовлетворенной признательности. Затем повествовательным тоном:

— Je vais dire ça en français. Nous venions d'arriver…[26]

— Покажите им письмо Президента, — встревает миссис Кувер.

— Мы только что высадились, — продолжает Ланс, — Денни был еще жив, и первое, что мы с ним увидели…

Неожиданно всполошившись, сиделка Кувер прерывает его:

— Нет, Ланс, нет. Нет, мадам, прошу вас. Никаких контактов, приказ доктора, прошу вас.

Теплый висок, холодное ухо.

Мистера и миссис Боке выпроваживают. Они торопливо идут — хотя торопиться некуда, куда теперь торопиться? — по коридору, вдоль убогих охряно-оливковых стен с коричневой полосой между охряным верхом и оливковым низом, ведущей к дряхлому лифту. Поднимается вверх (мельком — старец в кресле-каталке). В ноябре возвращается (Ланселин). Опускается вниз (старики Боке). Там, в лифте, две улыбающихся женщины и объект их веселой симпатии, девчушка с младенцем, бок о бок с седым, согбенным, хмурым лифтером, который стоит, повернувшись ко всем спиной.

Итака, 1952

Примечания

1

Ты погребена под снегом, моя русская земля (нем.)

(обратно)

2

Уголовная полиция (фр.)

(обратно)

3

Дело Славской (фр.)

(обратно)

4

«За срубленное дерево» (фр.)

(обратно)

5

Погибший, пропавший, исчезнувший (фр.)

(обратно)

6

Маленькое угловое кафе (фр.)

(обратно)

7

Выездная виза (фр.)

(обратно)

8

Длиннота (фр.)

(обратно)

9

Полоумный папаша (фр.)

(обратно)

10

«НЕ ПРИЕЗЖАЙ АЛЬФОНС ПОДОЗРЕВАЕТ БУДЬ БЛАГОРАЗУМЕН ОБОЖАЮ ТРЕВОЖУСЬ» (фр.)

(обратно)

11

Германия (англ.)

(обратно)

12

Здесь: великолепный (англ.)

(обратно)

13

Болтун (фр.)

(обратно)

14

Государственный гимн США.

(обратно)

15

«Братья Вернер, Чикаго» (англ.)

(обратно)

16

Область пупка, подлежащая рассечению по диафранме.

(обратно)

17

Экзамен коначется и с ним моя жизнь. Прожайте, девушки в цвету! Пожалуйста, мсье профессор, свяжитеся с моей сестрой… (фр.)

(обратно)

18

Сюда, ближайший во времени (англ.)

(обратно)

19

Рок, судьба (англ.)

(обратно)

20

Рождества Христова

(обратно)

21

Пришествия антихриста

(обратно)

22

«Роман о телеге» (фр.)

(обратно)

23

Серая вода (фр.)

(обратно)

24

«откуда ни один не возвращался» (фр.)

(обратно)

25

Любознательный (фр.)

(обратно)

26

Я расскажу по-французски. Мы только что прибыли… (фр.)

(обратно)