Герой ее грез [Элизабет Хардвик] (fb2) читать онлайн
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
[Оглавление]
Элизабет Хардвик Герой ее грез
Пролог
Мужчина резко поднялся, в его взгляде мелькнуло презрение. — Не понимаю, что с вами происходит, — то вы милая, теплая и страстная, то становитесь ледышкой. Он сделал шаг в сторону молодой женщины, и та невольно отпрянула. — Вы уже все сказали, и теперь нам пора прощаться. И чем скорее, тем лучше. — Не беспокойтесь, я ухожу. — Мужчина болезненно улыбнулся: — Мне никогда в жизни не приходилось принуждать женщин! Конечно, не приходилось. У него не было в этом необходимости, ведь он был женат на женщине, безоговорочно признанной одной из первых красавиц в мире. На той самой, которая несколько лет назад стала жертвой похитителей; лишь спустя какое-то недолгое, но мучительное время ее выкупили… В те дни все газеты были полны сообщений об этой злодейской и чуть не ставшей трагической истории. Писали об отчаянии супруга похищенной, о его попытках собрать сумму, которую требовали гангстеры; о том, что залезть в долги и выложить немалые денежки пришлось в конце концов тестю, который и добился освобождения дочери. А вечным должником остался его зять. Казалось, все кончилось благополучно. Однако похищение круто и навсегда изменило жизни главных героев этой драмы. Похоже, Джессика Хэмилтон, особа в общем-то взбалмошная и ветреная — из-за чего и вляпалась в историю, — так и не смогла простить мужу неудачную попытку самому наскрести быстренько денег для выкупа. Еще недавно вроде бы счастливая пара развелась несколько месяцев спустя после нашумевшего дела. Оскорбленная красавица-актриса осталась одна, в слезах и с разбитым сердцем, но… не надолго. А ее супруг, не проронив ни слова в ответ на упреки еще недавно любимой жены, удалился со сцены с каменным лицом и больше не подавал о себе никаких вестей… Теперь-то другой выпроваживающей его молодой женщине было ясно, кто на самом деле этот… Джордан. Понятно ей стало и другое: ведь что чистое сумасшествие с ее стороны — втюриться по уши в человека, который с такой силой любил свою жену и так был унижен ею, что теперь ни одна даже самая что ни на есть красавица не найдет достойного места в его сердце. Разве что может рассчитывать на легкий флирт или постель на недельку-другую… Женщина подняла глаза на полюбившегося ей человека, который, казалось, не торопился уходить и с болью в душе повторила: — Вы слышали? Пора прощаться. И немедля! Он не заставил ее долго ждать, бросив на прощание: — Теперь все, что было между нами, меня совершенно не волнует. Делайте что хотите. — И ушел. Только что он заполнял собой все пространство, и вот его уже нет. Нарочитая осторожность, с которой Джордан закрыл дверь, подчеркнула, что он хотел бы с силой грохнуть ею. Едва стихли его шаги, женщина поняла, что лишилась героя своих грез, и почувствовала, как по щекам у нее бегут горючие слезы…1
Дороти стояла перед высокими створками ворот, за которыми виднелся дом с ведущей к нему длинной дорожкой. Еще сорок восемь часов назад она считала, что об этом визите не может быть и речи. Но когда перед глазами оказалась медная табличка с давно известным именем, она поняла, что ее приезд просто необходим, ведь надо все-таки сохранить отношения с Джорданом. Что бы отец и Нейл ни сделали, дабы разрушить их, ей нужно поддерживать плодотворную деловую связь с автором. И сразу стало не по себе, когда она вспомнила разговор между двумя мужчинами, который ей довелось услышать два дня назад… — Что ты имеешь в виду, говоря, что он отказался даже выслушать тебя? Ты был должен… — Говорю тебе, отец, — раздраженно перебил Нейл, — я не смог подобраться даже к дверям этого чертова дома. Там бегали два огромных пса… — Нейл! Отец! — У Дороти перехватило дыхание, когда она влетела в отцовский кабинет, не успев даже закрыть за собой двери. — Я шла по коридору и услышала ваш спор. — В ее голубых глазах застыло вопросительное выражение, когда она смотрела на мужчин. — Ради бога, скажите, что происходит? Лицо отца покрывал багровый румянец, и она догадалась, что причиной его возбуждения был не только гнев, который он и не пытался скрывать. Перевалило за три часа, когда самым приятным времяпровождением был неторопливый отдых после ленча, и он с удовольствием смаковал свое любимое вино. Вызывал удивление тот факт, что сегодня в его кабинете попахивало не только ароматным мартини, но и виски. Что же до ее брата Нейла, то он вообще не должен находиться здесь, ибо вчера отец отослал его с деловым поручением, и предполагалось, что он вернется лишь через несколько дней. Но и то немногое, что ей довелось услышать из их возбужденного разговора, позволило понять, что спор между отцом и сыном вызван неудачей Нейла в его миссии. Отец сидел за внушительным дубовым столом, уперев локти в столешницу, обтянутую зеленой кожей. В свои пятьдесят с лишним лет Уинтерс выглядел моложавым мужчиной, его темные волосы лишь на висках были чуть тронуты сединой. Он редко сердился, но сейчас холодными серыми глазами смотрел через комнату на своего рохлеватого сына. — Пусть брат ответит на твой вопрос, — презрительно бросил он. Юношеское лицо Нейла покраснело от обиды. — Я объяснил тебе, что моей ошибки тут нет, потому что… — Ты сказала: «Поручи ему что-нибудь ответственное», — нетерпеливо бросил отец в сторону дочери. — Мол, пусть покажет, на что способен, — издевательски добавил он. — И что же случилось, когда я в первый раз попробовал претворить этот совет в жизнь? — Он с силой хлопнул руками по кожаной поверхности стола, давая понять этим жестом, что все ясно без лишних слов. — Его просто бесцеремонно выставили за дверь, вот что случилось! Словно какого-то надоедливого коммивояжера! — Он с раздражением покачал головой. — Хуже некуда, Дороти. Мы с тобой оба знаем… — Давайте все успокоимся и разберемся в ситуации, — мягко прервала Дороти отца и сделала жест рукой, предлагая брату занять место перед столом, за которым восседал глава издательства и семейства Уинтерс. Расположившись в кожаном кресле в дальнем конце комнаты, Нейл продемонстрировал свою независимость, сохраняя на симпатичном мальчишеском лице возмущенное выражение; волосы у него были темные, как у отца, а мягкая голубизна взгляда напоминала сестрины глаза. Но в данный момент весь облик молодого человека говорил, что в нем живет яростное желание поднять бунт. Устроившись напротив отца, Дороти лишь вздохнула, видя перед собой две упрямые физиономии. Она испытывала к обоим искреннюю любовь, но не могла не признать, что, несмотря на тридцатилетнюю разницу в возрасте, и тот, и другой часто ведут себя совершенно по-детски. Ей чисто приходилось выступать в роли третейского судьи, ибо отца выводила из себя юношеская порывистость Нейла, а тот, в свою очередь, считал отца законченным консерватором, который в бизнесе руководствовался правилами марк-твеновских времен. Что касалось последнего обвинения, Нейл, может быть, был близок к истине, но как хозяин одного из самых известных в стране издательств, которым семья владела более сотни лет, отец, руководствуясь старомодными ценностями, сделал «Уинтерс хаус» именно тем, чем он сегодня являлся. Здесь, на третьем этаже строения, занимаемого компанией, вдали от суеты производственных отделов, размещавшихся на двух нижних этажах, время, казалось, остановило свой бег; даже обстановка в кабинете, как и во всех административных офисах этажа, казалось, сохранилась нетронутой с прошлого века. Именно это и нравилось отцу. Честно говоря, и Дороти тоже. И лишь двадцатипятилетний Нейл считал, что тут царит дух консерватизма, присущего штатам Новой Англии. Три года назад он окончил Бостонский университет и, обретя уверенность с получением степени бакалавра искусств, был полон новых идей, которые должны били вывести «Уинтерс хаус» на уровень двадцати столетия. Ради этой цели молодой издатель і и юн был все разнести в пух и прах. Отец отреагировал на его намерения тем, что отвел Нейлу место, где он практически не мог причинить большого вреда: последние два года бедный парень занимался подготовкой и распространением учебников для школ. Именно поэтому Дороти, которая просто не могла видеть, как ее младший брат потихоньку сходит с ума, уговорила отца поручить ему какое-нибудь интересное дело. Потребовалось несколько месяцев терпеливых уговоров, дабы уломать отца, но, судя по тому, что она услышала из разговора двух мужчин, ее попытка не увенчалась успехом. — Итак, что же все-таки произошло? — мягко обратилась она к брату; Дороти испытывала глубокую привязанность к нему, хотя нередко убеждалась, что по жизненному опыту она старше его не на два года, а на все двадцать лет! Скорее всего, это объяснялось тем, что их мать умерла пятнадцать лет назад, оставив двенадцатилетнюю дочь в роли хозяйки дома. И если речь идет о доверии, которое к ней испытывали отец и брат, то она справлялась со своими обязанностями более чем успешно. Нейл посмотрел на сестру, и выражение его лица смягчилось. — Ну, как и велел отец, я отправился встретиться с этим типом Джорданом… — Зачем ты это сделал, папа! — не могла скрыть досады и даже возмущения Дороти. Автор, которого они знали как Джордана, отличался несговорчивостью и упрямством, и только с ней единственной вел переговоры. Посылать кого-то другого на встречу с ним было не только неэтично, но и просто смешно. Ведь Джордан один из ее авторов, только она и вела с этим человеком все дела… вернее — переписку. — Ты отправил Нейла обсуждать передачу кинокомпании прав на съемку фильма по одной из книг? — с вызовом спросила она. Теперь и отец несколько смутился, ибо по блеску темно-голубых глаз дочери за стеклами очков, которые она обычно носила, он понял, что сейчас даст знать о себе и ее темперамент. — Ты же сама сказала, что твоему любимому братцу надо дать возможность проявить себя… — Но не с Джорданом! — Она была так возбуждена, что вскочила на ноги. Итак, Нейл отправился к человеку, встречи с которым она ждала несколько лет и который упорно отказывал ей в этом свидании! — Почему ты не сказал мне, что отправил к моему автору Нейла? — вспылила она, хотя и без того знала: отец не поставил ее в известность именно потому, что она бы решительно возразила против вторжения в ее дела. У всех редакторов есть авторы, с которыми они предпочитают работать, вот и она не исключение. Сотрудничает с дюжиной литераторов, но Джордан не просто один из них… — Если кому-то надо встретиться с этим человеком, то это должна быть я! — возмущенно бросила она отцу. Правильные черты лица Уинтерса исказила болезненная гримаса. — Думаю, ты права, — пробурчал он, бросив в сторону сына досадливый взгляд. Дороти понимала, что замечание отца далеко не искренно и что он, главным образом, хочет опять уязвить Нейла. Ибо, как бы отец ни ценил ее, он видел в ней в основном хозяйку дома, женщину, которая умело ведет домашние дела и организует светскую сторону жизни, а не коллегу по профессии. Да, она работает в семейной корпорации, у нов свой кабинет на этом же этаже, не уступающий по изысканности отцовскому. Тем не менее, она всегда чувствует этакую снисходительность к себе, ибо отец убежден, что мир бизнеса, особенно с той безжалостной конкуренцией, которая стала проявляться в издательском деле в последние несколько лет, неподходящая среда для женщины. Пусть его точка зрения, мягко выражаясь, старомодна, но даже здесь, в кабинете, который сохранил свой облик еще с времен прадедушки, нетрудно было понять, почему отец считает, что в мире бизнеса должны действовать только мужчины. И разве не доказательство этому тот факт, что на встречу с Джорданом он послал Нейла?! Как бы отец ни старался ее переубедить, ясно одно: он упрямо считал, что не ей надо отправляться к не совсем обычному автору; визит к нему был всего лишь очередным испытанием для Нейла, которое брат не выдержал. И тот факт, что в нарушение всех установившихся правил он сунется не в свои дела, не вызывал у отца ни тени сомнения или смущения. Она знала, что это ничуть не смущало и брата. К сожалению, он во многом похож на отца и, главным образом, убежденностью, что место женщины — в доме, где она должна, доставляя как можно меньше неудобств своим присутствием, умело угождать мужчине. Когда девять лет назад Дороти отправилась учиться в университет, стало ясно, что ее некем заменить в доме. Господи, а как она была счастлива, когда отец решил, что может доверить ей место в издательстве. Но уже тогда стоило бы пошевелить мозгами! Через несколько дней ей стало совершенно ясно, что и кабинет, и должность помощника редактора — не более чем покровительственное поглаживание по головке и что отец даже не предполагал видеть ее на рабочем месте. Разве что в тех редких случаях, когда ее отсутствие дома не мешало упорядоченному существованию родителя. И не стоит удивляться, что он так больше и не женился. Теперь-то Дороти понимала, что настолько удачно организовала его быт после смерти матери, что он совершенно не хотел утруждаться сложностями нового брака с одной из тех женщин, с которыми порой встречался в последние пятнадцать лет! Главным же было то, чтобы отец не особенно вмешивался в ее дела, потому что, действуя со свойственным ей тихим упрямством, она все же оставила свой след в деятельности издательства, найдя несколько удачных авторов. Джордан был одним из них — случайное открытие, сделанное пять лет назад после прочтения пришедшей по почте рукописи. Джордан — с самого начала он отказывался предстать под полным именем! — написал захватывающее повествование о похождениях тайного агента северян во времена Гражданской войны в США. И дело не только в том, что это ее любимый исторический период — хотя именно поэтому она сразу же взялась за рукопись, — но и в том, что литературный стиль был превосходен, и это стало ясно с первых же страниц. Герой книги капитан Роджерс был дьявольски обаятельной личностью, он расправлялся с врагами, пуская в ход оружие, с той же легкостью, с какой принимал женщин в свои горячие объятия, в то же время не позволяя себе отвлечься от своей главной задачи — служить победе демократических сил. Классический образчик романа приключенческого жанра, не кривя душой, сообщила Дороти отцу. К тому же книга так увлекательно написана, что ее чтение доставляло сущее удовольствие: исторические факты, непринужденно вплетаемые в повествование, были точны до мельчайших подробностей. Она с радостью готовила к печати рукописи Джордана. Они приходили раз в год в течение пяти последних лет после первого знакомства с капитаном Роджерсом, и все были посвящены дальнейшим приключениям того же героя. И Дороти не могла не признать, что она едва ли не влюблена в этого… храбреца и джентльмена, рыцаря давно прошедших времен, с длинными светлыми волосами, падающими на плечи, проницательными голубыми глазами и сильным гибким телом, которым он умело владел, сражая врагов или лаская прекрасных женщин. Так что не вызвало удивления, когда несколько месяцев назад в «Уинтерс хаус» обратилась одна голливудская кинокомпания с предложением вывести Эвана Роджерса на большой экран. В прошлом году по телевидению с большим успехом прошло несколько серий приключений почти такого же обаятельного главного героя, и кинокомпания решила снова обратиться к подобному образу, что сулило ей неплохие доходы. И выбор Роджерса был как нельзя более удачен. К сожалению, Дороти пока не удалось убедить автора согласиться на экранизацию его книг. Два письма, отосланные ему, остались без ответа. Хотя и молчание само по себе было ответом. Все пять лет после одобрения первой рукописи Джордан оставался неуловимым, отказываясь приезжать в Бостон из своего дома на юге Коннектикута, чтобы предстать во плоти и крови. Пока о нем можно было сказать не более того, что он предпочитает уединение, и за все время сотрудничества с издательством о нем было известно лишь то, что он называет себя Джорданом; все переговоры об условиях контрактов шли по почте и непосредственно с самим автором, ибо он отказывался иметь дело с литагентом, который представлял бы его интересы, но выплачиваемые суммы гонораров удовлетворяли обе стороны. В какой-то мере споры вызывал лишь его единственный псевдоним Джордан. Но писатель оставался непреклонен, и в конце концов Дороти удалось убедить отца, что вымышленное имя окружает автора ореолом таинственности и тем самым способствует лучшей продаже его книг. А это идет только на пользу и ему и издательству. Но в течение всех этих лет в воображении Дороти невольно сложился облик автора: раздражительный старик с длинными космами седых волос, с морщинистым, выдубленным годами лицом, сухой и жилистый, упрямый и несговорчивый, что он убедительно продемонстрировал за эти годы. Несмотря на его отвратительный характер, Дороти все эти годы продолжала с любопытством думать о нем, воспринимая его как старого отшельника. Поскольку она лично поддерживала с ним отношения, пусть даже только по почте — в ответных посланиях он никогда не упоминал своего номера телефона, — то была глубоко возмущена решением отца послать на встречу с этим человеком Нейла, а не ее. — Ты неправильно понял меня, — продолжала она, стоя перед отцом. — Я хотела сказать, что ты не имел права без моего согласия посылать Нейла к моему автору. — Она в упор уставилась на него, упрямо выпятив подбородок. Дороти была высокой женщиной с тонкой фигурой; огненно-рыжие волосы, унаследованные от матери, она обычно стягивала тугим узлом на затылке, черты ее лица можно было бы назвать не столько красивыми, сколько выразительными. — Не заводись, дорогая, — нетерпеливо вздохнул отец, заметив гневные искорки в ее взгляде. — У нас и без того хватает проблем с Нейлом, которого этот тип выкинул за дверь, и если еще… — Джордан был совершенно прав, выставив неведомого гостя, — вступилась она за своего автора, отметив, что брат дернулся, когда она еще раз напомнила о его унижении. — Этот человек понятия не имеет о Нейле. — Он мой сын, черт побери! — вспылил отец. — А кто ты сам для Джордана? — резко оборвала она его. Уинтерс поднялся во весь рост, отодвинув кожаное кресло с высокой спинкой. — Я владелец издательства! Дороти покачала головой. — Ты прекрасно понимаешь, что я не это имела в виду. Последние пять лет Джордан имел дело исключительно с Д. Уинтерс… — За последние пять лет этот человек чертовски надоел нам, — раздраженно прервал отец. — Вне всякого сомнения, это самый трудный автор, с которым нам приходится иметь дело, какой-то сыч, помешавшийся на желании быть невидимкой. Честно говоря, мне приходит хорошая мысль… — Последние пять лет издательство держится в основном на его книгах, — спокойно остановила она гневную вспышку отца, не сомневаясь, что тот готов исключить Джордана из списка их авторов. Об этом не стоило даже и думать; без этого писателя общий тираж выпускаемых ими книг стал бы вдвое меньше. О да, конечно, у них немало других, не столь популярных авторов, но романы о Роджерсе бестселлерами расходились по всему миру — с самого начала и до сих пор. В той ситуации, которая сложилась в издательском деле, было бы самоубийством предложить популярному автору искать себе другого издателя лишь