Не оглядывайся [Дафна дю Морье] (fb2) читать постранично

Книга 148886 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Дафна дю Морье Не оглядывайся

— Не оглядывайся, — прошептал Джон жене, — но имей в виду, что две старушенции вон за тем столиком пытаются меня загипнотизировать.

Быстро подхватив игру, Лора старательно зевнула, потом запрокинула вверх голову и сделала вид, что выискивает в небе несуществующий самолет.

— Они сидят через два столика, прямо за тобой, — добавил Джон. — Поэтому лучше не оборачиваться — будет слишком заметно.

Лора, прибегнув к самому старому в мире способу, уронила салфетку, нагнулась, чтобы подобрать ее, а выпрямляясь, на мгновение повернулась и быстро взглянула через левое плечо назад. Потом низко опустила голову и втянула в себя щеки — верный признак того, что с трудом удерживается от припадка истерического смеха.

— Это вовсе не старушенции, — пробормотала она. — Это близнецы-педики, переодевшиеся в женское платье.

Голос Лоры угрожающе прервался — сейчас она безудержно расхохочется.

Джон поспешил плеснуть в бокал жены немного кьянти.

— Притворись, что поперхнулась, — посоветовал он. — Тогда они ничего не заметят. Знаешь, кто это? Преступники. Они путешествуют по Европе и постоянно меняют пол. Здесь на Торчелло[1] они сестры-близнецы. Завтра, а может уже и сегодня, в Венеции по площади Св.

Марка будут прогуливаться под руку братья-близнецы. Все очень просто: надо лишь переодеть платья и снять парики.

— Охотники за драгоценностями? Или убийцы? — прошептала Лора.

— Убийцы, вне всяких сомнений. Но я не могу понять, почему они нацелились именно на меня?

Разговор прервался, потому что подошел официант. Пока он убирал фрукты и ставил кофе, Лоре удалось овладеть собой.

— Странно, что мы их не заметили сразу, — проговорила она. — Такие просто в глаза бросаются. Трудно не обратить внимание.

— Их скрывала компания американцев и бородатый тип с моноклем, похожий на шпиона, — ответил Джон. — Я увидел близнецов только сейчас, когда все остальные ушли. О, Господи! Та, что с седой гривой, опять на меня уставилась.

Лора вытащила из сумки пудреницу и, держа ее перед собой, посмотрела в зеркало.

— Мне кажется, они смотрят не на тебя, а на меня, — сказала она. — Слава Богу, что я оставила свой жемчуг в гостинице, у управляющего, — она немного помолчала, пудря нос, а потом заметила: — Дело в том, что мы глубоко заблуждаемся. Это не убийцы и не воровки. Эта парочка — просто старые жалкие школьные учительницы. Они на пенсии и всю жизнь копили деньги, чтобы поехать в Венецию. Родом из какого-нибудь местечка под названием Валабанга в Австралии. А зовут их Тилли и Тини.

Впервые со времени их отъезда с лица Лоры исчезло выражение тревоги, а в голосе послышались прежние журчащие нотки, которые Джон так любил.

«Наконец-то, — подумал он, — наконец-то она начинает приходить в себя.

Если мне удастся это поддержать, если мы вновь сможем вернуться к привычным шуткам, к смешным фантазиям о людях, живущих в той же гостинице, сидящих за соседним столиком или бродящих по картинным галереям и соборам, тогда все встанет на свои места. Жизнь опять пойдет по-прежнему, рана затянется, и она все забудет».

— Знаешь, — сказала Лора, — по-моему, ланч был чудесный. Я получила огромное удовольствие.

«Слава Богу, — подумал Джон, — слава Богу…»

Потом, наклонившись вперед, заговорщически прошептал:

— Одна из них направляется в уборную. Как думаешь, не намеревается ли он, или она, переменить парик?

— Тихо. Я пойду за ней и все выясню. Может, у нее там припрятан чемодан, и она хочет переодеться, — пробормотала Лора и начала потихоньку мурлыкать какую-то мелодию, знак того, отметил про себя Джон, что она увлеклась игрой. Пусть лишь на время, но их привычному развлечению, о котором они так долго не вспоминали и к которому только сейчас совершенно неожиданно, к счастью, вернулись, удалось прогнать преследовавший их кошмар.

— Ну, что? — спросила Лора.

— Сейчас пройдет мимо нас, — ответил Джон.

Одна, без сестры, женщина не казалась такой странной. Высокая, угловатая, с орлиным профилем и короткой стрижкой, которая, как вспомнилось Джону, называлась «итонской» и была модной в дни юности его матери. В ее облике все несло печать поколения тех лет. Ей было, должно быть, около шестидесяти пяти. Одета в мужского покроя блузку с галстуком, спортивный пиджак, серую юбку из твида, доходящую до середины икр, серые чулки и черные ботинки на шнурках. Женщин такого типа можно встретить на соревнованиях по гольфу или на собачьих выставках, где они чаще демонстрируют не охотничьи породы, а мопсов. В обществе такие особы обычно первыми успевают поднести зажигалку, пока любой нормальный мужчина ищет по карманам коробок спичек.

Считается, что они, как правило, живут одним домом с более женственной и нежной приятельницей. Но это заблуждение. Эти дамы нередко бывают замужем за каким-нибудь любителем гольфа, которого обожают и которым безмерно гордятся.

Будь