КулЛиб - Классная библиотека!
Всего книг - 383061 томов
Объем библиотеки - 476 Гб.
Всего авторов - 163626
Пользователей - 86473
Загрузка...

Впечатления

kiyanyn про Клавелл: Гайдзин (Исторические приключения)

Вторая книга Клавелла, которую прочел. Первой была "Сёгун". Не знаю, то ли в том случае сыграл роль просмотренный до этого фильм, то ли какие иные факторы (допуская, что перевод) - но впечатления от "Гайдзина" на порядок тоскливее впечатлений от "Сёгуна". Сугубо личное впечатление, навязывать не собираюсь :), но и желания читать что-либо у Клавелла еще - почему-то не возникает...

Рейтинг: +1 ( 1 за, 0 против).
kiyanyn про Богдашов: Двенадцатая реинкарнация. Свердловск 1976. (Попаданцы)

15% прочел. Вынес твердое убеждение - стирать с диска/карты. Хорошо бы по одному байтику, чтоб удовольствие растянуть :) Ну да компенсируем оценкой "нечитаемо"...

Рейтинг: +1 ( 2 за, 1 против).
Иэванор про Голиков: Самородок (СИ) (Боевая фантастика)

Очень скучно , нудно и найти Еве так и не смог , так что толко время зря потратил

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Елена05 про Шмаев: Бывших офицеров не бывает (Альтернативная история)

Гекку не понравилось про план Ост... А вот советским людям сам план не понравился, аж так, что гнали немцев до Берлина.
Мифический...?!Сохранился меморандум оберфюрера СС профессора Конрада Мейера «Генеральный план Ост — правовые, экономические и территориальные основы строительства на Востоке», а так же другие документы по этому самому плану ОСТ...

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Александр Машков про Асковд: Как мы с Вовкой (История одного лета). Полная версия. (Юмористическая проза)

Замечательный рассказ о замечательном и светлом детстве. Очень много юмора и, как результат, много прочтений.
Но! Если вычистить рассказ от ненормативной лексики, получится обычный рассказ о приключениях пацанов на даче.
Таких рассказов немало, например, рассказы Э. Веркина и В. Машкова.
Почему так происходит? Потому что нынешняя молодёжь не ругается матом, а разговаривает на нём.
Особенно это понимаешь, когда читаешь впечатления о книгах, написанные Питерцами. Диву даёшься. Культурная столица, а что ни отзыв, то мат, или вульгарность. И много аплодисментов им...
Чему удивляться? Одна группа "Ленинград" чего стоит! И это пишут те, кто читает книги, то есть, интеллигенция!
Что тогда ждать от остальных, которые ничего не читают, кроме интернета. А в интернете уже не стесняются в выражениях, а значит, можно и в культурном обществе материться!
Настроения в культурном обществе Петербурга настораживают: думаю, второй блокады не будет.
Зачем сопротивляться баварским сосискам с пивом?!

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).
Гекк про Шмаев: Бывших офицеров не бывает (Альтернативная история)

Вот честно, когда читаешь в тексте про мифический план "Ост", сразу хочется взять протоколы нюрнбергского процесса, и даже не сворачивая их в трубочку, забить их автору в жопу. Вместе с его поганым текстиком...
Для Елены05.
Про советских людей ничего не знаю - не знаком. А вот россияне нормально к плану "Ост" относятся - вымирают активно, их тут уговорили работать прямо до смерти, в обмен на рай после похорон. Горят, в завалах дохнут, машинами их давят, а они знай начальству жопу лижут.
Молодцы...
Где там собирается колонна на Берлин? Мне место забейте...

Рейтинг: 0 ( 2 за, 2 против).
Гекк про Асковд: Как мы с Вовкой (История одного лета). Полная версия. (Юмористическая проза)

Замечательная книжка о жутком детстве. Читаешь, и так и хочется спросить стареньких читателей:"Что, просрали всё? А счас ссыкотно?". Ну, в духе ГГ.
Рекомендую. Значительно лучше всей этой пены попаданцев.

Рейтинг: 0 ( 1 за, 1 против).

Кончаю... страшно перечесть! (Что осталось за кадром). (fb2)

файл не оценён - Кончаю... страшно перечесть! (Что осталось за кадром). (и.с. Любовный роман (Радуга)) 425K, 25с. (скачать fb2) - Автор неизвестен

Возрастное ограничение: 18+


Настройки текста:




Кончаю… страшно перечесть! (Что осталось за кадром)



OCR и SPELLCHEK: Саида

Картинки и художественное оформление Fanni

Составление и монтаж К. Атаровой

«От издательства» — Л. Ермилова

Художественное оформление Г. Иващенко

Материал предоставили:

И. Вергелис, С. Галкина,A. Кацура, М. Кокорева, М. Орлова, В. Пестова,B. Румянцев, М. Семченкова

В оформлении использованы:

графика К. Сомова, Обри Бердсли и французские галантные гравюры.