потому, что его взгляды не соответствуют архаичным воззрениям Уинтерса, убежденного, что в книжном деле главное лицо — издатель, а не писатель. Особенно когда маячит контракт на право экранизации. Представления отца об издательской деятельности устарели самое малое лет на двадцать, и порой она задумывалась, понимает ли он, насколько отстал от времени. — Есть и другие авторы… — Но далеко не такие, и ты это знаешь, — устало сказала она. — Я бы хотела услышать от вас, что делать дальше, — сокрушенно вздохнула Дороти. — Может, мне удастся предотвратить разрыв с ним. Пять лет Джордан неизменно настаивал на одном: все, что имело отношение к его личности, должно оставаться абсолютной тайной. И любой предлог, под которым Нейл появился у него дома: от издательства ли «Уинтерс хаус», от кинокомпании ли, мог привести только к неприятностям. В сущности, им крупно повезет, если Джордан не сообщит, что меняет издателя! Она снова вздохнула. — Кто-то должен отправиться к этому человеку и объясниться с ним. — Только не я! — с ужасом на лице мгновенно встрепенулся Нейл, став удивительно похожим на отца. — Этот тип явно не в своем уме. — Я лично не собираюсь вмешиваться в твои дела, дочь моя, — высокомерно бросил отец. — Я всегда считал этого человека весьма странным и терпимо относился к нему лишь в силу его популярности. Теперь оба мужчины с ожиданием смотрели на Дороти. Ей предстояло что-то предпринять. Они были так похожи друг на друга, эти двое упрямцев, лишенные возможности предвидеть последствия своих поступков; видно, привыкли, что она вытаскивает их из всех неприятностей, в которые они попадали. Впрочем, сама приучила их к такому положению дел. Хотя на этот раз они зашли слишком далеко! — Я напишу ему письмо… — Ты считаешь, что этого будет достаточно? — нахмурился Нейл. — Я… ммм… боюсь, я там несколько нашумел… прежде чем покинул его владения. — Теперь он был явно смущен. — В сущности, я выдал ему нечто, о чем только что дал понять отец. — Дороти сокрушенно посмотрела на брата, тот скорчил кислую гримасу. — Этот Джордан был просто непозволительно груб, — оправдываясь, сказал он. — Я не мог ему позволить разговаривать со мной в таком тоне. Ну конечно, не мог: он же был Нейлом Уинтерсом, сыном Гаролда Уинтерса. Господи, ну когда эта парочка поймет, что в наши дни главными фигурами стали авторы, без них ни у отца, ни у Нейла не было бы возможности вести тот образ жизни, который им так нравится? Слава богу, что хоть один член семьи, то есть она, Дороти, реально смотрит на вещи. Хотя для того, чтобы сейчас что-то спасти, ей придется пустить в ход все свои дипломатические таланты и навыки светского обхождения. — Я пошлю Джордану письмо, вслед за которым нанесу и личный визит, — твердо сказала Дороти. — И приступлю к делу сегодня же, прежде чем автор выдаст по нам залп из орудий главного калибра после твоего лихого кавалерийского наскока. — Не скрывая нетерпения, она окинула взглядом обоих собеседников и направилась к себе в кабинет, решив тут же написать письмо и отправить его с вечерней почтой. Хотя Дороти намеревалась принести извинения за поведение брата, она не была до конца уверена, стоит ли это делать. В конечном итоге пришла к выводу, что любые ее слова в письменном виде будут носить неестественный характер, так что текст должен быть простым и сдержанным. Она просто проинформирует Джордана, что в ближайшие дни нанесет ему визит или тем или иным образом даст знать о себе. Естественно, отменить назначенную встречу он может, только позвонив ей в офис, но поскольку они никогда не говорили по телефону, то вряд ли у него появится желание звонить. Просто будет ждать появления очередного визитера, чтобы выставить за дверь и его! Но в данной ситуации, созданной стараниями отца и брата, выбора у нее не оставалось. Кроме того, она не могла не признать, что втайне и сама была заинтересована во встрече с Джорданом. Оставалось лишь надеяться, что, может быть, он окажется в достаточной степени джентльменом, как его герой Роджерс, чтобы быть галантным с женщиной… Герой романов с самого начала заинтриговал ее, может, даже чрезмерно, ибо за все эти годы он стал своеобразным эталоном, с которым она сравнивала мужчин, делавших попытки войти в ее жизнь. Происходило это самым разным образом. О, она была не так глупа, чтобы считать, что мужчин привлекает единственно ее личность. Издательство «Уинтерс хаус» и его капиталы, естественно, не могли не заинтересовать расчетливых молодых людей, в силу чего они и пытались волочиться за незамужней дочерью главы компании. Но у Дороти было собственное представление о мужчине, с которым она хотела бы разделить жизнь, но, к сожалению, он жил сто лет назад и к тому же был плодом фантазии, существуя лишь на страницах книг и в воображении человека, с которым она надеялась встретиться. Поймав себя на мысли, что может никогда больше не получить рукописи Джордана и, таким образом, Эван Роджерс уйдет из ее жизни, она укрепилась в желании лично поговорить с автором. Насколько ей казалось, он мог отвергнуть идею съемок фильма о своем герое, но будет продолжать писать о человеке, в которого она была едва ли не влюблена… И вот наконец она оказалась на месте, остановившись у подъездной дорожки, что вела к дому Джордана. Брат дал точные указания, как проехать к усадьбе, расположенной на окраине небольшого городка Уэст-Хейвена на берегу пролива Лонг-Айленд. Честно говоря, последние два дня Нейл лез из кожи вон, стараясь помочь ей, ибо понимал, к каким печальным последствиям может привести его визит, и теперь старался вымолить прощение. Как и следовало ожидать, телефонного звонка от Джордана в ответ на ее письмо не последовало, и она приняла решение поехать на встречу с ним, надеясь, что ей не придется оставаться на ночь в местной гостинице. Но главная надежда была на то, что ее не постигнет судьба брата, которого в прямом смысле слова выставили за дверь. «Когда подъедешь к воротам, опасайся двух огромных доберманов» — таково было последнее напутствие Нейла перед тем, как утром она двинулась в дорогу. И только у дома негостеприимного Джордана стало понятно, что брат подразумевал под словом «огромные»! Дороти никогда в жизни не приходилось видеть таких крупных псов почти одинаковой черно-коричневой масти. Но она заперла дверцы машины, оставшись сидеть в ней, не только из-за внушительных размеров собак и оглушительного лая. Дело было в том, что распахнутые створки высоких ворот предоставляли им свободу и теперь они носились вокруг машины. По всей видимости, Джордан ждал моего появления, мрачно подумала она, глядя, как два разъяренных зверя брызжут слюной, не изъявляя желания прекратить какофонию лая и рычания. Не собирались они и удаляться. Что же теперь делать? Как-то она видела фильм, герой которого столкнулся с псами на их территории, но тем не менее успешно справился с ними, сумев озадачить животных. Собаки устрашающих размеров были удивлены, что человек не сторонится их, а идет навстречу. Во всяком случае, в фильме такая тактика сработала!.. Но сейчас предстояло иметь дело с реальной жизнью, и, видя огромные клыки доберманов, она представила себе, какие раны они могут нанести нежной человеческой плоти. Но, с другой стороны, не могла же она просидеть весь день, глядя на чудовищ, которые, носясь вокруг машины, казалось, не проявляли никаких признаков усталости! Набрав в грудь воздуха, она нажала клаксон, но его звук лишь подхлестнул охранное рвение собак. Выбираясь из машины, она не медлила и не мялась, а просто открыла дверцу и спустя две секунды оказалась на гравии дорожки лицом к лицу с двумя свирепыми животными. Не будь ситуация столь напряженной, она бы расхохоталась, видя выражение, появившееся на собачьих мордах; псы подались назад, хотя лаять не перестали. Но по мере того, как Дороти продолжала смотреть на них, грозный лай стал стихать, и через полминуты они уже взирали на нее с неподдельным интересом. — Ну, что ж вы теперь замолчали? — насмешливо обратилась она к ним, в глубине души с облегчением почувствовав, что пока псы не собираются разодрать ее на куски. — Так вы, злюки, проводите меня к вашему хозяину или мне самой искать его? Собаки продолжали разглядывать гостью, по всей видимости, пытаясь понять смысл ее слов и признавая ее добрые намерения, хотя она не имела представления, что же делать дальше. Будут ли псы и впредь безопасны, если она сделает попытку направиться к дому? Ведь в данный момент она еще не пересекла границу владения; может быть, стоит сделать пару шагов вперед и два цербера вспомнят о своем предназначении? Но в конце концов, не стоять же весь день, надеясь, что кто-то выйдет из дома и подойдет к воротам. А может, рискнуть? В худшем случае псы набросятся на нее, и вот тогда она увидит лицо хозяина — уже не злорадное, а перепуганное… Веселенькая мысль! Она сдвинулась с места, и собаки затрусили за ней вдоль дорожки, явно смущенные решимостью, с которой им брошен вызов. На что и была вся надежда. Дорожка показалась Дороти значительно длиннее, чем она предполагала, так как, пока добиралась до входа в дом, собаки продолжали сопровождать ее с обеих сторон. Надо отдать им должное, никаких угрожающих действий с их стороны не последовало. Приблизившись к веранде, она одолела поворот дорожки и расслышала звуки мужских голосов. У нее перехватило дыхание, и она остановилась, заметив двух мужчин. Джордан, сидящий на низкой открытой веранде, за которой тянулся сад, был точно таким, как она его себе представляла: высохший старик, возраст которого давно перевалил за шестьдесят, с длинными седыми волосами и загоревшим лицом, выдубленным всеми ветрами долгой жизни. Правда, воображаемый облик не дополняла окладистая борода. Но дыхание у нее перехватило не из-за Джордана, а при виде молодого мужчины, который возился в саду у веранды. Высокий, с длинными светлыми волосами, падавшими на плечи, он был без рубашки. На бронзовом от загара торсе вздувались и играли мышцы, когда он корчевал обрубки пней, с неохотой поддававшихся его стараниям. Единственной его одеждой были выцветшие джинсы, пояс которых сполз на бедра. Заметив гостью, он неторопливо выпрямился и уставился на нее глазами такой синевы, какой ей не приходилось встречать в жизни. Она стояла лицом к лицу с человеком, в выдуманный облик которого почти что влюбилась, с человеком, который сошел со страниц книг Джордана. Разве она могла представить себе такое? Прообразом Эвана Роджерса был садовник писателя.2
«Роджерс» оправился от неожиданной встречи несколько быстрее, чем Дороти, и в его прищуренных глазах застыл немой вопрос: это еще кто такая? Надо сказать, ему быстро удалось справиться со своим удивлением — ведь не он встретился с воображаемым героем в плоти. Дороти принимала участие в подборе иллюстраций для книг о Роджерсе — и встреть она этого человека раньше и опиши его художнику, попала бы в самую точку. — Кто вы, черт побери? — внезапно рявкнул он, и хрипотца его голоса помогла ей избавиться от потрясения. И все же она не сразу нашлась, что ответить, онемев от вида блестящего бронзой совершенного мужского тела. Он в самом деле был красив — этакий безукоризненный образец мужественности. Таким герой и должен быть… — Пальма, Нарцисс! К ноге! — коротко бросил он собакам. Псы, подойдя к нему, послушно уселись рядом. Дороти понимала животных: она и сама бы с удовольствием пристроилась у его ног. Он действительно существовал! Живой Эван Роджерс, который стоял всего лишь в паре футов от нее. — Я задал вам вопрос! — снова рыкнул он, блеснув темно-синими глазами. — Что вам здесь надо? — Пальма и Нарцисс? — пробормотала Дороти, чувствуя, что все еще не в силах ответить на вопрос, кто она такая. Но эти клички совершенно не подходили к двум свирепым созданиям. Вряд ли, окликая их так нежно, можно было бы кого-то повергнуть в страх. Уловив насмешливую нотку в ее голосе, мужчина сжал губы. — Пусть клички не вводят вас в заблуждение! — резко бросил он. — Они знают, что им надо охранять! — Не сомневаюсь, — покорно признала Дороти. — Прибыла же я сюда потому, что у меня деловая встреча с мистером… э-э-э… Джорданом, — смущенно попыталась она выйти из неловкого положения, отводя взгляд от прообраза героя и глядя на старика, продолжающего сидеть на веранде. Темно-синие глаза собеседника прищурились. — В самом деле? — скептически осведомился он. Неужели ее внешний вид не соответствует выбранной роли? Утром перед отъездом она уделила ему немалое внимание. Правда, жакет в темно-серую полоску остался в машине, но разве аккуратная белая блузка, прямая юбка, доходившая как раз до колен, чулки телесного цвета и черные туфли на умеренно высоких каблуках не придавали ей вид деловой женщины? Волосы, как обычно, были убраны в узел на затылке, очки уверенно покоились на переносице. Почему же она чувствует себя как бы не в своей тарелке? — Именно так, — быстро проговорила Дороти, приходя в себя от потрясения после встречи с настоящим, живым Роджерсом. В конце концов, она прибыла сюда не для того, чтобы глазеть на него, а для разговора со стариком, притихшим на веранде. Поскольку ее не выставили за ворота в первую же минуту, нужно в полной мере воспользоваться представившимися возможностями. — Я написала мистеру Джордану и сообщила о своем прибытии сегодня днем, — добавила она, испытывая желание, чтобы садовник наконец освободил ей дорогу. А тот мрачно осклабился: — Так это вы писали? Если сначала Дороти поразил внешний вид стоявшего перед ней человека, то теперь общение с ним начало несколько раздражать ее. Она приехала поговорить со своим автором, а не с его прислугой! — Я бы предпочла сказать несколько слов мистеру Джордану наедине. — Она попыталась из-за спины садовника разглядеть хозяина. — На какую тему? — коротко бросил бронзовотелый красавец. Странно, подумала Дороти, с момента ее появления старик не произнес ни слова, а садовник настроен явно враждебно. Имеет ли он право лезть в дела хозяина? Разве что служит при нем и телохранителем? Но даже в этом случае… — Моя фамилия Уинтерс… — Это издатель, малыш. — Старик в первый раз подал голос, который звучал так скрипуче, словно его крайне редко пускали в ход. Встав, седовласый подошел к красавчику, и эта пара выглядела довольно забавно — один высокий, покрытый золотистым загаром, а второй сгорбленный и высушенный годами. — Верно, мисс? — Совершенно верно, — кивнула она, почувствовав наконец, что добилась хоть какого-то прогресса. — Я написала вам, что… — Так это вы и есть Д. Уинтерс? — снова перехватил инициативу молодой. С трудом скрывая раздражение, гостья коротко взглянула на него. — Да, я Доротея Уинтерс, — нетерпеливо бросила она, — редактор вашего хозяина мистера Джордана. Светловолосый красавец издал горловой смешок. Что смешного в ее имени? Хотя в детстве Дороти несколько тяготилась им, со временем стала считать его достаточно привлекательным — не то что затертые Мэри и Розы. — Я понимаю, что мы никогда не были официально представлены друг другу. — Протянув руку, она сделала пару шагов навстречу Джордану, осторожно обойдя собак, которые издали утробное рычание. — Но последние пять лет мы постоянно переписывались друг с другом, — тепло улыбнулась она. — Я Доротея Уинтерс. А вы… — Мэтью, садовник, — весело улыбнулся старик. — Состарившийся слуга этой семьи. — Твой возраст дает о себе знать, лишь когда приходит пора корчевать пни, — сухо заметил молодой мужчина. — Все остальное время ты с удовольствием рассказываешь мне, до чего ты здоров! — Но так оно и есть, малыш, — ухмыльнулся Мэтью, после чего повернулся к гостье. — Джордан — это он. — Старик кивнул в сторону человека, в котором Дороти увидела воплощение романтического Роджерса. Так этот красавец, чей золотистый загар поблескивал испариной после корчевки упрямых пней, человек, который мог сам позировать для обложек книг о Роджерсе, и есть автор всех этих романов? Джордан стал прообразом героя? Нет, Роджерс оказался Джорданом! Эта парочка была одним и тем же человеком? Старик-садовник хихикал, пока хозяин и гостья оторопело смотрели друг на друга. — Похоже, она удивила тебя не меньше, чем ты ее, мальчик мой, — насмешливо пробормотал он. Сжав губы, Джордан бросил презрительный взгляд на визитершу. — Я-то предполагал, что Д. Уинтерс — мужчина, — признался он, не скрывая разочарования, что его редактор оказался женщиной. — Думаю, вы оба пришли к ошибочным заключениям относительно друг друга. — Мэтью откровенно потешался над возникшей ситуацией. Хозяин раздраженно посмотрел на него. — Ступай, попроси Эрику поставить чайник, и мы все попьем чаю. — Конечно, сэр. — Старик пригладил седые волосы. — Сию секунду, сэр. — Кивнув, он повернулся и направился в ту сторону, где, очевидно, находилась кухня. Раздражение Джордана разрядилось усмешкой. — Пожалуй, Мэтью стал слишком фамильярен, — пробормотал он. Слишком фамильярен? Ей такое и в голову не могло прийти. Чувствовалось, что эти два человека любят и уважают друг друга, не скрывая, что между ними существует глубокая взаимная привязанность. — Благодарю вас, я с удовольствием выпью чего-нибудь горячего, — непринужденно сменила Дороти тему разговора: она провела в дороге несколько часов, и чашка чая была бы очень кстати. Хмуро глянув на нее, Джордан нагнулся, поднял голубую джинсовую рубашку и надел ее. Она плотно обтянула его широкие плечи. У Дороти невольно вырвался тихий вздох. До этого момента она даже не замечала, что у нее стоит ком в горле, но теперь, когда бронзовотелый красавец прикрыл наготу, дышать стало легче. И все же она не могла оправиться от ошеломления, убедившись, насколько внешность Джордана совпадает с обликом его героя. Своим авторам она всегда советовала писать о том, что те знают лучше всего, но в первый раз в жизни увидела, что писатель и герой его книг — фактически одно и то же лицо! — Недавно я сообщил вашему мужу, что нам не о чем разговаривать! — холодно бросил он. Дороти потребовалось несколько секунд, чтобы сообразить, о ком идет речь. — Нейл — мой брат, — поправила она собеседника, улыбнувшись при мысли, что некто, похожий на Нейла, мог бы быть ее мужем. Хотя между Дороти и братом было всего два года разницы, для нее он продолжал оставаться ребенком. И даже принимая участие в делах компании, брат не сделал ничего, что заставило бы ее изменить мнение о нем. Склонив голову набок, Джордан задумчиво посмотрел на гостью. — Фамильного сходства между вами не наблюдается, — мрачно заметил он. Она и сама знала это. Нейл унаследовал отцовские черты лица, в то время как она… словом, ей и самой невдомек, на кого она похожа! Невзрачной назвать ее нельзя, но конечно же она не такая красавица, какой все считали ее миниатюрную мать. Да, ей не мешало бы быть чуть пониже ростом. У нее правильные, но не запоминающиеся черты лица. Мужчины не раз заверяли, что стоит ей распустить волосы и снять очки, как она внезапно превращается в настоящую красавицу. Ее рыжие волосы в самом деле были удивительного цвета, но, распущенные по плечам, они вились, как им хотелось, превращаясь в непослушную гриву. А без очков глаза казались небольшими, и хотя в их голубизне, обрамленной черными ресницами, светился ум, они становились просто близорукими. Стоило