Шестьдесят рассказов [Дональд Бартельми] (fb2) читать постранично
- Шестьдесят рассказов (пер. Алексей Пчелинцев) 1.13 Мб, 458с. скачать: (fb2) - (исправленную) читать: (полностью) - (постранично) - Дональд Бартельми
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (174) »
Дональд Бартельми
Шестьдесят рассказов
ГРАФОЛОГИЯ
Эдвард объяснял Карлу значение полей. — Ширина полей, — говорил он, — свидетельствует о наличии культурных, этических и эстетических основ либо об их отсутствии. Очень широкие поля слева характерны для людей культурных и утонченных, обладающих глубоким пониманием изобразительного искусства и музыки. В то время как, — продолжил он, наизусть цитируя руководство по графологии, — в то время как узкие левые поля свидетельствуют об обратном. Полное отсутствие полей слева свидетельствует о практичности характера и благоразумной экономности в сочетании с крайне слабым эстетическим чутьем. Очень широкие поля справа характерны для людей легкоранимых, боящихся взглянуть жизни в лицо и малообщительных. — Не верю я в эти штуки, — сказал Карл. — Так вот, — отмахнулся от него Эдвард, — если взглянуть на твои плакаты, ты оставил широкие поля со всех сторон, что характерно для человека с предельно обостренной чувствительностью, любящего и понимающего цвет и форму, человека, сторонящегося толпы, предпочитающего жить в фантомном мире красоты и хорошего вкуса. — А ты там точно ничего не перепутал? — Я общаюсь с тобой, — сказал Эдвард, — через бездонную пропасть темноты и невежества. — Это моя темнота, так что ли? — спросил Карл. — Это твоя темнота, раздолбай черномазый, — отрезал Эдвард. — Тоже мне, развонялся. — Эдвард, — сказал Карл, — побойся Бога. — Ну зачем ты написал на плакатах всю эту плешь? Зачем? Ведь это неверно, так ведь? Так ведь, да? — Да в общем-то верно, — сказал Карл, скользнув глазами по переднему из коричневых щитов, висевших у него на груди и спине. Надпись на щитах гласила: «В графстве Селби, Алабама, меня бросили в тюрьму за кражу доллара с полтиной, хоть я их совсем не крал. Пока я сидел в тюрьме, мой младший брат был убит & Мама бросила меня совсем малюткой. В тюрьме я услыхал Глас Божий & Теперь я брожу по дорогам, проповедую дни напролет, неся людям весть об эсхатологической Любви. Я подавал заявление о приеме на работу, но Никто не дает мне работы, ведь я же сидел в тюрьме & Вся обстановочка полный кошмар, Пепси-кола. Я прошу потому, что мне нечего есть & Избави нас от лукавого». — Это верно, — сказал Карл. — В некотором роде. В данном тексте содержится некая merde-вая внутренняя истина, проглядывающая как метафизическое преломление реальных событий. — А теперь посмотри, как ты пишешь эти «т» и эти «п», — сказал Эдвард. — Верхушки букв скорее круглые, чем заостренные. Это свидетельствует об энергичности и агрессивности. То, что они и внизу скорее заостренные, чем круглые, указывает на упрямый, вспыльчивый, саркастичный характер. Ты понимаешь, о чем я? — Тебе виднее, — пожал плечами Карл. — Маленькие большие буквы, — сказал Эдвард, — указывают на скромность и застенчивость. — Жаль, что мама тебя не слышит, — сказал Карл. — Вот бы порадовалась. — С другой стороны, излишне размашистые петли твоих «у» и «g» говорят об эгоизме и склонности к преувеличениям. — Мои всегдашние проблемы, — вздохнул Карл. — А какое твое полное имя? — спросил Эдвард, привалившись спиной к стене. Они стояли на Четырнадцатой стрит, неподалеку от Бродвея. — Карл Мария фон Вебер, — сказал Карл. — Ты употребляешь наркотики? — Эдвард, — вздохнул Карл, — ты на себя посмотри. — Ты мусульманин? Карл поворошил свои длинные космы. — Ты читал «Старость» Итало Звево? Мне точно понравилось, хорошая книга. — Нет, Карл, ты все-таки мне ответь, — не отставал Эдвард. — В межрасовых отношениях, как нигде, необходимы честность и откровенность. Ну так как? — Мне кажется, что достижение взаимоприемлемой договоренности вполне возможно и что правительство делает в настоящий момент все от него зависящее, — сказал Карл. — Я думаю, можно без труда найти доводы в пользу каждой из конфликтующих сторон. А ты знаешь, тут далеко не лучшее место, чтобы побираться. За сегодня мне подали всего два раза. — Люди любят людей аккуратных, — заметил Эдвард, — А у тебя, не в обиду будь сказано, видок довольно вшивый. — Ты точно думаешь, они слишком длинные? — Карл снова потрогал свои волосы. — Ты считаешь мой цвет красивым? — спросил Эдвард, — Ты мне завидуешь? — Нет, — сказал Карл, — не завидую. — Ну вот, а я что говорил? Эгоизм и склонность к преувеличениям, все сходится. — Зануда ты, Эдвард. По правде говоря. Эдвард на секунду задумался, переваривая слова Карла, а потом сказал: — Но зато я белый. — Самый изысканный цвет, — кивнул Карл, — Слушай, я уже малость устал обсуждать расцветки. Поговорим-ка лучше о моральных ценностях или еще о чем. — Слушай, Карл, а ведь я дурак, — сказал Эдвард. — Да, — согласился Карл. — Но только я белый дурак, — продолжил Эдвард, развивая свое неожиданное- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (174) »
Последние комментарии
6 часов 51 минут назад
12 часов 35 минут назад
13 часов 42 минут назад
14 часов 40 минут назад
14 часов 55 минут назад
1 день 5 минут назад