«Кончаю… страшно перечесть!» (Что осталось за кадром). Рассказы. Сборник / Составл. К. Атаровой.

М.: ОАО Издательство «Радуга», 2008. — 128с.

ISBN 978-5-05-006983-2

Эта книжка напоминает рубрику сатирических журналов: «Нарочно не придумаешь».

Рассказики, пометенные здесь, смонтированы из реальных фраз, извлеченных редакторами из переводов «любовных романов».

Любители юмора, несомненно, оценят эти переводческие «шедевры», оставшиеся «за кадром».

Галантные гравюры, сопровождающие наши «озорные рассказы», усиливают комический эффект.

Веселого чтения!

От издательства

Кто сказал, что язык любви беден, особенно русский? Глубочайшее заблуждение. Велик и могуч! И мы, дорогой читатель, здесь и сейчас Вам это докажем. Ведь издательство «Радуга» стало большим спецом в грамматике любви. Сказался опыт сотрудничества с международной издательской корпорацией «Арлекин», всемирно известной своими любовными романами, которые мы издаем в переводе с английского.

Сотрудничество это началось в 1991 году, в период безвременья, когда перед многими россиянами встал вопрос: как выжить? И почти перед всеми: как не потерять Веру, Надежду, Любовь?

В годы Великой депрессии отчаявшимся американцам не в последнюю очередь помогало сохранять оптимизм «розовое» голливудское кино. Вот и мы пошли по тому же пути. Оказавшись перед необходимостью публиковать кроме серьезной литературы еще и массовую, мы отдали предпочтение не «черному», не «желтому» чтиву, а «розовому». Заключили соглашение о публикации любовных романов с корпорацией «Арлекин» и первыми познакомили россиян с литературой этого жанра.

«Радуга» не ошиблась в своем выборе. Доказательство тому — несметные письма благодарных читательниц. И мы счастливы тем, что многим из них помогли — и помогаем — справиться с унынием, стойко добиваться, по примеру наших романных героев, любви и успеха в жизни.

«Мэгги повторят вслед за священником слова обета, а глаза Джорджа смотрели на нее с любовью и обожанием. Теперь, после стольких тревог и сомнений, все будет хорошо».

Все будет хорошо!

Это мы говорим и Вам, милые наши читатели, и себе — сотрудникам издательства. Трудно не зарядиться жизнелюбием, читая такие оптимистичные книги или поучаствовав — на ролях редакторов-шаферов — в двух тысячах свадеб. Да-да! Именно столько свадеб сыграно на страницах книг, выпущенных издательством «Радуга» в сериях «Любовный роман», «Искушение», «Любовь Прекрасной Дамы».

Однажды, правда, произошел поистине вопиющий случай. Героиня одного из романов едва не погибла из-за… козней переводчика. В каком-то неадекватном порыве тот дал волю фантазии и в очередном своем переводе, поддавшись необъяснимой злобе, едва не утопил героиню.

Но правда жизни все же восторжествовала. Бдительный редактор, прочтя на финальной странице, что «Мэри с изменившимся лицом бежит к пруду», сверил перевод с авторским текстом. Естественно, Мэри на самом деле приближалась в этот момент рука об руку со своим возлюбленным к алтарю.

Историческая справедливость была восстановлена, влюбленные обвенчались, а злоумышленника от переводческой работы отлучили навсегда.

Иначе и быть не могло, ведь злодей посягнул на самое святое — непременный хеппи-энд. Для любовного романа «конец — всему делу венец». Во всех буквальных и переносных смыслах этих слов. Жизнь торжествует, все неприятности позади. В том числе и муки нашего — редакторского — творчества. Следы этих мук остаются только в черновых рукописях.

И это обидно. Хочется посмеяться до слез вместе с Вами, дорогой читатель. Ведь что может быть комичнее, чем наш смех сквозь слезы над переводами этих книг! Каждая из них украшена несколькими довольно откровенными эротическими сценами, и если учесть, что традиции русской литературной эротики (а соответственно и лексикон) сравнительно скромны, если учесть, что издательство берет на себя труд обучать начинающих переводчиков, можете себе представить, сколько над их рукописями пролито невидимых миру