присмотреться, как становилось ясно, что она слепа как летучая мышь. Нет, такого преображения ей не надо! — Позвольте вас заверить, что он в самом деле мой брат, — ответила Дороти. — Я могу только извиниться за его поведение, когда он без приглашения вторгся к вам несколько дней назад, — нахмурившись, добавила она. — До его возвращения от вас я ни о чем не догадывалась. — Моя грубость по отношению к нему объясняется его беспардонным поведением, — криво усмехнулся Джордан и прищурил темно-синие глаза. — А теперь вас послали, чтобы успокоить взбаламученные воды? — Меня никто и никуда не посылал! — резко вскинула она голову. — Должна заметить, что настоящая буря разразилась в стенах офиса. Ни у отца, ни у брата не осталось никаких сомнений по поводу того, что я думаю об их вмешательстве в наши отношения. — В наши отношения? — ухмыльнулся Джордан. — Автора и издателя, — быстро поправилась Дороти, почувствовав, как ее обдало жаром из-за неприкрытой насмешки в голосе мужчины. — Чай готов, мальчик, — подал голос из дому Мэтью. — А может, мисс Уинтерс передумала, — полюбопытствовал хозяин, не спуская глаз с гостьи. — Она конечно же хочет чаю, — насмешливо протянул садовник. — Ты что, считаешь, она проделала эту дорогу, чтобы отправиться восвояси, даже не присев за стол? Дороти не сомневалась, что ее отец согласился бы с замечанием Джордана относительно фамильярности Мэтью; прислуга в доме Уинтерсов старалась не мельтешить перед глазами хозяев, ее почти не было слышно, и домашнее хозяйство велось с точностью часового механизма. Но не подлежало сомнению, что отношения между этими людьми были ближе, чем между хозяином и наемным работником, и что связывающие их узы дружбы насчитывали много лет. Джордан, скорее всего, доволен этим. — Чай — это было бы прекрасно, — внесла ясность в разговор мужчин Дороти и задумчиво добавила: — Хотя, может быть, до чаепития мне стоит взять сумку из машины и запереть дверцы? Она была не в Бостоне на охраняемой стоянке, и ей не хотелось оставлять сумку в открытой машине, стоящей в отдалении от дома, тем более что в ней остались кое-какие документы, необходимые при разговоре с Джорданом. — Собаки будут хорошо себя вести? — Она по-прежнему медлила, опасаясь в их присутствии сделать неосторожное движение. Хозяин смерил ее насмешливым взглядом. — Вы уже рисковали, позволив себе выбраться из машины. Что же ей делать? Поджать хвост и убираться восвояси, что и выпало на долю ее брата? Но после того как она излила желчь на двух членов своей семьи, бежать отсюда ни с чем было стыдно. — Я через минуту вернусь, — решилась наконец она. — Можете не спешить, — небрежно бросил Джордан и направился в дом. Псы послушно потрусили за хозяином. С грустной улыбкой Дороти направилась к машине. За те двадцать лет, что отец стоял во главе «Уинтерс хаус», издатели пользовались неограниченной властью и влиянием, и большинство авторов с волнением ожидали встреч со своими редакторами. Джордан же недвусмысленно дал понять, что ее присутствие совершенно не волнует его. Но сегодня он был одним из самых прибыльных авторов, и не вызывало сомнения, что другая издательская компания мгновенно приберет его к рукам, стоит ему только решить, что «Уинтерс» слишком назойлив… Взяв сумку, Дороти вернулась к дому и пройми прямо на кухню, откуда доносились голоса мужчин. Те уже сидели за массивным дубовым столом. Женщина лет шестидесяти сервировала его чайными приборами, блюдами с булочками и оладьями. Последние, только что приготовленные, выглядели так аппетитно, что слюнки текли, но Доротипосле долгого путешествия больше всего интересовал чай. — Моя жена Эрика, — представил женщину Мэтью, когда гостья остановилась на пороге. — Это издатель Эвана, — пояснил он жене, откровенно веселясь, что редактором его хозяина оказалась особа женского пола. Дороти надеялась в конце концов выяснить, как же зовут Джордана? Не могут же все называть его «малышом». Тем более что ему хорошо за тридцать. Итак, Эван? Значит, этого человека зовут так же, как и его героя? — Зовите меня, пожалуйста, просто Эрикой, — сказала экономка, усадив гостью рядом с Джорданом и ставя перед ней чашку чаю. — У вас красивое имя, — улыбнулась она Дороти. — Словно у одной из героинь Эвана. Эрика была маленькой пухленькой женщиной, с такими же, как у ее мужа, седыми волосами и такими же смешливыми искринками в глазах. Чувствовалось, что ее стараниями в этом доме царят мир и покой, пусть даже его хозяин и не отличается особой тактичностью. В ответ на ее реплику Джордан лишь хмыкнул, мрачно разглядывая дно чайной чашки, которую только что опустошил. Внезапно он резко встал из-за стола. — Не можем ли мы взять чай и перебраться ко мне в кабинет? — бросил он на гостью властный взгляд. — Конечно, — согласилась Дороти; наконец-то он изъявил желание поговорить с ней. Пока она всего лишь на шаг опередила Нейла, но все же это лучше, чем ничего. Она смущенно улыбнулась пожилой паре, а Джордан немедля повернулся и покинул кухню, не оставив Дороти ничего иного, как следовать за ним. Она лишь поблагодарила супругов, отдав должное прекрасному чаю, которым ее угостили. Кабинет Джордана был точно таким, как у многих других авторов, которых ей доводилось навещать. Основным предметом обстановки и здесь являлся письменный стол — массивное сооружение красного дерева, а за ним тянулись книжные полки, набитые справочниками и энциклопедиями. Единственное отличие этого кабинета от прочих было в том, что она не заметила в нем пишущей машинки, на которых большинство авторов печатали сами. Очевидно, этот писал от руки и отдавал рукопись на перепечатку машинистке. А может, у него есть еще одна рабочая комната с машинкой?.. — Присаживайтесь, — коротко предложил он, уже успев расположиться за столом; собаки устроились с обеих сторон у его ног. Теперь Дороти в полной мере ощутила, что чувствует автор, сидя напротив нее в кабинете издательства. На мгновение показалось, что она снова в школе и сейчас строгий директор устроит ей нагоняй за какую-то проказу. Присутствие собак создавало в комнате напряженную атмосферу. Тянулись секунды, прошла минута после того, как она села, но натянутость не исчезла. — Насколько я понимаю, вы получили мое письмо? — Дороти наконец решила нарушить молчание. — Да, — подтвердил он, откинувшись на высокую спинку кресла и рассматривая своего редактора и издателя прищуренными глазами. — Значит, мое появление не было неожиданностью? — продолжила она. Вспомнив открытые ворота и собак, Дороти ни на секунду не усомнилась, что здесь ждали гостя. — Появление Д. Уинтерса не было неожиданностью, — холодно признал собеседник. — А вот то, что… — Он неопределенно пожал плечами. — Я не имел представления, что инициал Д. означает Дороти. В его голосе звучали обвинительные интонации, словно все эти годы он имел дело с другим редактором. Неужели тот факт, что она женщина, означает, что его не устраивает такое сотрудничество? — Я тоже не имела представления, что вас зовут Эваном, — светским тоном, но достаточно многозначительно ответила она. Несколько долгих секунд царило молчание, пока у Джордана не дернулись уголки губ. — Так-так… — Он кивнул, давая понять, что понял брошенный ему упрек. Это было более чем странно, но здесь, в уединении кабинета, Эван Джордан еще сильнее стал кого-то напоминать ей. Конечно, он похож на своего героя Роджерса, но тут было что-то еще. Дороти не могла отделаться от навязчивого ощущения, что раньше где-то видела этого человека. Но где? Обязательно надо припомнить. С его золотистым загаром и неотразимо привлекательной внешностью, он был из тех людей, забыть которых очень трудно. И она не сомневалась, что где- то встречала его… Поймав себя на том, что не спускает с него глаз, Дороти выпрямилась на стуле, и Джордан ответил ей вопросительным взглядом. — Прошу прощения, — отчаянно покраснела она. — Просто… я меньше всего ожидала встретить вас таким, какой вы есть на самом деле… — Чистейшая, между прочим, правда, но хватит эмоций, пора объяснить ему цель визита. — Мы в издательстве пришли к выводу, что наши симпатии носят взаимный характер, — быстро заговорила она, заметив, что из его уст готова вырваться саркастическая реплика. — У меня с собой кое-какие документы, которые вам стоило бы… — Если они касаются экранизации романов о Роджерсе, то это меня не интересует, — бесцеремонно прервал ее Джордан. Дороти, уже готовая протянуть ему папку, пустила в ход все свое обаяние. — Скорее всего, вы не можете быть в этом уверены, пока не ознакомитесь с предложениями, которые делает вам кинокомпания, — мягко возразила она, не желая и дальше восстанавливать автора против себя и в то же время прикидывая, какова же должна быть сумма гонорара, которая устроила бы его. Мелькнула трусливая мысль, что не стоит даже терять времени на рассказ о заинтересованности издательства «Уинтерс хаус» в экранизации. Судя по этому дому и по присутствию супружеской пары, которая обслуживала Джордана, не подлежало сомнению, что нынешнее положение финансовых дел вполне устраивает писателя. Она-то доподлинно, лучше кого бы то ни было, шила, какие деньги он заработал на романах о Роджерсе. Но кинокомпания вела речь о гораздо более крупных гонорарах для автора. И Дороти сочла, что с его стороны безрассудно капризничать, даже не взглянув на проект контракта… Его губы насмешливо изогнулись. — В Голливуде мой герой станет карикатурой на самого себя, не говоря уж о той идиотской рекламе, с которой фильмы подадут! Прежде чем захлопнуть папку, Дороти вынула из нее контракт. — Не сомневаюсь, что кинокомпания с радостью пойдет на переговоры о степени вашего личного участия в экранизации. — После столь явно выраженного нежелания общаться с киношниками они, конечно же, согласятся на любые его условия! — Что и будет зафиксировано в контракте, — уверенно добавила она. — В контракте, который они нарушат в ту минуту, когда им это будет выгодно, — с неприязнью возразил Джордан. — Да они никогда этого не сделают! — возмутилась Дороти. — Интересно, много ли контрактов с Голливудом заключали вы или ваше издательство, мисс Уинтерс? — насмешливо спросил он. «Уинтерс хаус» не относилось к такого рода издательствам; свою репутацию и деньги оно заработало на выпуске главным образом учебной литературы. Именно Дороти настояла на включении в издательский план пользующейся спросом современной беллетристики, и в данный момент Джордан был самым популярным автором. Столкнувшись с умным, всепонимающим взглядом его глаз, она уже не сомневалась, что этот человек все прекрасно осознает. — А вы что, заключали с Голливудом контракты? — неловко парировала она, понимая, что не переспорит оппонента. С лица Джордана сползло насмешливое выражение, а мускулистая фигура напряглась. — У меня нет желания… — Папа, меня взяли в команду пловцов! — послышался восторженный голос девочки, застывшей в дверном проеме. Несмотря на высокий рост, она была еще очень юной, лет тринадцати или четырнадцати, на самом пороге девичества. Волосы цвета воронова крыла разметались по плечам, на сияющей обаятельной мордашке не осталось и следа детской припухлости. У девочки была тонкая стройная фигурка с уже намечающимися округлостями. Через несколько лет это юное существо обещало превратиться в красивую женщину. Девчушка назвала Джордана папой… Дороти увидела его в новом свете. Значит, где-то существует миссис Джордан?.. Смешно, но она почувствовала удивление, даже легкое разочарование. Эван Джордан был самым привлекательным мужчиной, которого ей доводилось встречать; конечно же, в его жизни должна быть женщина, вероятно, и жена. Последнее не было даже предположением, ибо о ее существовании убедительно свидетельствовало присутствие дочери. — Папа, ты слышал, что я сказала? — Конечно, слышал, Мэгги, — добродушно ответил отец. — Но разве ты не видишь, что у нас гостья? Внезапно смутившись, девочка посмотрела на Дороти такими же темно-синими, как у отца, глазами. — Прошу прощения, — застенчиво пробормотала она. — Я не хотела мешать вам, но не могла дождаться, чтобы сообщить папе эту новость. Дороти сочувственно улыбнулась ей, вспомнив, как сама врывалась в дом, торопясь поделиться с отцом столь же волнующими новостями из школы. К сожалению, таковыми они были лишь для нее, отец выслушивал ее рассказы без всякого интереса. А вот Джордана они явно интересовали, о чем говорило право девочки в любой момент претендовать на его внимание и время. Дороти улыбнулась девочке. — Не сомневаюсь, что твои новости важнее всего того, о чем я говорила с твоим папой. — А о чем вы с папой беседовали? — бесхитростно спросила девчушка, усаживаясь на край отцовского стола. — Мэгги! — резко остановил ее отец. Дороти с трудом удержалась от смеха, поскольку девочку совершенно не смутило замечание. — Я из издательства, где печатается твой папа и… — Вы Д. Уинтерс? — В синих глазах Мэгги вспыхнул неподдельный интерес. Эван Джордан выпрямился за столом. — А что ты знаешь о Д. Уинтерс? — осведомился он. Мэгги остановила взгляд на гостье, не обращая внимания на мрачное выражение отцовской физиономии. — Значит, вы и есть тот самый редактор? — настойчиво повторила она. — Я всегда чувствовала, что это женщина. — Каким образом, черт побери, ты могла это чувствовать? — нетерпеливо спросил отец. Она повела худым плечиком. — Просто по тону писем. — Интересно, что же это был за тон? Девочка беззаботно ухмыльнулась. — Очень вежливый и рассудительный, а ты бываешь ужасно грубым! — Она уставилась на отца, не без удовольствия поддразнивая его. — И я всегда считала, что, будь твоим редактором мужчина, он бы дал тебе сдачи в твоем же стиле. Отец возмутился. — Я никогда не грублю! Мэгги и Дороти обменялись улыбками сообщниц. — А вот я думаю, что такое с тобой бывает, папочка. Хотя не сомневаюсь, что мисс Уинтерс простит тебя, — успокоила она его, ибо отец не мог скрыть негодования, слыша обвинения в свой адрес. Дороти поразили взрослые интонации у этого столь юного существа и совсем не детская проницательность. А вот отец и сын Уинтерсы часто бывали возмущены настойчивым, прямо-таки фанатичным желанием Джордана оберегать свое право на уединение, за что и были посрамлены, особенно Нейл, два дня назад, когда реніили беспардонно нарушить его! Дороти всегда уважала право человека на личную жизнь и не раз уберегала своего популярного автора от слишком назойливого внимания масс-медиа. Ни отец, ни брат не разделяли эту ее точку зрения. По их мнению, если Джордану нужна слава и деньги, которые приносили его книги, то ему, дескать, необходимо смириться и с некоторыми неприятными аспектами своей популярности, которые включали и интерес к его личной жизни. Но для обоих Уинтерсов этот аспект отнюдь не был неприятным… Да, Мэгги права: будь редактором Джордана, допустим, Нейл или другой мужчина, бедный писатель столкнулся бы с совершенно иным отношением к себе. — Конечно, прощу, — весело заверила девочку Дороти. Казалось, Эван Джордан был далеко не обрадован снисходительно-покровительственным отношением к себе двух нежданно-негаданно объединившихся особ. Его глаза хранили то же холодное выражение. — Я не предполагал… — Ваш папа обладает удивительным литературным талантом, — непринужденным тоном продолжила Дороти беседу с Мэгги. — И ему можно многое простить. — Кроме убийства Роджерса! — возмущенно возразила девочка. — Это будет самой глупой вещью из всего того… — Мэгги! — взорвался отец. — Не будешь ли так любезна замолчать? Даже столкнувшись с отцовским гневом, Мэгги, кажется, не собиралась отказываться от своей упрямой решительности. Но все внимание Дороти теперь было обращено на Джордана. Она не могла толком понять только что услышанные слова. Не может быть, чтобы писателю пришла в голову мысль об убийстве полюбившегося читателям героя! — Итак, мисс Уинтерс? — вызывающе уставился на нее Эван Джордан из-за широкого стола. — У вас есть что сказать и на эту тему? Я имею в виду дальнейшую судьбу Роджерса. Есть ли у нее что сказать? — Не могу поверить, что вы говорите серьезно! — только и смогла она из себя выдавить. Он не может… или в самом деле решится?.. Джордан холодным взглядом наблюдал за ее лицом, на котором ясно читалось смятение. — Я думал, что в самом деле обладаю «удивительным литературным талантом», мисс Уинтерс, — наконец произнес он. — В-вы в с-самом деле обладаете им, — с трудом проговорила она. — Но… — Существует и «но», мисс Уинтерс? — со спокойной настойчивостью прервал ее Джордан. То, что он столь подчеркнуто официально обращался к ней, начало действовать ей на нервы. Конечно, «но» существовало: серия романов о Роджерсе была самой популярной из всего, что появлялось на книжном рынке, — и вдруг выясняется, что писатель решил прикончить своего героя! — Мэгги, ты хочешь сказать мне еще что-то? — Отец повернулся к дочери, которая с нескрываемым интересом слушала разговор взрослых. — Разве у тебя нет домашних заданий, которыми стоило бы заняться? — Я… — Или иных дел? — решительно добавил он, недвусмысленно давая понять, что на сегодня дочка наговорила уже более чем достаточно. — В общем-то нет, — не смутившись ответила та, не сомневаясь, что ее доверительным отношениям с отцом ничто не угрожает. — В таком случае отправляйся и найди, чем заняться, — мягким повелительным тоном изрек он, не сомневаясь в послушании дочери. Мэгги соскочила со стола с легкостью, которая превратится в чарующую элегантность, когда девочка станет старше. — О'кей, увидимся за обедом, — бросила она Дороти и тут же нахмурилась, заметив недоуменное выражение на ее лице. — Папа! — укоризненно уставилась она на отца. — Ты пригласил мисс Уинтерс на обед? — Она не могла скрыть разочарования, что отец этого не сделал. — Я… — Ты же не можешь допустить, что мисс Уинтерс отправится обратно в Бостон, даже не перекусив, — укорила его дочь. — Ведь она проделала всю эту дорогу лишь ради встречи с тобой. Дороти не сомневалась, что Джордан не испытывал желания пригласить ее к столу. И снова подумала, что его реакция на встречу со своим редактором разительно отличалась от общепринятой; большинство ее авторов были бы только рады и польщены, прояви она к ним личный интерес. Но этот не походил ни на кого из тех, с кем ей приходилось иметь дело! Джордан нетерпеливо вздохнул. — Мы только начали разговор с мисс Уинтерс, а ты нам помешала! Я еще не успел пригласить ее к обеду, — пробурчал он. На Мэгги, казалось, совершенно не действовали отрывистые реплики отца. — Ну так пригласи ее сейчас и скажи Эрике, что у нас за столом будет гостья, — проказливо улыбнулась она. Две пары темно-синих глаз воинственно уставились друг на друга. Наконец хозяин дома раздраженным вздохом дал понять, что проиграл сражение, и неторопливо повернулся к Дороти. — Вы останетесь к обеду? — хрипловатым голосом спросил он. Это было далеко не самое любезное предложение из тех, которые она получала, и, будь у нее побольше самолюбия, приглашение следовало бы отвергнуть. Но, как профессионалу, ей было ясно, что нельзя так себя вести, что нужно хотя бы попытаться уговорить Эвана Джордана не совершать творческого самоубийства, положив конец существованию своего героя. Она серьезно сомневалась, что ему удастся создать другую