Трагедии. Сонеты [Уильям Шекспир] (fb2)


Уильям Шекспир  
(перевод: Самуил Яковлевич Маршак)

Драматургия  

Трагедии. Сонеты 357 Кб, 75с.
скачать: (fb2) (исправленную)  читать: (полностью) 
издано в 2009 г. (post) (иллюстрации)

Трагедии. Сонеты (fb2)Добавлена: 10.09.2012 Версия: 1.001.
Дата создания файла: 2011-07-29
ISBN: 978-5-9985-0066-4 Кодировка файла: utf-8
Издательство: Азбука-классика
Город: Санкт-Петербург
Поделиться:
  (Fb2-info)    (ссылка для форума)
  (ссылка для блога)     (QR-код книги)  

Аннотация

Шекспира-поэта очень высоко оценили уже знатоки литературы, жившие в его время. Они уподобляли Шекспира великим писателям античности. Большей похвалы нельзя было придумать в эпоху Возрождения, когда искусство античности считалось высшим образцом. «…Если бы музы знали по-английски, они стали бы творить изящными фразами Шекспира», — писал о поэте его современник Франсиз Мерез. Позднее, в XIX веке, сонетами Шекспира восхищался Джон Китс: «…Они полны прекрасных вещей, сказанных как бы непреднамеренно, и отличаются глубиной поэтических образов».
В настоящем издании загадочные, волнующие своей красотой «Сонеты» Уильяма Шекспира представлены в переводе замечательного поэта и переводчика С.Я.Маршака.


Рекомендации:

эту книгу рекомендовали 0 пользователей.
Прежде чем рекомендовать книгу, хорошо подумайте. Рекомендация - это высшая оценка, которую вы можете выставить книге. 10 по 5-балльной шкале.

Лингвистический анализ текста:
Приблизительно страниц: 75 страниц - намного ниже среднего (225)
Средняя длина предложения: 88.60 знаков - близко к среднему (80)
Активный словарный запас: немного выше среднего 1594.86 уникальных слова на 3000 слов текста
Доля диалогов в тексте: 0.00% - очень мало (27%)
Подробный анализ текста >>


  [Оглавление]