Перевела с английского Татьяна МУРИНА © Mike Resnick, Lezli Robyn. Soulmates. 2009. Печатается с разрешения авторов. Рассказ впервые опубликован в журнале «Asimov's SF» в 2009 году.
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ © David Bartell. Cavernauts. 2009. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2009 году.
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ © Carl Frederick. Lifespeed. 2008. Печатается с разрешения автора. Рассказ впервые опубликован в журнале «Analog» в 2009 году.
На линии создавался тяжелый затор. А шофер все так же трусил по рельсам впереди меня и никуда не сворачивал. Я неистово трещал, высовывался, ругался, но шофер только попыхивал в ответ табачным дымом из кабины… я пришел в отчаяние и решил действовать. На спуске к Самотеке я выключил мотор и с оглушительным треском, делая вид, что у меня отказали тормоза, ударил сзади автомобиль с его нахалом шофером. Что-то выстрелило. Автомобиль осел на один бок. Из него повалил белый дым. Я увидел, как со стороны Самотечной площади бегут к вагону, придерживая шашки, околоточный надзиратель и городовой.К.Г. Паустовский. «Повесть о жизни».
Перевела с английского Татьяна МУРИНА © Jeffrey Ford. The Dreaming Wind. 2007. Публикуется с разрешения автора.
Посвящается Джею Лейку.
Перевела с английского Татьяна ПЕРЦЕВА © Jeff VanderMeer. Fixing Hanover. 2008. Печатается с разрешения автора.
Ошибки, как сор, плывут по волне, А жемчуг ищут на глубине.Джон Драйден.
Перевел с английского Евгений ДРОЗД © Nancy Kress. The Erdmann Nexus. 2008. Печатается с разрешения автора. Повесть впервые опубликована в журнале «Asimov'sSF» в 2008 голу.