серию, которую публика так же близко, как и первую, примет к сердцу. Не говоря уже о ее сердце! — Благодарю вас, — с достоинством приняла она приглашение. Джордан повернулся к дочери и сердито буркнул: — Довольна? — Конечно. — Мэгги чмокнула его в щеку, удовлетворенно добавив: — Значит, увидимся за столом. Дороти все еще была потрясена известием о грядущей гибели Роджерса и даже не отреагировала на заговорщицкое подмигивание девочки, когда та покидала кабинет. — Я должен извиниться за свою дочь, — рассеянно пробормотал Джордан. — Порой она бывает чрезмерно раскованна. — Не в пример ее отцу, — не подумав, брякнула Дороти и залилась краской. — Я всего лишь констатирую очевидное, — неловко уточнила она, испытывая смутное ощущение, что не имеет смысла беспокоиться, как бы не обидеть этого человека: он настолько густо покрыт шипами, что не уколоть его в ответ просто невозможно. — Да, не в пример отцу, — сухо согласился Джордан и с каким-то новым интересом уставился на гостью, словно, в отличие от всех остальных обитателей этого дома, только сейчас понял, что она женщина. Чувствуя, что ее щеки продолжают пылать горячим румянцем под этим внимательным взглядом, Дороти внезапно обеспокоилась своим внешним видом — насколько ее костюм соответствует облику деловой женщины, в порядке ли узел волос на затылке, не сползли ли очки на кончик носа. Ей хотелось быть потрясающе привлекательной блондинкой, с фигурой, от которой мужчины не могут отвести глаз. Но ничем подобным природа не наградила ее, и, может быть, именно поэтому в свои двадцать семь лет она оставалась не замужем… — Прошу прощения, — смущенно отвела она глаза. — С моей стороны это было крайне невежливо. — Да, наверное, — раздумчиво проговорил он. — Но, во всяком случае, вы честно сказали то, что думаете. Дороти пожала плечами. — Я всегда честна, мистер Джордан… — Эван, — насмешливо поправил он ее. — В данных обстоятельствах формальности просто смешны. Она не могла не согласиться с ним, и в то же время ей казалось, что он предпочел бы официальные отношения. — В таком случае и я просто Дороти. — Молодая женщина чуть расслабилась, откинувшись на спинку кресла. — Как заметила ваша служанка, подходящее имя для одной из дам Роджерса. — Учитывая, что в ее представлении автор и был Роджерсом во плоти, она решила продолжить тему, затронутую Мэгги: — Но если то, что сказала ваша дочь, правда, то больше никаких дам у Роджерса не будет. Джордан снова ощетинился. — Моя дочка не только чрезмерно раскованна, но и излишне болтлива! — Но в то же время искренна? — осторожно поинтересовалась Дороти; ведь он пока так и не подтвердил, что в самом деле собирается прикончить Роджерса. — Да, — бросил он коротко, словно желая прекратить разговор. Откровенность его ответа была более чем недвусмысленна: он собирался убить своего героя! В это верилось с трудом, но ее охватило ощущение грядущей гибели любимого человека. — Очевидно, некоторые черточки характера Мэгги унаследовала от своей матери, — рассеянно пробормотала Дороти. — Давайте оставим в покое ее мать! — Джордан мрачно сжал губы в прямую линию и уставился в окно. Видно, она коснулась какой-то болезненной для этого человека темы. Может быть, миссис Джордан уже не существовало: развод в наше время, к сожалению, стал привычным делом, как и опека над ребенком после расторжения брака. Но мать Мэгги наверняка красавица и усомниться в этом невозможно. Внешний облик девочки не имел ничего общего с отцовским, разве что ей достался его рост и, конечно, синие глаза. И если Джордан так болезненно воспринимает упоминание о своей жене, то и другим не следует проявлять к ней интереса! — Да, да, конечно, — охотно согласилась Дороти. — В любом случае я предпочитаю говорить о герое ваших книг. Он нетерпеливо закусил губу. — А я в этом и не сомневаюсь, но вам, должно быть, хорошо известно: я ни с кем не обсуждаю свою работу. Быть редактором этого писателя не требовало от нее больших трудов; он аккуратно присылал рукописи, никогда не спрашивал советов или указаний по части сюжетной линии, что было свойственно некоторым авторам, и редко давал повод для редакторской правки: текст его рукописей всегда был в идеальном порядке. — Разве что только с Мэгги, — рассеянно ответила Дороти, ибо продолжала напряженно прикидывать, как бы заставить Джордана выслушать резоны, по которым он должен отказаться от ужасного намерения разделаться со своим героем. Лично она несказанно расстроилась бы, доведись Роджерсу погибнуть, но вторжение ее личных чувств было бы непрофессиональным подходом к проблеме. — Содержание своих книг не обсуждаю даже с дочерью, — покачал он головой. — Но в течение последнего учебного года девочка окончила курсы машинописи и настояла на том, чтобы перепечатать хотя бы часть моей последней книги. Я-то пишу от руки, — пояснил Джордан, — и нанимаю машинистку. Вот и получило объяснение отсутствие в писательском кабинете пишущей машинки. Но дело-то, в конце концов, не в технике подготовки рукописей, а в их содержании, а она, по сути дела, ничего не знает о творческих замыслах автора. Кроме того, что он собирается убить главного персонажа книг. Дороти нахмурилась. — В силу каких причин вы хотите оборвать жизнь Роджерса? — Пришло время, — рассеянно хмыкнул Джордан. — Я не согласна! — решительно возразила она. — Что значит — пришло время? — Он пережил сам себя, да и с меня хватит, — неумолимо отрезал писатель. — Пришло время заниматься чем-то другим. Невероятно! Роджерс стал для нее не просто книжным героем, а живым человеком, и она не сомневалась, что миллионы читателей воспринимают его точно так же. Но кроме того, она была редактором захватывающих книг популярного автора. — Вы задумали другую серию романов? — Дороти постаралась задать вопрос подчеркнуто деловым тоном. — Возможно, — устало отмахнулся он. Столкнувшись с его явным нежеланием делиться планами, Дороти тем не менее подавила растущее раздражение. — Создать серию, столь же популярную, как романы о блистательном герое Гражданской войны, будет очень трудно… — Мне нравятся трудности, — небрежно бросил Джордан. — И чем скорее я закончу книгу из прежней серии и примусь за новую, тем лучше. Ей не удастся его пронять. Прежняя тема его уже не волнует, как и заработок. Впервые прислав ей рукопись, он уже обитал в этой огромной усадьбе — прямо-таки поместье. Видно, еще до начала творческой работы уже был достаточно обеспечен. Иными словами, писал не ради денег, и не имеет смысла убеждать его, каких он лишится доходов, если действительно избавится от полюбившегося читателям героя. — Эван… — Показалось ли или же ее голос в самом деле обрел грудную хрипотцу, когда она назвала его по имени?.. — Похоже, вы не понимаете… — Еще как понимаю, — перебил он ее. — Кроме того, я думаю, — усмехнувшись добавил он, — что мою дочь очень устраивает ваше появление. Я попрошу Эрику показать вам гостевую комнату с ванной; вы сможете привести себя в порядок и отдохнуть перед обедом. Иными словами, ей дали понять, что разговор окончен. Но по крайней мере, не выставили, как Нейла. Хотя не вызывало сомнения, что за это стоит благодарить Мэгги, а не ее отца, с запоздавшим желанием решившего продемонстрировать хорошие манеры. — Очень любезно с вашей стороны, — вежливо кивнула Дороти. Она не пыталась тешить себя надеждой, что ей представится возможность в чем-то переубедить упрямого романиста. Во всяком случае, ей нужно время, чтобы все обдумать и тщательно прикинуть следующий ход. Если вообще удастся его сделать! Губы Джордана сложились в ироническую усмешку, словно он доподлинно знал, о чем она думает, и это развеселило его. — Я позову Эрику. — Он встал, пересек комнату и открыл двери кабинета. Дороти вздрогнула от звука его голоса, когда он громко выкрикнул имя экономки. Ее отец просто побледнел бы от такой бесцеремонности; в их доме все делалось тихо и благопристойно, без шума. Но, видно, супружеская пара, занимавшаяся хозяйством Джордана, судя по непринужденности отношений, была с ним в дружбе. И, может быть, именно это и нужно мужчине, которому приходится самому воспитывать дочку. Появившись в дверях, Эрика добродушно улыбнулась хозяину, ибо явно привыкла к его манере обращения с ней. — Мисс Уинтерс остается к обеду, — коротко сообщил ей Джордан. — Покажите гостье комнату, которой она может воспользоваться, а потом объясните, как найти столовую. За стол мы сядем в восемь часов, — сказал он, снова занимая место за письменным столом. Если даже экономка и была удивлена этим приглашением, она ничем себя не выдала. Поддерживая беседу, женщины поднялись наверх, где была спальня для гостей. Мягкая лимонная гамма цветов придавала ей приятный, но обезличенный вид. — Здесь очень мило. — Оглядевшись, Дороти поблагодарила пожилую женщину. — К обеду я готовлю бараньи отбивные, — сказала Эрика. — Это любимое блюдо Эвана, надеюсь, и вам понравится. Вот как! Оказывается, несмотря на свободу и непринужденность отношений, все в этом доме делается так, чтобы ублажить хозяина. — Великолепно, — просияла Дороти. — Я тоже люблю отбивные. Подождав, пока экономка выйдет, она устало опустилась на кровать. Да, кажется, надежда убедить Джордана дать согласие на экранизацию его романов лопнула. Похоже, всей серии книг пришел конец! — Привет, — улыбнулась Мэгги, появившись в дверях спальни. — Я решила зайти за вами и проводить в столовую. Она была полна такой непосредственности, что у Дороти не повернулся язык заявить, что экономка уже все ей растолковала. — Заходи, — пригласила она девочку. — Я как раз пытаюсь справиться с прической. — Она тряхнула густыми распущенными прядями. Мэгги легко впорхнула в комнату. Она уже сменила школьную форму, и теперь на ней были черные обтягивающие брючки и свободная белая рубашка. — Ой, как здорово! — восхитилась она, когда Дороти привычно стянула волосы узлом на затылке. — А вы когда-нибудь думали остричь их? — Усевшись на постель, она склонила голову набок, оценивающе глядя на прическу. — У них такой потрясающий цвет; я не сомневаюсь, что короткая стрижка будет классно смотреться. Дороти не приходила в голову мысль сделать короткую прическу; она всегда носила длинные волосы. — Гадкий утенок все равно никогда не станет прекрасным лебедем, — усмехнулась она. Девочка покраснела. — Я вовсе и не думала… И совсем вы не гадкий утенок! Дороти и сама смутилась, поставив Мэгги в неловкое положение. — Не обращай внимания, милая, — непринужденно бросила она. — Но я в самом деле так считаю, — продолжала настаивать та и завистливо добавила: — Мне всегда хотелось быть рыжей. — Да у тебя самой прекрасные волосы. — Понимаете, — девчушка скорчила рожицу, — я думаю, что всем нам хочется того, что есть у другого. — И вдруг спросила: — Вам не повезло с моим папой? — Не повезло? — заморгала Дороти, удивленная неожиданной сменой разговора. Видно, ее реакция на внешность Джордана и его манеру вести себя была слишком откровенной, коль скоро даже девочка обратила на это внимание. — Что ты имеешь в виду, Мэгги? — Вы не смогли убедить его не убивать бедного старину Роджерса. Ах вот в чем дело! Следует избегать торопливых выводов. Если она пришла в полную растерянность от общения с Джорданом, это еще не повод думать, что все обратили на это внимание. С первой же минуты она просто непозволительно расслабилась, поддавшись чарам автора романтических историй. — Твой отец отказывается говорить на эту тему, — развела руками Дороти. — А вы, вне всякого сомнения, не хотели говорить ни о чем другом, — многозначительно заметила Мэгги. Дороти вдруг подумала, что появление Мэгги в ее комнате носило вовсе не случайный характер. Скорее всего, девочка хотела переговорить с ней с глазу на глаз о судьбе Роджерса. Но вмешиваться в это дело не стоит, поскольку ясно, что Джордан отнюдь не приветствует обсуждение своих творческих замыслов с кем бы то ни было, даже с собственной дочерью. — В данный момент я думаю, что мне следует уважать желания твоего отца, — осторожно ответила она. — Но… — Мы опоздаем к столу, если не поторопимся, — дружелюбно продолжила Дороти. — А мне думается, что твой отец — человек очень пунктуальный. И в жизни, и в творчестве, — не без юмора добавила она и открыла дверь, готовясь покинуть комнату. — Давай спустимся в столовую. Не знаю, как ты, но я проголодалась. Поджав губы, Мэгги последовала за гостьей по лестнице. Видно было, что она глубоко разочарована. Еще бы — редактор отца не пожелал поговорить с ней о его творчестве. Дороти испытывала чувство вины перед девочкой и сожалела, что между ними возникла какая-то стена. Конечно, хотелось бы обрести хоть одного союзника в этом доме, но еще неизвестно, как к этому отнесся бы Джордан. Войдя в столовую, Мэгги обрадовалась при виде отца, который уже ждал их, и, подлетев к нему, поцеловала его в щеку. — Сегодня вечером ты ужасно симпатичный. — Дочь внимательно осмотрела родителя — тот был в нарядном темно-сером костюме и белоснежной рубашке. — Чему мы обязаны видеть вас в столь изысканном одеянии к обеду? — ехидно осведомилась она. — Вот уж явно ты принарядился не ради меня! У Дороти перехватило дыхание, но она сделала вид, что ничего не слышит, и уставилась на хозяина. Нельзя было не признать, что в строгом костюме он выглядел куда привлекательнее, чем в джинсах! Обмен любезностями между отцом и дочерью дал ей несколько мгновений, чтобы прийти в себя, хотя сумбур в мыслях остался. Джордан был явно недоволен. Еще бы — дочь обратила внимание на тот факт, что обычно он не переодевается к обеду. — У нас гостья, Мэгги, — строго напомнил он ей, после чего повернулся к Дороти. — Не хотите ли выпить перед обедом? Может быть, бокал вина? Ей оставалось только надеяться, что голос не изменит ей. — Пожалуй, вина. Благодарю вас. — В горле у нее першило. Господи, да что же это происходит? Она явилась сюда по делу, а ведет себя как растерянная школьница, и все это лишь потому, что предстала перед человеком, о котором грезила все эти годы и которого создала ее необузданная фантазия. Он казался ей самим Роджерсом с его отчаянными эскападами и неотразимым обаянием. Это и было основной причиной того, что никому из мужчин, с которыми она встречалась в последние пять лет, не было места в ее мечтах. Но теперь место Роджерса стремительно занял Эван Джордан. Она влюбилась в него!4
Влюбилась? Черт побери, да не может быть и речи о влюбленности в модного романиста. Ведь она совсем не знает этого человека! Значит, чувственное влечение? Да, конечно же! Стоит бросить на него взгляд, как по спине у нее от волнения бегут мурашки. Влечение… Страсть… Что за мысли у женщины, испытывавшей все эти годы лишь симпатию к тем немногим мужчинам, с которыми ей доводилось встречаться, даже к Натаниелу, единственному поклоннику из тех, с кем она и сейчас поддерживает дружеские отношения. Никогда в жизни ей не приходилось испытывать подобных физических ощущений. И вот… — Еще вина? Дороти встрепенулась, поняв, что Джордан обращается к ней. Растерянно глядя на него, она не могла вспомнить, о чем шла речь. Что-то о вине, припомнила она. Но ведь у нее уже есть… — Ваш бокал пуст, — поймал он ее удивленный взгляд. Ей казалось, что она выпила не больше глотка. Тем не менее на донышке осталось лишь несколько капель. — Да, пожалуйста, — смутившись, кивнула она и протянула бокал. Из-под опущенных ресниц Дороти смотрела, как он, повернувшись, взял бутылку. Не в пример остальным членам своей семьи, она практически не употребляла алкоголь, разве что за компанию позволяла себе несколько глотков. А сейчас даже не заметила, как выпила целый бокал белого. То есть почти не заметила, ощущая лишь приятную теплоту в теле… Хотя та могла объясняться соседством Джордана. Наполняя ее бокал, он оказался так близко к ней, что она уловила терпкий запах лосьона после бритья, увидела влажные прядки волос на затылке: должно быть, он принял душ перед тем, как спуститься к обеду… Воображение мгновенно повело ее еще дальше, и она, представив, как он выглядит под душем, в очередной раз удивилась его росту. Конечно, разница в их росте была бы не так заметна, окажись они рядом в горизонтальном положении… Господи, да что за мысли лезут в голову! Никогда в жизни ей не лежать рядом с этим человеком. Нейл покатился бы со смеху, узнай он об эротических мыслях, которые появились у нее, стоило ей только увидеть Джордана, ибо брат называл ее не иначе как «неисправимая девственница». Ну и пусть, однако в данный момент ей меньше всего хотелось оставаться таковой. — Должно быть, прошло немало времени после вашего ленча, — заметил Джордан. — Мне бы очень не хотелось винить себя в том, что напоил гостью. Ленч? По пути сюда она не останавливалась перекусить. Но в этом не было ничего необычного; она часто отказывалась есть днем, считая, что ее начинает клонить ко сну. А вот сейчас вспомнила, что в последний раз ела десять часов назад! — Я никогда не злоупотребляю вином, — заявила она уверенным тоном и испугалась, что ее обычно тихий и спокойный голос прозвучал слишком громко. Хозяин равнодушно пожал плечами. — Когда-то все бывает в первый раз, — пробормотал он, после чего, повернувшись, поставил бутылку вина на место. Ну что ж, пожалуй, в его замечании была доля истины — всего лишь несколько минут назад она впервые представила себя в постели с мужчиной. С этим Аполлоном… Просто смешно! Сама мысль об этом несуразна. И пусть даже в поле зрения пока не попала миссис Джордан, конечно же, в жизни столь сексуально привлекательного мужчины, как этот, не могло не быть женщины. Вызванное вином возбуждение спало, и реальность жестко напомнила о себе. Она была двадцатисемилетней старой девой с разлохмаченной копной волос, в огромных очках и с фигурой манекенщиц, которые пользовались успехом в середине шестидесятых годов: тонкая, худая, без намеков на формы! В ней не было абсолютно ничего, что могло бы привлечь внимание мужчины типа Джордана, человека настолько мужественного и обаятельного, что он без труда сыграл бы роль своего героя в фильме, от экранизации которого отказывается. Героя, которого собирается убить в следующей книге… — Ты снова грубишь, папа, — с упреком проговорила Мэгги. — Мисс Уинтерс сама может решить, хочет она вина или нет! Джордан пристально посмотрел на Дороти, и по его взгляду ей показалось, что он видит ее насквозь. — Ну конечно, она для этого достаточно взрослая. Черт бы его побрал, и вовсе она не такая взрослая! Он говорит о ней, как, как… Неужели она и в самом деле выглядит как типичная старая дева? До чего грустно. Может, стоит пойти к парикмахеру и что-то сделать со своими волосами, да и можно пользоваться контактными линзами; правда, в до предела заполненном распорядке дня никак не найти на себя времени. А вот уж с фигурой ничего не сделаешь — нет в ней тех привлекательных округлостей, что столь волнуют мужчин. А может, сменить стиль одежды?.. Прекрати! — приказала она себе. Просто смешно, что никак не отделаться от грешных мыслей после первой же встречи с героем ее грез. Даже после всех ухищрений сделать свою внешность более женственной она так и останется для Джордана назойливым редактором, почему-то вторгшимся в его личную жизнь. Да можно не сомневаться, что после сегодняшнего дня он