Когда приходит тьма [Александра Айви] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

знаю о тех снах, которые досаждают вам по ночам?

Это ж надо какой зазнайка! Эбби едва сдерживала смех. Может быть, следовало залепить ему пощечину, чтобы спустить на грешную землю?

— Послушайте, идите, куда вы шли! На кухню, в туалет, в ад… Или вы уже забыли, куда направлялись?

Странно, но по лицу Данте пробежала тень. Однако через мгновение он снова язвительно улыбнулся:

— Не надо посылать меня в ад, дорогая, я знаю туда дорогу. Меня задолго до вас осудили вечно гореть в его огне. Именно поэтому я здесь.

Горечь, звучавшая в его голосе, удивила Эбби. Чего не хватает этому парню? Кажется, у него есть все, о чем только можно мечтать. Внешность и манеры плейбоя, шикарный дом, дорогая одежда, серебристый «порше», милая, сладкая мамочка, достаточно молодая и красивая, чтобы возбудить мужчину. Одним словом, Данте в шоколаде. В отличие от Эбби.

— Ну да, конечно, вы так сильно страдаете. Мое сердце просто разрывается от жалости к вам, — сказала Эбби, выразительно поглядывая на его шелковую рубашку, которая стоила столько же, сколько весь ее гардероб.

Глаза Данте вдруг вспыхнули серебристым огнем, от которого, казалось, накалился воздух.

— Не говорите о том, чего не знаете, любовь моя.

Эбби нутром чуяла, что, несмотря на обаяние, Данте очень опасен. Только кретины играют с огнем, не боясь обжечься.

Правда, когда дело касалось отношений с мужчинами, на лбу Эбби, казалось, загоралась надпись: «Полная дура».

— Если вам не нравится находиться здесь, почему вы не уедете? — спросила она.

Данте прищурился и посмотрел ей прямо в глаза:

— А вы почему не уходите отсюда?

— А я здесь при чем?

— Здесь страдаю не только я. Признайтесь, вам тоже плохо. С каждым днем вы становитесь все более блеклой и вялой, как будто печаль и разочарование гложут вас изнутри.

Эбби едва не рухнула от этих слов. Данте оказался проницательным. Эбби и не думала, что кто-нибудь замечает ее подавленное состояние. Она ото всех скрывала печальные мысли о своей ненужности и никчемности. Ей казалось, что она состарится, так и не найдя ни своей дороги в жизни, ни человека, с которым могла бы связать судьбу.

— Вы ничего не знаете обо мне.

— Я вижу, что вы заперли себя в тюрьме. Почему вы сидите за решеткой, когда можете легко выйти на свободу?

Эбби невесело засмеялась. Легко? Нет, она все же переоценила степень его проницательности.

— Потому что мне нужна эта работа. В отличие от вас у меня нет щедрого любовника. Некоторые люди вынуждены сами зарабатывать себе на жизнь.

Судя по всему, слова Эбби ничуть не обидели Данте. В его глазах вспыхнули веселые искорки.

— Вы считаете, что я альфонс и нахожусь на содержании Селены?

— А разве это не так?

Он пожал плечами:

— Наши отношения намного сложнее, чем вам кажется.

— О да, конечно, быть игрушкой богатой, гламурной женщины — дело непростое.

— Именно поэтому вы стараетесь держать меня на расстоянии? Вы думаете, что я сплю с Селеной?

— Я держу вас на расстоянии, потому что вы мне не нравитесь.

Он наклонился. Его губы почти касались губ Эбби.

— Я могу не нравиться вам, моя сладкая, но вы меня хотите.

У Эбби затрепетало сердце. Она боялась, что поддастся искушению и припадет к губам Данте. Поцелуй, всего лишь один поцелуй… О, как бы это было здорово! Соблазн был велик, но ей удалось справиться со своими желаниями. «Нет!» — твердо сказала себе Эбби. Она не хотела становиться игрушкой Данте.

— Знаете, Данте, в свое время я… — начала она, но тут дом вздрогнул от страшного взрыва.

У Эбби потемнело в глазах, и она упала навзничь.

Некоторое время она неподвижно лежала на спине, глядя в потолок. Ей казалось, что он сейчас рухнет на нее. Но к счастью, этого не произошло.

Эбби не понимала, что случилось. Что это было? Землетрясение? Взрыв газа? Конец света?

Повернув голову, она увидела, что со стен упали картины, а все столики в вестибюле перевернуты. Теперь никто не обвинит ее в том, что она разбила дорогущую китайскую вазу… Осколки фарфора вполне вписывались в общую картину.

Эбби тряхнула головой, пытаясь избавиться от звона в ушах. «Я жива, и это хорошо», — успокоила она себя. Пара синяков на ее теле, полученных при падении, можно в расчет не принимать.

До ее слуха вдруг донеслось дикое рычание, от которого волосы встали дыбом. О Боже, что это?

С трудом поднявшись на ноги, Эбби огляделась вокруг. Как ни странно, в вестибюле было пусто. Эбби не увидела ни дикого зверя, ни сумасшедшего с ножом, ни Данте.

Нахмурившись, она направилась к лестнице. У нее тряслись колени, мысли путались. Куда делся Данте? Может быть, его отбросило взрывом в другое помещение? Или он растворился в облаке дыма?

Боже, какая чушь лезет ей в голову… Эбби прижала ладони к вискам. Кажется, она сходит с ума. Должно быть, на какое-то время она потеряла сознание. Это обстоятельство все объясняло. Данте наверняка пошел посмотреть, что случилось, или решил позвать на помощь