Елизавета Йоркская: Роза Тюдоров [Маргарет Кэмпбелл Барнс] (fb2) читать постранично, страница - 121


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

определенных черт его предков, и в нем отсутствовала культура норманнов, но он был прямым и честным юношей, в нем чувствовался человек, который станет повелевать и которому будут подчиняться. Он мог вести приятный разговор и легко входил в контакт с людьми. Он приветливо обращался со слугами и пажами, бегавшими, чтобы отыскать его далеко улетавшие стрелы. Он умел хорошо разговаривать с простым людом, чего совсем не умел его отец, несмотря на всю его мудрость. Широко расставив ноги, Хэри крепко натянул лук, предназначенный для взрослого мужчины. Казалось, он возвышается над всеми остальными юношами.

Елизавета гордилась своим сыном.

Она родилась с горячей кровью в венах, но всегда старалась почитать мужа и подчиняться ему. Будучи дочерью Йорков, она подчинилась Ланкастеру. Пройдут годы, и люди забудут о ней. Но был подарок, который она оставит своей стране: слияние Алой и Белой роз в сильную и единую розу Тюдоров! Глядя на Хэри, она поняла, что все страдания и сомнения, которые ей пришлось перенести, не прошли даром. Она, мать, положила начало династии, которой были бы дороги интересы Англии.

Рыжеволосый Хэри, умный, сильный, красивый — будущий Генрих VIII, король Англии! За ним стояло накопленное его отцом богатство, и никто не мог усомниться в его королевском происхождении со стороны матери. Блистательный брак и широкая перспектива юности простиралась перед ним. Елизавета подумала: как она распорядится такими возможностями? Ей так хотелось заглянуть в будущее!

Наконец сын увидел ее и тщательно прицелился. Чем бы он ни занимался — теннисом, борьбой или стрельбой из лука, ему всегда хотелось, чтобы мать была рядом и видела, как он стремится победить. Но было очень важно, что бы он одинаково спокойно воспринимал и удачу и неудачу.

— Ты попал прямо в середину круга! Карл, у нас сравнялся счет. Ты получишь высший балл за этот выстрел! — кричал он, радуясь хорошим результатам своего противника.

— Как ты назовешь своего прекрасного испанского сына? — приставал к Хэри Заплатка, стоя на дорожке.

Но молодой Генрих Тюдор думал о другом — он старался поточнее прицелиться. В свои четырнадцать лет он не слишком задумывался о браке, ему хотелось выиграть состязание в стрельбе из лука.

— Понятия не имею, — ответил он. Он повернул голову и натянул тетиву тяжелого лука.

На секунду воцарилась тишина. Все смотрели на него. Тетива почти касалась нежного золотистого пушка на его щеке.

Он прицелился. Стрела полетела и попала прямо в золотистый центр мишени. Зрители громко и радостно приветствовали мастерский выстрел. Юный Хэри захохотал громче всех и хлопнул Карла Брендона по спине, сразу же превратившись из упорного соперника в обычного веселого парня. Он отдал лук пажу и, не сняв кожаные напульсники, подбежал к матери. Он так крепко и неожиданно обнял ее, что Джейн и Диттон, помнившие о ее беременности, закричали, чтобы он был осторожнее. Но хотя он причинил ей боль, Елизавета была рада этой ласке, она просто светилась от радости.

Все еще не выпуская мать из своих объятий, будущий король скривил рожицу ухмыляющемуся шуту.

— Я тебе вот что скажу, Заплатка! — сказал он. Ему захотелось закончить начатый разговор. — Если у меня когда-нибудь будет дочь, я знаю, как я назову ее.

— Как же ты назовешь свою девочку? — спросила Елизавета, хотя знала ответ.

Хэри засмеялась и отпустил мать.

— Только в вашу честь, мадам. В честь самой красивой, умной, заботливой и любимой матери, о которой можно только мечтать. Я назову ее Елизаветой!..

Примечания

1

Слотер — убийца (англ.)

(обратно)