сделает все, чтобы ноги ее здесь больше не было… Слава богу, что появилась Эрика, поставив на стол огромное блюдо бараньих отбивных на косточках в изящном оформлении свежих овощей. Дороти испытала облегчение, убедившись, что круглый стол достаточно обширен и ей не придется сидеть рядом с Джорданом. Возможность обмениваться репликами она предоставила отцу с дочерью и, воспользовавшись их разговором, постаралась собраться с мыслями. Это же надо — потратить годы отчаянных стараний, чтобы ее воспринимали как уверенную в себе деловую женщину, и за несколько минут превратиться в полную размазню. Да нельзя себе этого позволить! Она прибыла сюда с определенной целью, которая обрела новый смысл и особую важность после откровений Мэгти. — …в Бостон сегодня вечером? Уловив лишь последние слова Джордана, она подняла на него взгляд и поняла, что вопрос адресован ей. — Да, сначала я так и предполагала, — спокойно ответила Дороти. — Но потом решила, что мне лучше остановиться в местной гостинице. Может, вы посоветуете в какой? — небрежно бросила она, понимая, что по завершении обеда ей будет не под силу тащиться домой по забитому машинами шоссе. Кроме того, она так и не успела обговорить с Джорданом интересующую ее тему. Может, потому, что он вообще не испытывал необходимости в беседе с ней! — Я… — Папа, мы не можем позволить, чтобы мисс Уинтерс отправилась в гостиницу, — требовательно посмотрела на отца Мэгги. — Комнат у нас хватает. Наша гостья может расположиться в спальне, с которой уже знакома, — без тени сомнения заявила девочка. Дороти могла предположить, что ей будет сделано такое предложение. При нормальных обстоятельствах можно было бы и принять его. Но сейчас?.. Она заметила, что Джордан промолчал в ответ на слова дочери. — Вообще-то, Мэгги, я бы предпочла остановиться в гостинице. — Дороти улыбнулась, чтобы смягчить некоторую резкость своих слов; истина же заключалась в том, что чем дальше она окажется от хозяина дома, тем лучше. — Почему вы предпочитаете гостиницу? — с кривой улыбкой спросил он. Почему? Вот уж кому невозможно было ответить на этот вопрос. Можно представить себе его физиономию, узнай он, что успел с первой же встречи вскружить голову двадцатисемилетней девственнице! — Я и так уже злоупотребляю вашим гостеприимством, — вежливо объяснила она. Джордан с насмешкой уставился на нее. — Вы отнюдь не злоупотребляете им. Не слишком вежливо! И можно лишь удивляться, что он пригласил ее за обеденный стол. А если она примет приглашение Мэгги? Нет, этого нельзя делать, ибо и дальше придется находиться в обществе Джордана. Чем скорее они вернутся к безликой почтовой переписке, тем лучше. Хотя вряд ли удастся забыть встречу с настоящим живым Роджерсом. — И тем не менее… — покачала она головой, — думаю, будет куда лучше, если я отправлюсь в гостиницу. — Но это просто неразумно, — на сей раз ответила Мэгги. — Кроме того, когда мы кончим обедать, будет уже поздно, — добавила она, глядя, как Эрика убирает посуду, готовясь подать новое блюдо. — Папа, ну объясни мисс Уинтерс, что не стоит ночью отправляться в гостиницу, — решительно потребовала девочка. — Мэтью просил передать, что он загнал во двор машину мисс Уинтерс, — бросила Эрика, покидая комнату с грудой тарелок. Дороти, удивленно вскинув брови, повернулась к Джордану — дескать, кто посмел распоряжаться ее машиной. — Вы оставили в ней ключи, — объяснил он, — кроме того, бросили ее перед самыми воротами. Да, скорее всего, так оно и было: машина перегородила въезд, и ее в самом деле необходимо было отогнать. — Вот и договорились, — обрадовалась Мэгги. — Папа всегда запирает ворота на ночь, — объяснила она, когда Дороти удивленно посмотрела на нее. Но разве дело в воротах? В конце концов можно просто отпереть их и выпустить ее. — Я ничего не взяла с собой на ночь, Мэгги, — попробовала она вежливо отказаться от предложения, подчеркнуто не глядя на Джордана, хотя чувствовала, что он не сводит с нее насмешливого взгляда. — Никаких проблем, — тут же отмахнулась девочка. — Все, что нужно, можете взять у меня. — Но, моя дорогая… — Вы должны остаться, — не дала ей договорить Мэгги. — Разве не так, папа? — Она повернулась к отцу в надежде, что тот поддержит ее столь решительное приглашение. Тот продолжал рассматривать Дороти из-под полуопущенных ресниц. — Моя дочь может проявить незаурядное упрямство, если что-то вобьет себе в голову. — Игривые нотки голоса давали понять, что его искренне веселит явное смущение гостьи. — И похоже, что сейчас она занята именно этим. Ей хочется оставить вас на ночь. — Должно быть, эту черточку она унаследовала от вас! — растерянно бросила Дороти. Ведь отец так и не поддержал приглашение дочери, не решаясь нарушить свое уединение. — Возможно. — Его губы стянулись в тонкую жесткую линию, а прищуренные глаза, в которых теперь не было ни капли юмора, блеснули холодком. — Я предлагаю отдать должное великолепной стряпне Эрики, после чего мы вернемся к этому разговору. Дороти сухо кивнула, пожав плечами. Как странно все складывается: утром, отправляясь в дорогу, она была заинтересована в том, чтобы любой ценой встретиться с Эваном Джорданом, а теперь не может дождаться, когда расстанется с ним! Да разве можно было представить, какое потрясающее впечатление этот человек произведет на нее… — Не хотите позвонить домой? Она вздрогнула, поняв, что снова обращаются к ней, погруженной в свои мысли. Если так будет продолжаться и дальше, собеседник решит, что она полная идиотка! — Прошу прощения, — нахмурилась она. Он перевел дыхание, что могло быть истолковано как нетерпеливый досадливый вздох. — Может быть, есть человек, которому вы хотели бы позвонить? Дать знать, что живы и здоровы и что сегодня вечером не вернетесь? Дороти задумалась — таковыми людьми могут быть отец и брат. Хотя при утреннем расставании она в запальчивости пообещала им, что не вернется, пока не переговорит с Джорданом и не установит с ним нормальные отношения. Если же она не появится сегодня, они могут предположить, что ее постигла та же судьба, что и Нейла! И что она разбила палатку у ворот писательского дома. Вот уж над чем можно было бы посмеяться. — Нет, не думаю, благодарю вас, — вежливо отказалась Дороти. Даже Натаниела, с которым она в последнее время встречалась, вряд ли обеспокоит ее отсутствие. Они проводили вместе два или три вечера в неделю и не интересовались, как каждый использует остальные. Дороти не исключала, что ее ухажер встречается с кем-то еще. Но он был достаточно приятным человеком, замуж за которого она не собиралась, — просто порой они вместе выбирались на люди. В их связи не было страстной увлеченности, да и вообще она никогда не испытывалачувственного влечения ни к одному из мужчин, с которыми ее сводила жизнь. До встречи с Джорданом она вообще не представляла, что это такое. И сейчас у нее совершенно не было уверенности, что хочет познать Эвана; этот человек был для нее столь же недосягаем, как звезды. — Неужели нет достойного молодого человека, который жаждет в Бостоне услышать ваш голос? — насмешливо бросил он. Натаниелу было далеко за сорок, так что он не подпадал под категорию молодого. — Ваша экономка готовит восхитительно, — решительно сменила она тему разговора, не испытывая желания обсуждать свою личную жизнь — или отсутствие оной! Джордан, вскинув брови, несколько секунд все с той же иронией рассматривал ее. Она спокойно выдержала его взгляд, но между ними проскочила какая-то искорка, настолько поразившая Дороти, что она застыла от напряжения и глянула на Мэгги — заметила ли что-нибудь девочка? Но та была занята овощами, которые увлеченно накладывала себе в тарелку, и возникшая в столовой атмосфера не волновала ее. Смущенно переведя взгляд голубых глаз на Джордана, Дороти заметила, что тот мрачно осклабился и синева его глаз заметно потемнела. Она почувствовала себя как бабочка, насаженная на булавку. Мужчина просто играл с ней, безмолвно навязывая ей свою волю. Этому надо положить конец! Она решительно отвела глаза от его пронзительного взгляда. Для этого ей пришлось напрячься, руки у нее стали дрожать, и она с трудом переложила с блюда в свою тарелку гарнир, который предложила Мэгги. Сосредоточившись на поглощении овощей, которые так любила, Дороти могла лишь радоваться присутствию ребенка. Теперь и она и Джордан обращались только к девочке, избегая говорить друг с другом. Что ж, это было весьма кстати. Когда подали кофе, уже минуло десять часов. Мэгги отказалась от десерта — отца это скорее всего устроило — сказав, что собирается идти спать, потому что утром ей в школу. Дороти тут же впала в панику при мысли, что ей придется остаться наедине с Джорданом, и решила, что пришло время и ей вставать из-за стола. — Я дам вам ночную рубашку, — прощебетала девочка прежде, чем Дороти успела оповестить хозяина о своем намерении откланяться. Она замерла, услышав, как Джордан хмыкнул, при этом звуке по спине у нее томительно пробежали мурашки. — Считайте, что вам никуда не деться, Дороти, — насмешливо протянул он, и в глубине его темно-синих глаз блеснули озорные искорки. — Как мы уже выяснили, если Мэгги что-то втемяшится в голову, в упрямстве она не уступит мне. Да, Дороти теперь знала, насколько Джордан может быть упрям и неуступчив! — Очень хорошо. — Она решила, что лучше всего с благодарностью принять предложение: ей одной не справиться с двумя представителями этого семейства! — И если вы ничего не имеете против, я тоже хотела бы пойти спать. — От сытного обеда и вина ее стало клонить ко сну. Кроме того, за спиной остался долгий тяжелый день. — А если я против? — мягко остановил ее хозяин дома. — Папа! — возмутилась Мэгги бесцеремонностью отца. — Может, мне нужно обсудить с моим редактором кое-какие дела, — пожал он плечами. — Твоя напористость просто ужасна, папа, — не унималась девочка. — Хоть вечером перестань дразнить мисс Уинтерс, она выглядит такой усталой. После ухода Мэгги в столовой воцарилось напряженное молчание. Казалось, в воздухе потрескивали электрические разряды. Дороти ждала — о, как она ждала! — пока Джордан приступит к деловому разговору. Наконец почувствовав, что не может больше выносить этого напряжения, собравшись с силами, спросила: — Так какое дело вы хотели бы обсудить со мной? В ответ он спокойно посмотрел на нее. — Да, собственно, никакого. Она вытаращила глаза. — Но ведь… — Я сказал насчет дел, чтобы дочь отправлялась спать, — усмехнулся он. — И, откровенно говоря, мы уже все обсудили. Дороти не могла с этим согласиться: предыдущий разговор не внес окончательной ясности в их деловые отношения. Но сейчас она настолько устала, что была не в силах спорить. Хотелось лишь одного — поскорее убраться отсюда, чтобы не видеть волнующего сходства автора с его литературным героем и спокойно обдумать, что же делать дальше. А в обществе Джордана ей ничего не приходило в голову. Но, с другой стороны, нельзя же просто так покинуть его, зная, что он собирается убить Роджерса! Истина заключалась в том, что она по уши погрязла в создавшейся ситуации и не могла оценить и разрешить ее в свойственной ей спокойной, тактичной и деловой манере. Откуда взяться этим качествам, если, только взглянув на сидящего напротив человека, она испытывала лишь одно желание — оказаться в его объятиях, чувствовать его губы и всецело подчиниться ему… Дороти решительно поднялась и коротко бросила: — Я хочу в постель. — Если это приглашение, то не слишком любезное, — насмешливо протянул Джордан и, тоже встав, оказался рядом с ней. Почти вплотную! — Впрочем, нелюбезность компенсируется вашей откровенностью, — тихо добавил он, и от его дыхания у нее на виске колыхнулась прядь волос. — Я… Вы… Я вовсе не имела в виду, что собираюсь оказаться в постели с вами! — выпалила она в смущении и растерянности. Неужели она так откровенно выдала себя? Неужели этот человек увидел, что с ней происходит, стоит ему приблизиться? Значит, не удалось скрыть сумятицу чувств и мыслей, охватившую ее при первой встрече с ним? Потому что в противном случае… Он лишь тихонько хмыкнул, заметив ее смятение. — Сколько вам лет, Дороти? — Подняв руку, он легко пригладил у нее на виске выбившуюся прядку волос. Это прикосновение окончательно лишило ее сил; ноги чуть не подкосились, кровь бурно запульсировала в венах. Так сколько же ей лет? Дороти про себя попыталась ответить на этот вопрос. Сказать «достаточно взрослая»? Нет, в данных обстоятельствах говорить этого не стоит! Так сколько же? Она снова почувствовала себя бабочкой на булавке, застыв под взглядом синих непроницаемых глаз. — Впрочем, неважно, — грубовато нарушил он молчание. — Просто я увлекся словесным флиртом, поддразнивая вас, как изволила выразиться моя дочь. — Голос его чуть потеплел. — И я не собирался соблазнять свою неуступчивую гостью, стоило нам остаться наедине! — Я вовсе не неуступчивая… то есть я хотела сказать… — У нее жарко запылали щеки, когда она поняла, насколько ее слова усложнили ситуацию. Если это вообще было возможно. Дело в том, что она никогда не предавалась занятию, которое Джордан назвал «словесным флиртом». Отец и брат считали, что ей свойственно холодное спокойствие и она никогда не теряет головы, но в данный момент от этих качеств не осталось и следа. Она горела как в огне, с трудом держась на ногах. Что же касается сообразительности, она не могла бы сдвинуться с места, пусть даже от этого зависела ее жизнь. Его ладонь легла ей на щеку, большим пальцем он легким нежным движением коснулся ее губ. — Вы представляете собой загадочное существо, Дороти, — тихо, как бы разговаривая сам с собой, сказал он. — Видно, что у вас немалый профессиональный опыт в своем деле, с которым вы более чем хорошо справляетесь, и тем не менее готов поклясться, что вы такая же, как все. — Он мрачно сдвинул брови. — Внешность женщин обманчива. Иной раз настолько, что дьяволицу можно принять за ангела. Поэтому я и не собираюсь снова иметь с ними дела! Дороти была настолько ошеломлена этим огульным обвинением, что даже не попыталась уклониться от мужских губ, которые так яростно приникли к ней, что у нее перехватило дыхание. Руки Джордана стальным кольцом обхватили ее за талию. И она, приникнув к его телу, ощутила бугры мышц. Дороти не испытывала ни малейшего желания отстраниться, испытывая наслаждение, от которого кружилась голова. Близость мужчины пьянила. Она зарылась пальцами в его мягкие шелковистые волосы, лаская их длинные пряди, чувствуя, как в продолжительном поцелуе язык Джордана раздвинул ее губы, как… Внезапно Дороти ощутила, что кольцо его рук распалось; ее пальцы потеряли возможность блуждать в густой заросли волос. Теперь. Джордан стоял в нескольких футах от нее, недовольно хмурясь, и лишь тяжелое дыхание, вздымавшее его грудь, свидетельствовало о том, что он только что пережил захватывающие мгновения. Дороти с трудом пришла в себя. — Я… — Чем можем служить, Мэгги? — Внимание Джордана было приковано к дочери, которая стояла в дверном проеме. — Как долго она находится здесь? — Это была первая мысль, которая пришла женщине в голову. Видела ли девочка их объятия? Не подлежало сомнению, что ее отец отнюдь не был бы рад этому. Мэгги с интересом взирала на взрослых: если даже она и видела все несколько секунд назад, то не собиралась проявлять свое отношение к происшедшему. Короткий разговор между отцом и дочерью дал Дороти время прийти в себя, хотя, если бы кто-то из них сейчас обратился к ней, она сомневалась, что смогла бы что-то осмысленно ответить. Так что здесь происходит? Джордан сначала разгневался, но она ли была тому виной? Не успела глазом моргнуть, как тут же очутилась в объятиях и его губы требовательно искали ее рот. Да, этот змей-искуситель весь вечер заводил ее, втягивая в «словесный флирт», как он окрестил свою манеру общения, но ведь ей и в голову не могло прийти, что в результате можно очутиться в его объятиях и целоваться до головокружения! — Я принесла ночные принадлежности для мисс Уинтерс. — Мэгги протягивала гостье синюю ночную рубашку. — Как и обещала, — обиженно добавила она, потому что отец не спускал с нее строгого взгляда. — Тебе следовало оставить ее в спальне Дороти, — отчеканил Джордан. — Я… — Куда, как я предполагаю, ты сейчас и отнесешь это, — холодно добавил он. — Но… — Немедленно, Мэгги! — резко прервал ее отец, и на виске у него запульсировала вена. — Но я… — Выполняй! — рыкнул Джордан сквозь стиснутые зубы, и видно было, что он с трудом сдерживается, чтобы окончательно не выйти из себя. — Ты прервала наш с Дороти разговор, — ледяным тоном закончил он. Мэгги скорее всего привыкла к грубоватости отца, к тому, что он частенько бывает нетерпелив с ней, как и с другими. На этот раз ей довелось почувствовать всю тяжесть его гнева. Глаза девочки наполнились слезами, но, быстро заморгав, она не позволила им пролиться. — Я ухожу! — гордо выкрикнула она и, повернувшись на пятках, сорвалась с места. — Мэгги! — наконец спохватился отец, но девочка предпочла сделать вид, что не слышит. — Я пойду к ней. — Дороти легко коснулась плеча Джордана. Тот уставился на нее, но, казалось, не видел, кто стоит перед ним, ибо его мучило раскаяние за грубое обращение с дочерью, не давшей никаких поводов для гневной вспышки. Дороти по-прежнему не могла понять, что вызвало у него такую резкую реакцию, кто отвечает за то, что между ними произошло. Господи, каким образом она очутилась в его объятиях? И почему он так страстно целовал ее?.. Но сейчас ей не хотелось об этом думать, вспоминать, что с ней было, ибо ее снова начнет сотрясать дрожь и она перестанет владеть собой. — Я поднимусь и успокою девочку, — повторила она уже более решительно. — Говорил же я, — пробормотал у нее за спиной Джордан, — стоит оказаться рядом какой-нибудь женщине, и начинаются сплошные неприятности! Дороти торопливо покинула комнату, стараясь не глядеть на хозяина дома. Она не имела ни малейшего представления, о чем собирается говорить с Мэгги. Но что-нибудь придумает, просто обязана. Завтра отсюда уедет, и то, что произошло между нею и Джорданом, далеко не так важно — во всяком случае, для него! — по сравнению с тем, что она может стать причиной напряженных отношений между отцом и дочерью. Надо найти нужные слова для девочки. Она нагнала ее, когда та входила в свою спальню, но… не смогла выдавить и слова. Мэгги, понурившись, села на край кровати, и Дороти увидела, что ее внимание приковано к большой цветной фотографии в рамке, которая стояла на прикроватном столике. На ней была изображена женщина, которая заразительно смеялась, глядя в объектив. Ее сходство с Мэгги не подлежало сомнению. Хотя не только оно заставило Дороти застыть с широко открытыми глазами. Ее молчаливое присутствие заставило девочку посмотреть на гостью. Проследив за ее взглядом, она взяла фотографию и любовно провела пальцем по нежному контуру лица женщины. — Моя мама, — гордо сообщила Мэгги. — Но она живет в Лос-Анджелесе, так что я редко вижусь с ней, — с грустью добавила она. Едва только увидев девочку, Дороти сразу же обратила внимание на ее удивительную привлекательность, но у нее пора расцвета впереди, а от красоты женщины на фотографии захватывало дух — на лице с классически правильными чертами привлекали внимание огромные фиалковые глаза. Она действительно была воплощением совершенства. Дороти, конечно же, узнала женщину, и это узнавание пролило свет на многое. Теперь-то понятно, почему Джордан так решительно оберегал свое уединение, почему в доме были сторожевые псы и глухие ворота! Сразу стало ясно, отчего он сразу показался ей таким знакомым, когда она утром впервые столкнулась с ним, — не только из-за сходства с Роджерсом. Прошло, должно быть, лет семь… нет, шесть лет, когда она в последний раз видела его. Волосы тогда у него были подлиннее, да и годы наложили свою нестираемую печать на его лицо, и все же нельзя было не узнать этого человека…5
