Рассказы [Джером Дейвид Сэлинджер] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (51) »
Джером Сэлинджер Рассказы
Хорошо ловится рыбка-бананка
В гостинице жили девяносто семь ньюйоркцев, агентов по рекламе, и они так загрузили междугородный телефон, что молодой женщине из 507-го номера пришлось ждать полдня, почти до половины третьего, пока ее соединили. Но она не теряла времени зря. Она прочла статейку в женском журнальчике карманный формат! — под заглавием «Секс — либо радость, либо — ад!». Она вывела пятнышко с юбки от бежевого костюма. Она переставила пуговку на готовой блузке. Она выщипнула два волосика, выросшие на родинке. И когда телефонистка наконец позвонила, она, сидя на диванчике у окна, уже кончала покрывать лагом ногти на левой руке. Но она была не из тех, кто бросает дело из-за какого-то телефонного звонка. По ее виду можно было подумать, что телефон так и звонил без перерыва с того дня, как она стала взрослой. Телефон звонил, а она наносила маленькой кисточкой лак на ноготь мизинца, тщательно обводя лунку. Потом завинтила крышку на бутылочке с лаком и, встав, помахала в воздухе левой, еще не просохшей рукой. Другой, уже просохшей, она взяла переполненную пепельницу с диванчика и перешла с ней к ночному столику — телефон стоял там. Сев на край широкой, уже оправленной кровати, она после пятого или шестого сигнала подняла телефонную трубку. — Алло, — сказала она, держа поодаль растопыренные пальчики левой руки и стараясь не касаться ими белого шелкового халатика, — на ней больше ничего, кроме туфель, не было — кольца лежали в ванной. — Да Нью-Йорк, миссис Гласс, — сказала телефонистка. — Хорошо, спасибо, — сказала молодая женщина и поставила пепельницу на ночной столик. Послышался женский голос: — Мюриель? Это ты? Молодая особа отвела трубку от уха: — Да, мама. Здравствуй, как вы все поживаете? — Безумно за тебя волнуюсь. Почему не звонила? Как ты, Мюриель? — Я тебе пробовала звонить и вчера, и позавчера вечером. Но телефон тут… — Ну, как ты, Мюриель? Мюриель еще немного отодвинула трубку от уха: — Чудесно. Только жара ужасающая. Такой жары во Флориде не было уж е… — Почему ты не звонила? Я волновалась, как… — Мамочка, милая, не кричи на меня, я великолепно тебя слышу. Я пыталась дозвониться два раза. И сразу после… — Я уже говорила папе вчера, что ты, наверно, будешь вечером звонить. Нет, он все равно… Скажи, как ты, Мюриель? Только правду! — Да все чудесно. Перестань спрашивать одно и то же… — Когда вы приехали? — Не помню. В среду утром, что ли. — Кто вел машину? — Он сам, — ответила дочь. — Только не ахай. Он правил осторожно. Я просто удивилась. — Он сам правил? Но, Мюриель, ты мне дала честное слово… — Мама, я же тебе сказала, — перебила дочь, — он правил очень осторожно. Кстати, не больше пятидесяти в час, ни разу… — А он не фокусничал — ну, помнишь, как тогда, с деревьями? — Мамочка, я же тебе говорю — он правил очень осторожно. Перестань, пожалуйста. Я его просила держаться посреди дороги, и он послушался, он меня понял. Он даже старался не смотреть на деревья, видно было, как он старается. Кстати, папа уже отдал ту машину в ремонт? — Нет еще. Запросили четыреста долларов за одну только… — Но, мамочка, Симор обещал папе, что он сам заплатит. Не понимаю, чего ты… — Посмотрим, посмотрим. А как он себя вел в машине и вообще? — Хорошо! — сказала дочь. — Он тебя не называл этой ужасной кличкой?.. — Нет. Он меня зовет по-новому. — Как? — Да не все ли равно, мама! — Мюриель, мне необходимо знать. Папа говорил… — Ну ладно, ладно! Он меня называет «Святой бродяжка выпуска 1948 года», — сказала дочка и засмеялась. — Ничего тут нет смешного, Мюриель. Абсолютно не смешно. Это ужасно. Нет, это просто очень грустно. Когда подумаешь, как мы… — Мама, — прервала ее дочь, — погоди, послушай. Помнишь ту книжку, он ее прислал мне из Германии? Помнишь, какие-то немецкие стихи? Куда я ее девала? Ломаю голову и не могу… — Она у тебя. — Ты уверена? — Конечно. То есть она у меня. У Фредди в комнате. Ты ее тут оставила, а места в шкафу… В чем дело? Она ему нужна? — Нет. Но он про нее спрашивал по дороге сюда. Все допытывался читала я ее или нет. — Но книга немецкая! — Да, мамочка. А ему все равно, — сказала дочь и закинула ногу на ногу. — Он говорит, что стихи написал единственный великий поэт нашего века. Он сказал: надо было мне хотя бы достать перевод. Или выучить немецкий — вот, пожалуйста! — Ужас. Ужас! Нет, это так грустно… Папа вчера говорил… — Одну секунду, мамочка! — сказала дочь. Она пошла к окну — взять сигареты с диванчика, закурила и снова села на кровать. — Мама? — сказала она, выпуская дым. — Мюриель, выслушай меня внимательно. — Слушаю. — Папа говорил с доктором Сиветским… — Ну? — сказала дочь. — Он все ему рассказал. По крайней мере, так он мне- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (51) »
Последние комментарии
2 часов 52 минут назад
18 часов 56 минут назад
1 день 3 часов назад
1 день 3 часов назад
3 дней 10 часов назад
3 дней 14 часов назад