— Силы небесные, сестрица! Твоя прическа! Что ты с ней сделала? Дороти, подняв глаза от рукописи, которую читала за столом в своем кабинете, сдержанно улыбнулась брату. — А что, по-твоему, я с ней сделала? Влетев в комнату, Нейл пересек устилающий ее ковер и уселся рядом со столом. Не скрывая изумления, он склонил голову набок, критически разглядывая сестру. — Что ж, должен сказать, что стрижка значительно изменила твой облик, — одобрительно кивнул он. Дороти снова улыбнулась. — Из твоих уст это можно считать комплиментом. Откровенно говоря, так оно и было. Хотя ее не очень волновало, что по этому поводу могут сказать Нейл или отец, но, привыкнув к длинным волосам, которые она носила всю жизнь, Дороти все же не сразу решилась пойти к парикмахеру и сделать короткую, почти мальчишескую прическу. Почти. Потому что мастер оставил несколько вьющихся прядок, которые спадали на щеки и щекотали затылок. Дороти была изумлена тем, как старания парикмахера преобразили ее лицо с большими загадочными глазами. Вьющиеся локоны подчеркивали безукоризненный рисунок высоких скул и мягкие очертания подбородка. А еще вчера вечером она даже не подозревала, что у нее такие черты лица! Она сама не могла не признать, что выглядит почти красавицей, когда мастер, высушив влажные пряди волос, заставил ее взглянуть на свое отражение в зеркале. То, как она преобразилась, казалось невероятным. Исчезла хаотическая копна, и на ее месте оказались аккуратные мягкие локоны. Она была глубоко удовлетворена своим новым обликом, испытав прилив странной уверенности в себе… Нейл улыбнулся в ответ, внимательно разглядывая сестру. — Так кто он? — тоном заговорщика спросил он. Дороти холодно посмотрела на него. — Что значит «кто»? Рот брата расплылся в откровенной ухмылке. — Ох, да брось, сестрица, не строй из себя дурочку. Ты прекрасно понимаешь, что я имею в виду. На прошлой неделе ты перестала носить очки и отдала предпочтение контактным линзам, а те деловые костюмы, что ты вечно таскала на работу, уступили место более женственным и к тому же достаточно дорогим и отлично сшитым. Сейчас на ней были брюки и серая шелковая блузка. Конечно, Нейлу не дано знать, что под верхней одеждой у нее французское шелковое белье, которое она никогда раньше не покупала. Прежде ей и в голову не приходило, что, пусть даже его не видит никто, кроме нее, но оно заставляет в полной мере чувствовать себя женщиной, какова бы ни была верхняя одежда. «На прошлой неделе», — только что сказал Нейл. Неужели прошла всего лишь неделя с того дня, как она столь неожиданно покинула дом Джордана? Почему-то ей казалось, что миновало куда больше времени… Тем вечером она долго шептала Мэгги какие-то доверительные слова, после чего еле добралась до отведенной ей спальни и до утра провалялась без сна прямо на покрывале. Значит, та прекрасная обаятельная женщина на фотографии у постели девочки, женщина, которую она узнала с первого же взгляда, была женой Эвана Джордана! От этого открытия у нее кружилась голова. Жена писателя отличалась несравненной красотой. Господи, да кто мог предположить, что именно она была супругой Джордана! Это казалось невероятным, и в свете столь неожиданного открытия эмоции Дороти по отношению к нему становились просто смешны. А его поцелуй никак нельзя объяснить увлеченностью ею. Как можно вести о ней речь, когда он был женат на головокружительной красавице, в которую, без сомнения, был влюблен по уши! Конечно же, нельзя осуждать его за те неприязненные чувства, которые он питал к женщинам. Мать Мэгги нанесла ему глубокую обиду, заставив уехать на другой край Америки, перебраться из Лос-Анджелеса в маленький городок на Атлантическом побережье, чтобы зализывать раны, нанесенные разводом. Дороти поняла, что нет смысла лезть из кожи вон, уговаривая его согласиться на экранизацию фильма о Роджерсе в Голливуде: Джордан никогда не пойдет на это. Она только впустую потеряет время. Ближе к рассвету Дороти, измученная тяжелыми мыслями, наконец провалилась в глубокий сон. Проснулась она в десятом часу утра и, плохо понимая, что с ней происходит, торопливо стала собираться домой. На кухне она встретила лишь Эрику, которая сообщила ей, что Джордан повез дочь в школу, но скоро вернется. Дороти испытала огромное облегчение, когда наспех объяснила экономке, что должна немедленно уезжать, ибо в Бостоне ее ждут неотложные дела. К удивлению огорчившейся женщины, Дороти отказалась даже от чашки кофе и наспех набросала Джордану благодарственную записку, заверив его, что издательство «Уинтарс хаус» свяжется с ним в самое ближайшее время. Доберманы сидели на дорожке рядом с ее машиной, но лишь испытующе посмотрели на женщину, очевидно придя к выводу, что, раз хозяин позволил ей пройти в дом, они обязаны и выпустить гостью. Ну а того совершенно не волновало, останется она или уедет. Так Дороти и покинула дом. Столь стремительно, что это напоминало позорное бегство. В определенной мере так оно и было. Да, она носила очки. Да, ее прическа была старомодной. Да, она слишком худа. И конечно же, Джордан воспринимал ее лишь как надоедливую особу, которая незваной нарушила его уединение. Все это было правдой, и с последним она ничего не могла поделать. Но остальное-то было в ее власти! Надо лишь изменить свой внешний облик. Этим она и занималась всю неделю, что столь проницательно подметил Нейл. Она так и не обрела совершенную красоту, которой никогда не будет обладать, но, как правильно отметил брат, старания пошли ей на пользу. — Должно быть, тут замешан какой-то мужчина, — не отставал Нейл. — Конечно же, не хватало тебе еще влюбиться в доброго старого Натаниела, — насмешливо добавил он, не скрывая своей неприязни к этому человеку. Дороти вскинула рыжеватые брови. — Что это значит? Одному богу известно, ради чего он так долго болтается рядом с тобой, — отшутился Нейл. — Но я надеюсь, что между вами нет ничего серьезного. — Он нахмурился при мысли, что может ошибаться. — Это не тот человек, который тебе нужен. — Что я знаю не хуже тебя, и вообще между нами нет ничего серьезного, — небрежно заверила она его. Смутные романтические чувства, которые она все же к нему испытывала, исчезли напрочь после встречи с Эваном Джорданом. Натаниел же был просто потрясен ее новым обликом. Происшедшие с ней перемены вызвали столь откровенный его интерес, что он забросил все свои дела, стараясь видеться с ней каждый вечер и засыпая ее приглашениями, большую часть которых она мягко отклоняла, ссылаясь на занятость. Дороти и надеяться не могла, что когда-либо сравнится красотой с женой Джордана, но по-прежнему лелеяла сладкие мечты о Роджерсе; увлеченность создателем этого героического образа не ослабла, а лишь усилилась, когда она встретила его наяву… Нейл пожал плечами. — И все равно я считаю, что тут замешан какой-то мужчина! Дороти откинулась на спинку кресла, насмешливо глядя на брата. — Замечание, отдающее типично мужским самомнением, — с преувеличенным отвращением покачала она головой. Брат, ничуть не смущаясь, ухмыльнулся. — Конечно. Да я первый готов признать, что мне свойственна эта отвратительная черта, как и отцу. Она не могла удержаться от улыбки. — Уж тебе-то лучше, чем кому бы то ни было, известно, что отец не самый хороший пример для подражания, Нейл, — насмешливо сказала она. — Ты… — Ее прервал телефонный звонок, и, попросив улыбкой прощения у брата, она сняла трубку. — В чем дело, Шерли? — спросила она у своей секретарши. — Тут один мужчина, хочет поговорить с вами, — каким-то не своим голосом ответила девушка. — Кто он такой? — Мистер отказывается назваться, — смущенно сказала секретарша. — Но говорит, что хочет встретиться с вами. Дороти вздохнула. — Пока он не назовется, не пропускай его в офис. — Начинающие писатели, едва только послав рукопись, часто пытались прорваться к ней, не учитывая, что может пройти несколько недель, прежде чем пришедшее самотеком творение ляжет к ней на стол и будет прочитано. С такими авторами приходилось вести себя вежливо, но твердо и неуступчиво. — Вы не понимаете, мисс Уинтерс, — тихо, с ноткой безнадежности в голосе, объяснила Шерли. — Этот человек здесь, в приемной. — Здесь? — со стоном откликнулась Дороти. Этот тип не только выяснил имя одного из редакторов — точнее, ее самой, — но и явился лично. — А вы не могли бы… — Он просто неописуем, — продолжила секретарша, и чувствовалось, что у нее прерывается дыхание. — От него глаз не оторвать! Я… — Что значит не оторвать? — Вцепившись в трубку, Дороти нетерпеливо отмахнулась от брата, который пытался вклиниться в разговор. — Это трудно объяснить, — растерянно пробормотала Шерли. Дороти представила себе, как молодая секретарша, сидя за своей конторкой, прикрывает рукой трубку, говорит о человеке в его присутствии, в то же время стараясь не вызвать у него подозрений. — Попытайтесь, — потребовала Дороти; она не испытывала никакого желания общаться с человеком, который отказывается назвать себя. Пусть даже он, по словам Шерли, производит потрясающее впечатление! — Ну, он высокий. В самом деле, — восторженно выдохнула девушка, по всей видимости оценивающе глядя на человека, о котором шла речь. — Со светлыми волосами. Несколько длинноватыми для модной прически, но ему подходят. И у него совершенно потрясающие синие глаза. Прямо утонуть в них можно… Дороти оцепенела, едва только услышала про длинные волосы мужчины и его синие глаза. Ее ногти впились в мякоть ладони. — …и жутко симпатичный, — шепотом затараторила Шерли, напав на явно приятную для нее тему. — Но и грубоват, — с легкой обидой добавила она. — Хотя страшно обаятельный, очень походит на… — …На Роджерса? — с ударением закончила Дороти. Побледнев, она широко открыла глаза. В приемной стоял стенд с обложкой одной из книг Джордана, и она зримо представила себе, как секретарша, посмотрев на обложку и переведя взгляд на посетителя, увидела их неоспоримое сходство. У Дороти свело спазмой желудок, когда она поняла, кто находится в издательстве. Кроме того, заметила, как оживился Нейл, стоило ей упомянуть Роджерса. Она отвела глаза, лихорадочно собираясь с мыслями; и без того было не по себе. — Да! — с облегчением вздохнула Шерли, когда стало ясно, что начальница поняла, о ком идет речь. — Вы его знаете? Господи, что тут делает Эван Джордан? Пять лет он упорно отказывался от всех приглашений прибыть в Бостон и встретиться с владельцами издательства. А теперь взял и нежданно-негаданно явился! Вот уж кого она меньше всего хотела видеть! Но встречи с ним не избежать. Кто бы мог справиться с ситуацией?! — Да, Шерли, я его знаю, — устало сказала она. — В самом деле? — изумилась секретарша. — То есть вы хотите… — Дороти, я так понял, что внизу ждет Джордан? — встрепенулся Нейл. — Помолчи, — коротко оборвала его Дороти. — Ты же видишь, что я разговариваю. — Но… — Да, Эван Джордан внизу! — сухо обрезала она брата и взглядом принудила его к молчанию, хотя тот явно порывался добавить что-то еще. — Так что ты сказала, Шерли? — рассеянно проговорила она, все еще не в силах собраться с мыслями, испытывая такое смущение, что сомневалась, хватит ли у нее сил вынести эту встречу. Она и без того на прошлой неделе вела себя в его доме как полная идиотка, не сумев скрыть, как ее тянет к нему. Конечно же она выдала себя, иначе почему же он поцеловал ее? Увлекся «словесным флиртом»? Стоило ей увидеть женщину, на которой он был женат, и сразу стало ясно, насколько смешны обуревавшие ее мысли и чувства. И вот теперь он здесь, внизу. Как она сможет предстать перед ним лицом к лицу? — Вы спуститесь к нему или мне послать его наверх? — В голосе секретарши все еще слышалось изумление. Шерли была до глубины души поражена мыслью, что среди знакомых мисс Уинтерс оказался такой потрясающий мужчина. — Пришли его наверх, — быстро решила Дороти, надеясь, что это даст ей немного времени прийти в себя и успокоиться перед встречей. — Объясни ему, как найти мой кабинет. Я буду ждать. — Она тут же повесила трубку, не дав секретарше возможности задавать наводящие вопросы. Она предпочла бы и дальше «ждать», потому что не хотела видеть его. Но у нее не было права вести себя подобным образом. Парадокс ситуации заключался в том, что, появись он здесь до ее визита к нему, Дороти была бы вне себя от радости. — Никак тут появился Джордан? — Похоже, Нейл был в такой же панике, как и она сама. Несмотря на состояние, в котором она находилась, Дороти не могла удержаться от улыбки, видя реакцию брата на появление человека, который десять дней назад выкинул его из своего дома. — В чем дело, Нейл? — с усмешкой спросила она. — Ты, я вижу, несколько нервничаешь перед новой встречей с ним? — Несколько нервничаю — это мягко сказано, — неохотно признал брат. — Я отнюдь не испытываю желания снова столкнуться с ним! Как и она. Но, похоже, выбора у нее не было — в эту минуту он уже поднимался в ее офис! — Нейл Уинтерс, ты останешься здесь! — остановила Дороти брата на пороге. — Куда это ты собрался? — строго спросила она. Тот пожал плечами. — Меня ждет кое-какая работа. Я забежал всего лишь поздороваться. — Ну так ты можешь поздороваться и с нашим автором тоже, — не без злорадства заявила она. — Кроме того, рано или поздно тебе придется с ним кое о чем поговорить, — деловито напомнила Дороти. — Рано или поздно не обязательно значит сейчас. — Он коснулся ее щеки, давая понять, что просит прощения. — Удачи, сестренка! Выйдя в коридор, он обернулся и скорчил гримасу. Поняв причину такой реакции, Дороти не утерпела, поднялась и выглянула в дверь. Эван Джордан уверенно направлялся от лифта к ее кабинету. Шерли была права — он действительно производил неизгладимое впечатление, чему способствовало сочетание выцветших синих джинсов, светло-голубой рубашки и черной куртки. Ее темная кожа подчеркивала золото его длинных волос, обрамлявших лицо, обветренное и загорелое за те часы, что он конечно же провел в местах действий своего героя. — До встречи, — пробормотал Нейл, торопливо зашагав по коридору. — Трус! — успела бросить она ему вслед. Джордан прищурился, когда мимо него вдоль противоположной стенки попытался проскочить Нейл. — Мистер Уинтерс, — холодно бросил он, когда они поравнялись. — Мистер Джордан, — коротко кивнул в знак приветствия молодой человек и заторопился в свой кабинет. Дороти осталась стоять на пороге — а что еще ей было делать? Гость уже увидел ее. Кроме того, сейчас она вообще не могла сдвинуться с места; при виде героя своих грез у нее буквально подкосились ноги. Только этого еще и не хватало! Она уже не та молодая женщина, которая явилась к нему в дом неделю назад, — и дело не только в ее преобразившемся облике. Что-то изменилось в ней в ту минуту, когда она увидела фотографию матери Мэгги и, упав духом, поняла, что ей никогда не быть такой же красивой, как эта женщина, что она никогда не сможет привлечь внимание такого мужчины, как Эван Джордан. Но тогда же она решила, что это еще не причина, чтобы не заняться собой. А заодно надо выкинуть из головы все мысли о Роджерсе и искать реального мужчину, которого она могла бы полюбить. Поэтому, вернувшись в Бостон, полностью обновила гардероб — от белья до верхней одежды, сменила очки на контактные линзы — кстати, они оказались не так неудобны, как казалось, и она уже частенько забывала о них. И наконец, сменила прическу. Утром, перед уходом на работу, она даже не сразу узнала себя в зеркале, хотя не могла не признать, что изменения пошли ей на пользу. Теперь оставалось лишь надеяться, что обретенная уверенность позволит ей выдержать испытание в виде очередной встречи с Джорданом. — Добро пожаловать. — Привет, — с иронией ответил тот. Молодая женщина отступила от дверей, приглашая его войти. — Вы хотели видеть меня? Не спеша с ответом, он прошел в кабинет и стал осматривать его обстановку. Дороти закрыла за ним дверь; оставь она ее приоткрытой, с братца станется подкрасться поближе и подслушать их разговор. Хотя она не имела представления, чем обязана визиту именитого автора, ей не хотелось предоставлять Нейлу такую возможность. Вслед за визитером она тоже осмотрела кабинет, пытаясь увидеть его глазами Эвана Джордана: мягкая персиковая окраска стен, продуманно развешанные картины, письменный стол и шкаф теплого орехового цвета, темно-синий ковер на полу, густые заросли растений на подоконнике. Помещение создавало ощущение уюта, и каждый день, приходя на работу, она с удовольствием открывала его дверь. Хотя и готова была признать, что, с точки зрения Джордана, рабочий кабинет выдавал свою принадлежность женщине. Наконец повернувшись, гость с любопытством посмотрел на Дороти. — Вы должны сказать мне, кто оформлял интерьер, — произнес он. — А то я почувствовал в своем обиталище отсутствие женской руки. По его тону невозможно было понять, не подсмеивается ли он. Щеки Дороти порозовели. — И декором и мебелью я занималась сама, — сухо ответила она. — Во-первых, убрала отсюда всю казенщину. Таково было одно из условий, которое она поставила перед отцом, когда он уговорил ее после окончания университета приступить к работе в издательстве «Уинтерс». И Дороти была вполне удовлетворена результатами своих трудов — и дизайнерских и редакторских… Джордан одобрительно кивнул. — В таком случае я хотел бы попросить вас прикинуть, что стоит улучшить в моем доме. — Он устроился в удобном кожаном кресле напротив Дороти, которая села за широкий письменный стол. Теперь-то она не сомневалась, что Джордан над ней издевается, и с гневными искорками в глазах глянула на гостя. — Вы хотели поговорить со мной именно об этом? — спросила она уже куда более холодным тоном. Тот еще раз оценивающе смерил ее взглядом и задумчиво пробормотал: — Приятно видеть человека в присущей ему обстановке… Да, она тоже так считала; именно к такому выводу и пришла на прошлой неделе, явившись в дом Джордана. Правда, не ожидала, что столкнется с живым воплощением Роджерса, но теперь уже не испытывала прежнего потрясения: для нее оба этих образа больше не сливались в один. Автор романов мог походить на героя, но его цинизм был совершенно не свойствен Роджерсу: смелый и удачливый, тот был полон юмора, и в его отношении к ближним сквозили благородство и доброжелательность. Хотя, поскольку книги были написаны Джорданом, все привлекательные качества героя могли быть присущи и ему. Но так как он никогда не демонстрировал их на людях, это облегчало ей задачу мысленно развести два образа. Влюбилась она в Роджерса, а Джордан вызывал у нее доселе незнакомое чувство физического томления. — Не сомневаюсь, вы приехали в Бостон отнюдь не для того, чтобы оценить интерьер моего кабинета, — насмешливо заметила она. — Не для этого, — согласился он. — Я привез в город Мэгги. Ах, вот в чем дело. Значит, ему лишь задним числом пришла в голову мысль заскочить в издательство, которое последние пять лет выпускает его книги! Расстроилась ли она? Конечно же нет. Может, ей не стоило так уж старательно разделять в своем представлении этих двух героев… Сидя по другую сторону стола, Джордан продолжал в упор смотреть на своего редактора и издателя. — Мэгги интересуется, не разделите ли вы с нами ленч? — спокойно проговорил он. Значит, интересуется дочь, а не он сам. — Зачем? — пустила она в ход тот же вопрос, что услышала от этого человека неделю назад. Холодный равнодушный тон отнюдь не произвел на гостя того обескураживающего воздействия, как на нее. Он недоуменно пожал плечами. — Вот уж чего не знаю; об этом вам стоит спросить у Мэгги. Что вы и сможете сделать за ленчем, — насмешливо добавил он. — Я уже договорилась о ленче, — быстро ответила она, и, слава богу, это было правдой. Джордан без труда разоблачил бы ее, решись она соврать. Он в упор посмотрел на нее. — Так откажитесь от этой договоренности. У нее перехватило дыхание от такой бесцеремонности. — Боюсь, что это невозможно, — постаралась она произнести любезно. Правда, ее состояние меньше всего можно было бы назвать спокойным; она не сомневалась, что Джордан труден в общении, но его напористость переходила все границы. — Вы так неожиданно уехали из моего дома. Он снова сбил ее с толку, столь неожиданно сменив тему разговора, и Дороти густо покраснела. — Эрика сказала, что вы повезли дочь в школу. Я оставила вам записку, — попыталась она объяснить свои действия. — Я прочел ее, — сухо признал он. — «Спасибо за гостеприимство. Я свяжусь с вами», — дословно процитировал он составленный ею текст. Конечно, запомнить его было нетрудно. Главным образом потому, что она не нашлась, о чем еще написать. Что ей могло прийти в голову после потрясения, испытанного в спальне Мэгги, когда она увидела фотографию ее матери? Вне всякого сомнения, Джордан не хотел говорить на эту тему, что совершенно ясно дал понять, когда она случайно всплыла в разговоре. Так же, как и прямолинейно заявил, что не собирается обсуждать вопрос об экранизации романа. Что ей оставалось делать в этих обстоятельствах, как не поблагодарить за стол и кров и заверить, что, вернувшись в Бостон, она свяжется с автором? Все и было изложено в краткой записке. — Что я и сделала, — подытожила она. — Что касается последнего, то, очевидно, вы имеете в виду вот это? — Джордан вытащил из нагрудного кармана ее последнее письмо к нему. Дороти насторожилась. Раз у этого человека при себе письмо, значит, его появление с приглашением провести ленч с ним и с Мэгги носит далеко не случайный характер. Известно ли ему, что она видела фотографию в спальне Мэгги, как была поражена, узнав изображенную на ней женщину, и как торопливо извинилась перед девочкой, покидая ее комнату, точнее, спасаясь бегством? По непроницаемому выражению лица своего визави Дороти не могла что-либо определить. Джордан умело скрывал свои чувства. — Я не испытываю необходимости сменить редактора, мисс Уинтерс, — твердо продолжил он, постукивая конвертом письма по ладони. Дороти показалось, что ее покрасневшее лицо так никогда и не обретет естественный бледно- розовый оттенок, и окончательно смешалась. — Могу признать, что Нейл молод и, наверное, порой бывает излишне порывист. — Этими словами она попыталась дать понять, что сожалеет о недавнем непрошеном вторжении брата в дом автора. — Но он хороший редактор, который непрерывно набирается опыта и… — Я не сомневаюсь, что ваш брат — образец добродетели. — Этого я не утверждаю, — заметила Дороти. Она не сомневалась, что в кругу знакомых Нейла есть несколько молодых женщин, которые поддержали бы ее! — В таком случае просто поверю, что он прекрасно справляется со своей работой, — с легким раздражением заключил Джордан. — Но как бы там ни было, другой редактор мне не нужен; меня полностью устраивает прежний. Дороти отвела глаза, не в силах выдержать устремленный на нее взгляд. Ибо суть дела заключалась в том, что ей уже было невмоготу оставаться редактором Эвана Джордана. Погостив в его доме, она испытала такие эмоции, что теряла спокойствие и уверенность при одной мысли об этом человеке. Да и фотография его жены сделала свое дело. По возвращении в Бостон она написала Джордану короткое деловое письмо, сообщив о смене редактора. Ей-то казалось, что он будет только рад такому решению. Но по мрачному выражению его физиономии поняла, что ошиблась! — В данных обстоятельствах… — Каких именно? — Он не сводил с нее прищуренных глаз. Да этот хитрюга прекрасно понимал, черт возьми, о каких обстоятельствах идет речь. И существование той фотографии, и то, что произошло между ними, ни в коем случае не способствовало нормальным рабочим отношениям. Она взяла себя в руки, стараясь, чтобы голос звучал спокойно. — Я не сомневаюсь, что вам будет куда лучше работать с другим человеком… — А я думаю, что решать это мне, — нетерпеливо прервал он ее. — Вы придерживаетесь иной точки зрения? Он еще спрашивает! Дороти приняла такое решение, ибо искренне считала, что больше не сможет с этим автором работать. В течение единственного дня, проведенного в его обществе, она окончательно перестала понимать, где писатель, а где его герой. Еще недавно чисто деловые отношения обрели слишком эмоциональную окраску. Поэтому и решила, что подобное разрешение ситуации устроит всех. Но вот уж чего не ожидала, так это появления романиста и его претензий по поводу смены редактора. — Послушайте, мистер Джордан, я… — Она осеклась, поскольку дверь кабинета неожиданно распахнулась. На пороге возник ее отец, который искренне считал, что может без стука заходить в любой кабинет своего издательства. Он слегка вскинул брови, увидев, что дочь не одна, но тем не менее не счел нужным хотя бы для видимости извиниться за вторжение. — Я вспомнил, что мы договаривались о ленче, Дороти, — со свойственной ему бесцеремонностью заявил он. Она обратила внимание, что Джордан с нескрываемым интересом уставился на вошедшего, и поняла: он не догадывается, что видит перед собой ее отца. Заблуждение было совершенно естественным — они настолько не походили друг на друга, что никто не взялся бы назвать их родственниками. Но, с другой стороны, то же можно было сказать о Джордане и Мэгги. — В самом деле, — охотно подтвердила она слова отца, надеясь, что гость поймет намек и откланяется. Дороти не испытывала ни малейшего желания представлять мужчин друг другу. Будет куда лучше, если Джордан примет отца за ее знакомого. Да и отцу пока не к чему знать, что это и есть тот самый неуловимый и своенравный автор. Но, словно уловив ее мысли, Джордан лишь поудобнее устроился в кресле. — Все уже решено и с редактором и с ленчем. Так что ничего не поделаешь, — после пары секунд смущенного молчания развела руками Дороти, обращаясь к гостю. Тот решительно покачал головой. — Меня это не устраивает. Выражение его лица ясно давало понять, что он не сдвинется с места, пока не добьется своего! Она видела нескрываемое удивление отца и, хорошо зная его, понимала, что тот недолго позволит себе оставаться статистом в этой сцене. — Может, имеет смысл перенести нашу встречу на другое время. Которое устроит нас обоих, — добавила Дороти и, склонившись над столом, открыла ежедневник. Джордан недовольно засопел. — Я в Бостоне только до завтрашнего утра. Дороти даже не нашлась, что ответить. — Похоже, возникла какая-то проблема? — Отец, как она и предполагала, стал проявлять нетерпение, присутствуя при сем загадочном разговоре, и явно был настроен узнать наконец, в чем дело. — Проблема в том, — опередил Джордан с ответом молодую женщину, — что, как мне кажется, мисс Уинтерс стоит сегодня изменить свои намерения относительно ленча. — Сделав это нахальное заявление, он с откровенным вызовом посмотрел на нее. Дороти встала, решив, что пришло время взять инициативу в свои руки, прежде чем ситуация окончательно выйдет из-под контроля. Кроме того, она поняла, что, несмотря на ее нежелание, придется представить мужчин друг другу. — Отец, это наш автор мистер Джордан… Эван Джордан. Эван, познакомьтесь с моим отцом Гаролдом Уинтерсом. — Женщина испытала мгновенное мстительное удовлетворение, заметив, что и тот и другой несколько растерялись, поняв, кто есть кто. Поскольку Джордану и в голову не могло прийти, что высокий благообразный джентльмен ее отец, она убедилась, что он изумился куда больше, чем глава издательства! Дороти почти ничего не рассказывала отцу и брату о встрече с автором кроме того, что ее тоже постигла неудача в попытке убедить того согласиться на экранизацию его романов. Их общее «мы-же-говорили-тебе» было достаточно мягкой репликой по сравнению с возможными издевками, узнай они, что она не только не уговорила Джордана, но и сподобилась влюбиться в него! — Мистер Джордан, — первым оправился отец, протягивая гостю руку и демонстрируя столь знакомое Дороти обаяние, — очень рад наконец встретиться с вами, — мягко произнес он, ни словом, ни жестом не обнаруживая той неприязни, с которой на прошлой неделе говорил об этом человеке. — Мистер Уинтерс, я тоже рад, — дружелюбно ответил Джордан на рукопожатие, но в его манере поведения чувствовалась некоторая настороженность, словно он был хорошо осведомлен, в каких выражениях его издатель высказывался о нем не так давно. Задумчиво прищурившись, глава издательства посмотрел на писателя. — Вы упоминали, что договорились с Дороти о ленче? Прежде чем ответить, Джордан еще раз выразительно посмотрел на своего редактора. — Упоминал, — коротко подтвердил он. — Что ж, в данных обстоятельствах, Дороти, ты, конечно, должна принять приглашение нашего лучшего автора. — Покладистость отцаможно было предугадать — уж он-то отлично знал, что она ни с кем ни о чем не договаривалась. Не далее чем час назад, сверившись со своим рабочим расписанием, она заявила отцу, что свободна и собирается провести ленч с ним. Но конечно же, отец увидел предоставляющуюся ей возможность договориться с автором. Поскольку тот сам явился сюда, может, на сей раз повезет больше, когда снова зайдет речь об экранизации. Мысль о будущих доходах для издательства «Уинтерс хаус» представлялась куда более привлекательной, чем ленч с дочерью, с которой он и так видится каждый день. Дороти поняла, что теперь ей никуда не деться — разве что она заупрямится и ввергает отца в смущение, а то и в гнев. Судя по торжествующему блеску глаз Джордана, он все прекрасно понимал.6
— Когда вы успели постричь волосы? Наконец-то! Она уже начала думать, что Джордан ничего не замечает. Как и ее драгоценный папочка, для которого она всего лишь часть домашней и рабочей обстановки. Дороти попыталась припомнить, когда же отец в последний раз обращал на нее внимание как на существо женского пола. Скорее всего, никогда, сокрушенно подумала она. Милая, добрая Дотти, взвалившая на себя груз забот о доме, всегда под боком. Других оснований замечать ее у него не было, пришла к грустному выводу дочь… Сегодня она покинула офис пораньше, опередив отца и Нейла, и ей пришлось отменить встречу с Натаниелом, назначенную накануне. Предыдущим вечером он был воплощенное внимание, предложил встретиться и сегодня. Но Дороти без сожаления отвергла его приглашение. Пусть даже Натаниел не мог скрыть восхищения ее новым обликом, но она в своих чувствах к ухажеру была вяла и бестрепетна. Он был милым спутником, общество которого время от времени устраивало ее. Но поскольку в течение трех последних месяцев их встречи базировались лишь на этой основе, она не думала, что когда-либо будет испытывать к нему глубокие чувства. О, конечно, он был достаточно симпатичен и приятен в общении, а в последний раз не оставил сомнений, что обожает ее. Но он явно не был Роджерсом! Так же, как и не был человеком, сидевшим рядом с ней в такси, что везло их в ресторан на встречу с Мэгги. — Волосы? Подстригла не так давно, — рассеянно ответила она. — Со времени нашей последней встречи прошла лишь неделя, — насмешливо возразил Джордан. — В самом деле? — остановила она на нем холодный взгляд голубых глаз. — А вот я дни не считала. — Вас удивило, что я этим занимался? — вопросительно вскинул он брови. — Снова приступаете к играм и словесному флирту, Эван? — поддела она его. Он повернулся на сиденье, чтобы присмотреться к Дороти, и легко коснулся ее коленом. — Похоже, с прошлой недели вы изменили не только прическу, — задумчиво пробормотал он. Неделю назад Дороти вела себя предельно глупо с Джорданом и осознала это, как только увидела фотографию его жены. Он был прав: всего лишь за неделю она изменилась, повзрослела, перестала искать в нем Роджерса. Просто потому, что его не существовало. Даже в этом человеке, который так походил на бравого капитана. — Новая прическа прелестна и к лицу вам, Дороти. — Эван легко коснулся ярко-рыжего завитка волос, что падал ей на щеку. Она и сама знала это, поскольку не далее чем вчера, глядя на себя в зеркала парикмахерской, испытала глубокое удовлетворение своей новой внешностью. Судя по усиленному вниманию к ней Натаниела, тот тоже в полной мере оценил ее преображения. Теперь и этот мужчина не скрывает своего восхищения. — Благодарю вас, — сдержанно приняла она комплимент. — Так почему, вы говорите, Мэгги приехала в Бостон? — Дороти резко сменила тему разговора, и по тому, как решительно Джордан сжал губы, ей стало ясно, что он не испытывает удовольствия от заданного ему вопроса. Но она всего лишь хотела увести беседу из опасной зоны, касающейся ее лично. Есть ли вообще такая тема, на которую они могут свободно рассуждать, не доставляя неприятностей друг другу? Можно поболтать о погоде, хотя, возможно, и тут они не найдут общего языка; она любила снег и прохладу, ибо жарким летом у нее высыпали веснушки и обгорала нежная белая кожа, а судя по загоревшему лицу Джордана, он обожал солнце. — Я ничего не говорил о целях визита в Бостон, — отрезал он, сохраняя на лице замкнутое выражение. Общению пришел конец, грустно подумала Дороти. Что ж, это в какой-то мере устраивало ее, потому что была еще одна тема, которую не хотелось затрагивать, — о смене редактора. В эти игры можно играть только вдвоем! Она с подчеркнутым вниманием уставилась в окно. — Очень хорошая погода для этого времени года, — не выдержав, завела она через минуту разговор. Услышав, как Джордан хмыкнул, она резко повернулась к нему. — Я сказала что-то смешное? Он продолжал улыбаться. Раньше она не видела, что его лицо может обрести такое мягкое выражение. Эван с теплотой посмотрел на нее, собрав в уголках глаз смешливые морщинки и блеснув в улыбке белыми зубами. — Мир, Дороти? — дружеским жестом протянул он ей руку. Она уставилась на нее, не в силах выкинуть из памяти, как несколько минут назад он погладил ее по щеке, продолжавшей хранить тепло мужской ладони. Дороти по-прежнему была во власти его обаяния, все так же остро реагировала на его прикосновения. — Я не кусаюсь, — подбодрил он ее, поскольку она не сделала ответного движения. Не отрывая взгляда от его руки, она представила себе, как он целует ей кончики пальцев, мочки ушей, впадинку у основания шеи. Дороти закрыла глаза, стараясь избавиться от чувственных видений. Но они стали еще ярче; по спине прошла тревожная дрожь, когда она чуть ли не физически ощутила его губы, приникшие к ее грудям… Стоп! Она должна положить конец опасному полету фантазии, которая овладевает ею, стоит только оказаться в обществе этого человека. — Так вы согласны, что стоит отличная погода для этого времени года? — решительно повторила она свой вопрос. Он пожал плечами. — Можно сказать, что для поздней весны она в самом деле… прекрасная, если вы так считаете. Настала очередь Дороти насмешливо хмыкнуть. — Наверное, мы должны отметить это событие в своих дневниках: Наконец-то персонажи хоть о чем-то договорились», — без особого оживления закончила она. — Не сомневаюсь, что стоит лишь попытаться, и мы во многом придем к общему знаменателю, — хрипловато ответил Джордан. Видно, он по-прежнему играл с ней, помня, как на прошлой неделе она таяла в его объятиях. Но Дороти не хотела быть случайной игрушкой в чьих-то руках. Пусть даже в руках человека, который казался героем ее грез, Роджерсом наших дней! — Как выяснилось, у нас разные точки зрения по поводу вашего нового редактора, — поторопилась она напомнить. — Отнюдь не разные, — небрежно возразил он. — Готов признать, что ваш брат исключительно одаренная личность. Но просто я не вижу необходимости в другом редакторе. — На прошлой неделе у меня сложилось иное представление, — язвительно бросила она. — Во всяком случае, я не усомнилась, что вы предпочли бы видеть мужчину в Д. Уинтерсе! Джордан пожал плечами. — Это было на прошлой неделе. — Дороти не сомневалась, что за несколько дней не произошло ничего особенного, что могло бы изменить его позицию. Скорее, наоборот! Разозлившись, она набрала в грудь побольше воздуха. — Истина, Эван, заключается в том, что мне тоже больше не доставляет удовольствия развитие сюжетной линии Роджерса. Он скривил губы в иронической усмешке. — К ней не применимо понятие «развитие», Дороти, можно говорить о ее завершении. — И Дороти увидела холодок в синеве его глаз. — Вы пытаетесь объяснять авторам, как им писать книги? — Порой я… Мне случалось подсказывать им правильное направление. — Она это делала, лишь когда автор сам обращался с подобной просьбой, если запутывался в развитии сюжета или не знал, как завершить его. Но к романам о Роджерсе относилась с таким личным пристрастием, что просто сомневалась, останется ли она. беспристрастным редактором, коль скоро речь зайдет об устранении главного героя; для нее это было то же самое, что призывать смерть на голову лучшего друга. — Я не нуждаюсь в подсказках, уважаемая… — Не согласна! — порывисто прервала она его. — Понимаете… — она вздохнула, осознав, сколько горячности вложила в свои слова, — просто я не смогу с вами больше работать. — И решительно замотала головой. Джордан внимательно наблюдал за своей собеседницей. — Почему бы вам не подождать, пока вы не прочтете последнюю рукопись о Роджерсе, после чего и будете принимать решение? — постарался он подбодрить ее. Господи, да не хочет она читать эту последнюю рукопись! Пусть полюбившийся герой останется в ее памяти живым! Она даже стала испытывать неприязнь к сидящему рядом человеку, ибо Роджерсу предстояло погибнуть от его руки… — Нет! — категоричным тоном заявила Дороти. — Где вы должны встретиться с дочерью? — решительно сменила она тему разговора. Относительно Мэгги они могут найти общий язык, потому что ей нравились откровенность и непринужденность девочки, и видно было, что Эван гордится дочерью. Несколько секунд он безмолвно смотрел на нее, а потом слегка кивнул, словно принимая ее несогласие. На данный момент. Не вызывало сомнения, что он еще вернется к разговору о своей новой книге. Но она ответит ему точно так же, будет стоять до конца. И не пойдет ни на какие уступки, не станет редактировать книгу, в которой прольется кровь благородного рыцаря. — А встретимся мы в тихом маленьком ресторанчике, где прекрасно готовят рыбные блюда и о котором пока еще знает не так много народу, — ответил он наконец на вопрос. — Мы с Мэгги всегда посещаем его, бывая в Бостоне. Почему она не удивилась, узнав, что он предпочитает бывать в ресторанчике, о котором «знает не так много народу»? — А вы часто приезжаете в Бостон? — поинтересовалась Дороти. — Достаточно часто, — осторожно ответил он, словно задумавшись о причине, по которой был задан вопрос. Но таковой не существовало! Она просто поддерживала разговор. И все же создавалось впечатление, что любая затронутая тема вызывала у Джордана настороженность. Лучше всего просто молчать! Поэтому она и ушла в себя, занявшись разглядыванием улиц, по которым ехали к некоему неизвестному ресторану. По мере того как проезжали по улицам района, в котором Дороти делила дом с отцом и братом, она все отчетливее понимала, в какое заведение они направляются! Сильвестр владел ресторанчиком, в котором Уинтерсы часто бывали. Одно из блюд в меню, «Дороти фиш», даже стали называть в ее честь, потому что, приходя сюда, она всегда заказывала лишь это удивительно вкусное кушанье с гарниром из разной морской живности. Появляясь за столиком, она даже не заглядывала в меню, ибо Сильвестр тут же приносил ей тарелку с тунцом, устрицами и мидиями. Приятно было, что твое имя увековечено хоть таким образом. Но все то время, что ей доводилось посещать рыбный ресторанчик, она ни разу не встречала в нем Джордана с дочкой, иначе запомнила бы их. Так что ого слова «достаточно часто», скорее всего, означали нечто противоположное. Дороти не могла удержаться от улыбки, представив реакцию Джордана, когда он увидит, с каким пылом Сильвестр поприветствует ее, словно давно потерянного и вновь обретенного родственника, — пусть даже она была у него на прошлой неделе. От запахов, которые встречали у слабо освещенного входа в уютный ресторан, у любого посетителя начинали течь слюнки; как Дороти уже знала по собственному опыту, качество блюд более чем соответствовало ожиданиям. Она отлично понимала, что именно Джордан имел в виду, когда сказал, что об этом ресторанчике знает не так много народу. Светская публика в самом деле бывала тут нечасто, наверное потому, что он располагался в отдалении от основных бостонских магистралей. Сегодня заведение, как обычно, было заполнено клерками из соседних офисов, регулярно посещавшими его, ибо кормили тут отлично и сравнительно недорого. Сильвестр и его обслуга встречали всех с неизменной приветливостью. — Мэгги уже здесь, — заметил Джордан, когда они вошли в зал. — Она сидит… — Дороти! Всегда вам рады! — Сильвестр, едва только увидев постоянную клиентку, расплылся в улыбке от уха до уха. Ему было под шестьдесят, рост едва превышал пять футов, он был круглым как шар, обычно носил белую рубашку и черные брюки с широким белым передником на талии; у него были угольно-черные волосы, а тоненькие усики на верхней губе придавали ему проказливый вид. Словом, Сильвестр являл собою тип классического ресторатора из фильмов. С новой прической вы выглядите еще прекраснее! — продолжал рассыпаться в комплиментах хозяин. — Джордан! — наконец увидел он мужчину, который стоял в дверях сбоку и чуть поодаль от спутницы. — Двое из моих любимых гостей явились одновременно! — Глядя на них, он расплылся в такой сияющей улыбке, что кончики усов, казалось, доползли до ушей, и он затряс руку модного писателя с тем неподдельным энтузиазмом, с которым встречают лучшего друга. — Мы появились одновременно, — суховато уточнил Джордан, несколько смущенный такой встречей, — потому что вместе направлялись к вам, Сильвестр. — Значит, вы вместе? — Ресторатор был так поражен, что забыл даже о своем латиноамериканском акценте. — В таком случае я… Но… это же просто потрясающе! Я посажу вас за самый лучший столик… — Мэгги уже сидит за ним, Сильвестр, — улыбнувшись, остановил его Джордан. Владелец заведения удивленно уставился на девочку, и та помахала ему в знак приветствия. — Кроме того, — не без иронии продолжил Эван, — именно это вы мне говорили в последний раз, когда мы были у вас. — Но так и есть. — Хозяин уже полностью пришел в себя. — Пойдемте, я провожу вас. — Он легко нес меж столиков свое объемистое тело и, как большинство толстяков, был легок на ногу. — Похоже, что этот скромный ресторанчик начинает пользоваться все большей известностью, — подсмеиваясь, пробормотал Джордан. Дороти бросила на него торжествующий взгляд. — Что далеко не так плохо. Это место открыто не только для популярных писателей. То, что я хожу сюда несколько лет, всего лишь игра случая. Дом нашей семьи находится неподалеку отсюда. — То есть это ваш местный кабачок, так сказать, — понимающе усмехнулся он. Дороти представила свой большой семейный дом, который, подавляя размерами все окружающие здания, выходил фасадом на парк, а также его стоимость. Отцу никогда не придет в голову продать его: фамильная собственность семьи Уинтерс из поколения в поколение переходила к старшему сыну и, без сомнения, когда-нибудь станет владением брата и его жены. Дороти быстро выбросила из головы мысли о том, что с ней тогда будет. — Что-то вроде, — уклончиво согласилась она. — Сильвестр, у нас всего лишь деловой ленч, — предупредила она ресторатора, тот водрузил на стол две свечи, которые обычно ставили только по вечерам. — Деловой? — Удивившись, он помедлил зажигать вторую свечу, но первая уже бросала романтические отблески. — Деловой, — твердо подтвердила она. — И я не… — Зажгите свечу, Сильвестр, — бесцеремонно прервал ее Эван. — Мне нужна вся мыслимая помощь. Легкий интим будет весьма кстати! Мэгги хихикнула, а Дороти зарделась от злости и смущения. — Как я рада снова видеть вас, мисс Уинтерс, — тепло заговорила девочка. — И у вас потрясающая прическа! — восхитилась она, сияя радостью встречи. — Я так и чувствовала, что вы ее сделаете. — Еще одно из твоих предчувствий, Мэгги? — весело поддел ее отец, после того как, пододвинув стул Дороти, уселся сам. — Когда же оно появилось у тебя, юная Кассандра? — вопросительно вскинул он брови и тут же принялся бегло изучать меню. — На прошлой неделе, когда я провожала мисс Уинтерс к обеду, — серьезно ответила Мэгги, поворачиваясь к Дороти. — И еще у вас очень красивые глаза! — с детской непосредственностью выпалила она. — Так что вы были совершенно не правы относительно гадкого утенка. — Что-то я не вижу утят в меню, — удивленно забормотал Джордан. — Зато здесь есть «Дороти фиш». Уж не в честь ли?.. Дороти и Мэгти тут же прыснули — на этот раз, увидев выражение лица Джордана. — Боюсь показаться нескромной, но вы не ошиблись, — уняла смех Дороти. — Похоже, Мэгги, что мы, сами того не подозревая, попали в любимый ресторан мисс Уинтерс, — сокрушенно признал отец. И все непроизвольно заговорили на тему, по поводу которой у них не было разногласий, — о прелести ресторанчика. Великолепно! И в то же время Дороти было явно не по себе. Она уже привыкла видеть в Джордане ярого антагониста. Но в присутствии Мэгги, которая без умолку болтала, восторженно воспринимая все окружающее, трудно было бы сидеть с постным, унылым лицом. Девочка настояла, чтобы заказали «Дороти фиш». — В этом блюде главные ингредиенты — дары моря, — опасливо предупредила Дороти. — Так что, если они вам не нравятся… — Мы их просто обожаем! — заверещала Мэгги. — Правда, папа? — В некотором смысле, — с сомнением ответил тот, откладывая меню, чтобы сделать заказ; хозяин решил лично обслужить их «в честь такого случая», как он с понимающим видом выразился. — И бутылку моего лучшего белого вина, — торжественно изрек Сильвестр. — За счет заведения. И опять же по случаю… — …первой неофициальной встречи, — быстро закончил за него Эван. — Если вы настаиваете, Сильвестр, — сокрушенно покачал он головой. — О, без сомнения. — С лица толстячка не сходила широкая улыбка. — Я знаком с Дороти еще с тех пор, когда… словом, давно, — поправился он, когда та, нахмурившись, посмотрела на него. — Но она никогда раньше не появлялась тут со спутником. А теперь привела именно вас… — Если уж говорить честно, Сильвестр, то это Джордан привел меня, — уточнила Дороти. Меньше всего ей хотелось, чтобы у Эвана создалось впечатление, будто за все годы их знакомства она не поддерживала отношений с мужчинами. Пусть даже и не столь близкие, чтобы мужчина пригласил ее в ресторан, но Сильвестр упустил из виду, как часто Нейл сопровождал ее в это заведение. Оба они любили блюда из морской живности. — А где же Нейл? — Сильвестр словно прочел ее мысли. — Он пожалеет, что не появился к ленчу; суп из акульих плавников сегодня удивительно хорош. — Что я ему и скажу, — заверила Дороти, мечтая лишь, чтобы хозяин оставил их в покое. Она очень тепло относилась к нему, но у него была привычка слишком много болтать. А Дороти меньше всего хотела, чтобы он распространялся о ее личной жизни в присутствии Эвана Джордана. Как бы отвечая на ее невысказанное пожелание, Сильвестр слегка поклонился и, извинившись, отправился на кухню. — А кто такой этот Нейл? — заинтересовалась Мэгги. — Мой младший брат, — улыбнулась ей Дороти. — Тот молодой человек, которого я на прошлой неделе попросил покинуть наш дом, — напомнил Джордан дочке, состроив насмешливую физиономию. Девочка с укоризной глянула на отца. — Мне кажется, что «попросил покинуть» — слишком мягко сказано! — А я думаю, что несколько самонадеянно предполагать, что в жизни мисс Уинтерс нет другого мужчины, — невпопад заметил Джордан, словно отвечая не дочери, а самому себе. Дороти почувствовала, как у нее снова запылали щеки, когда отец и дочь заинтересованно уставились на нее. — Очень самонадеянно, — наконец пробормотала она. Эван вскинул темно-русые брови. — Означают ли ваши слова, что в самом деле имеется некий человек?.. Или же это вообще не наше дело?.. Пытаясь найти правильный ответ, Дороти уставилась на спутника. Почему его это интересует? Ничего не поняв по лицу Джордана, она растерянно ответила: — Пожалуй, не ваше… Эван прищурился, и на этот раз его эмоции не представляли загадки — лицо стало раздосадованным. — Ну, а если на самом деле? — не отступал он. — А на самом деле, — с улыбкой объяснила отцу Мэгги, — такой человек есть, может, даже и не один, но ни к кому из них она не относится серьезно. Дороти удивленно уставилась на девочку; пожалуй, в будущем придется более обдуманно подбирать слова в ее присутствии. В будущем? Да ни с одним из членов семьи Джордан будущих встреч не предвидится! Эван повернулся к дочери, и теперь меж его бровей пролегла легкая морщинка. — Почему ты так решила? Очередное предчувствие? — Вовсе нет, — с жаром стала объяснять Мэгги. — Если бы у мисс Уинтерс были с кем-то серьезные отношения, тем более будь она обручена, то не стала бы так скрытничать. Кроме того, у нее нет кольца, — кивнула девочка на левую руку Дороти. Та с трудом подавила импульсивное желание зажать между коленями кисть этой самой руки, на которой не было ни одного кольца, и подумала, что в самом деле вызывает у девочки искреннюю симпатию. — Но ты все же считаешь, что тут замешан какой-то мужчина? — Джордан оживился, видимо, ему доставляло удовольствие наблюдать, как Дороти ерзает на стуле. — И стоящий? — спросил он с дерзкой насмешкой. — Ага, — уверенно кивнула Мэгги. — Почему ты так думаешь? — Потому что иначе быть не может — мисс Уинтерс очень красивая! Дороти не могла не улыбнуться. Милая Мэгги, что бы ни было, девочка на ее стороне. — Весьма смахивает на «элементарно, мой дорогой Ватсон», — с ухмылкой бросил отец. — Я… А вот и наш заказ. — Он взглянул на Сильвестра, который спешил к их столику, каким-то образом балансируя подносом с тремя тарелками, соусницами и плетеной корзинкой с чесночным хлебом. — Вам не кажется, милые дамы, что как раз вовремя? Дороти промолчала, старательно избегая поднимать глаза, даже когда все трое принялись за еду. Как обычно, блюда были восхитительны. Дороти повернулась к Мэгги. — Тебе удалось купить в Бостоне что-то интересное? — завела она чисто женский разговор. — Ммм… да. — Мэгги кинула на отца беглый взгляд. — Ходить по магазинам лучше всего в Бостоне, правда? — оживилась она. — Правда, — согласилась Дороти, снова склонившись над тарелкой с морскими яствами, и, когда несколько минут спустя Сильвестр проведал их, искренне одобрила и рыбу, и экзотический гарнир к ней. — Тунец и в самом деле великолепен, Сильвестр, — поддержал ее Джордан. — Блюдо столь же великолепно, как и та, в честь кого оно названо, — не удержался он от иронии, когда хозяин, лучась гордостью, оставил их. — Папа! — простонала Мэгги, выразительно закатывая глаза. — Ты так банален! — Бывает, — смущенно пожал он плечами. — Давно не практиковался в светском обхождении. — Более чем давно, — не могла не согласиться дочь. — Роджерс поступил бы куда изящнее. — В чем я не сомневаюсь, — хмыкнув, признал ее правоту отец. — В данный момент Дороти уже таяла бы в его объятиях. — Он снова насмешливо уставился на нее. — Но увы, я не Роджерс. Вот уж в чем нет сомнения! Если бы только она могла в своем представлении отделить одного от другого. Но, к сожалению, эта задача становилась для нее все труднее и труднее… — Я не собираюсь таять ни в чьих объятиях! — вспыхнула Дороти. «Снова», полагалось бы ей добавить. Ибо на самом деле она уже однажды едва не сомлела в руках этого человека. Показалось ли ей или он в самом деле пробормотал про себя: «Жаль»?.. Должно быть, показалось, потому что сейчас Джордан был занят исключительно едой. Дороти же вяло ковырялась в тарелке. Такого никогда не было, и Сильвестр не простит ее, если она… — Похоже, что ваш отец тоже решил с кем-то провести ленч, — негромко проговорил Джордан, подняв голову. Дороти недоуменно нахмурилась, но, проследив за его взглядом, заметила, как ее отец направляется к столику в противоположной стороне зала. Его сопровождала привлекательная блондинка, которая и обратила на себя внимание наблюдательного романиста. Она казалась очень молодой, с прямыми светлыми волосами до плеч и спадавшей на лоб челкой. Подол короткого черного платья высоко открывал колени длинных красивых ног, хотя ростом она была лишь чуть выше пяти футов. Да, эта женщина была красива и, вне всякого сомнения, Гаролд Уинтерс тоже так считал. Он заботливо пододвинул ей стул, прежде чем уселся сам. Изучая меню, они, как два голубка, склонились над ним — светло-золотистая головка и темная голова, посеребренная сединой. — Весьма симпатичная, — оценил даму Джордан. — Друг семьи? — Нет, — буркнула Дороти, отворачиваясь от увлеченной друг другом пары. — Никогда эту особу не видела. — Ее не тронул тот факт, что Джордан явно разделял вкус отца, признавая привлекательность его спутницы. Она уже догадалась, что Эвана привлекали красивые женщины, о чем можно было судить по внешности его жены. Но она ревновала, была полностью во власти неуправляемого чудовища — слепой ревности! К счастью, внимание любопытного писателя было приковано к воркующей паре и он не замечал, в каком состоянии находится его спутница. — Похоже, ваш отец поддерживает с ней тесное знакомство, — пробормотал он. Дороти поняла это с первого же взгляда. Но она была уверена, что никогда раньше не видела этой женщины и не сомневалась, что брат тоже ее не знал — в противном случае обязательно проболтался бы. Так кто же она такая? Почему ни ей, ни Нейлу отец не сказал ни слова о последней пассии, появившейся в его жизни? Обычно он не столь тщательно оберегал тайны своей личной жизни. Удивляло и то, почему он выбрал именно этот ресторан. Ведь собирался с ней, Дороти, в гораздо более модное заведение. Господи, ну почему она так смутилась, увидев отца с незнакомой женщиной?.. — Как вы думаете, ваша мать знает о ней? — тихо спросил Эван, не спуская прищуренных глаз с пары, устроившейся в дальнем уголке зала. Дороти скорбно опустила взор. — Моей матери уже пятнадцать лет как нет на свете! — Вот как? — нахмурился он. — Прошу прощения. Но, судя по вашей реакции, я было подумал, что, наверное… — Не трудитесь, — фыркнула она. — Мой отец совершенно свободен в выборе знакомых! — Прекрасно. — Джордан вскинул руки, признавая свое поражение. — Может, вам стоит подойти и поздороваться? Откровенно говоря, Дороти не испытывала такого желания. Но, чувствуя на себе заинтересованные взгляды Эвана и Мэгги, решила показать, что у нее с отцом вполне доверительные отношения. — Да, — помолчав, согласилась она и, неохотно поднявшись, положила на стол салфетку. — Я ненадолго отлучусь. — Остается лишь справиться с собой! До чего это все некстати. Она далеко не была уверена, что отец обрадуется встрече с ней. Хотя в прошлом он не делал секрета из того, что встречается с женщинами, об этой же не обмолвился ни словом… Пара была так увлечена разговором, что не замечала Дороти, направляющуюся к их столику. Она вплотную подошла к ним, и лишь тогда отец поднял глаза. Мало сказать, что он удивился, увидев ее, — он вскочил, на лице его промелькнуло смущенное выражение. — Дотти! — с наигранной радостью воскликнул он. — Моя дорогая! Мы как раз говорили о тебе… Вот как? Что ж, у него в самом деле была симпатичная собеседница! — Надеюсь, что-то приятное? — Теперь уже оба — и отец и дочь — растерянно улыбались. — Гаролд всегда поет вам хвалу, Дороти, — ответила спутница, расплывшись в приветливой улыбке. — Он как раз рассказывал, что благодаря вашей преданности авторам у него появилась возможность пригласить меня на ленч. — Но, Натали, — запротестовал отец, — вы же знаете, что я… — Уверен, ваш отец не может не отдавать вам должного, — раздался вдруг мягкий голос Джордана, и Дороти поняла, что он последовал за ней к столику отца. — На самом деле, — весело добавил он, — мистер Уинтерс, скорее всего, был так же счастлив, как и я, когда мне удалось утащить вас на ленч. — При этих словах Эван уверенно взял Дороти под руку. Она оцепенела, почувствовав его властное прикосновение, не могла даже отодвинуться, ибо это сразу же бросилось бы в глаза. — Я Эван Джордан, — протянул он свободную руку сидящей незнакомке. Ее зеленые глаза сверкнули изумрудами, когда она ответила на рукопожатие. — Натали Клейн, — без тени смущения представилась молодая женщина. Ее имя ничего не сказало Дороти, она по-прежнему не имела представления, кто эта особа. Отец же явно чувствовал себя не в своей тарелке от этой неожиданной встречи. Дороти поймала себя на том, что с неприязнью пожимает руку длинноволосой блондинки. — Доротея Уинтерс, — машинально произнесла она, хмуро взглянув на отца. — Интересно получается: ты знал, что я… Гаролд Уинтерс старательно избегал ее взгляда, что делало ситуацию еще более неловкой. В недавнем прошлом такая встреча совершенно не смутила бы его… Что все это значит? — Я пригласил бы вас обоих присоединиться к нам, — отвесил легкий поклон Джордан, — но поскольку мы уже заканчиваем ленч, а вы только приступили к нему… — Он с сожалением пожал плечами. — Увы, увы, — с наигранной непринужденностью согласился Уинтерс. — Что ж, не смеем вас больше задерживать, — подчеркнуто вежливо добавил он. — Гаролд! — с нескрываемым укором воскликнула Натали. — Я… ммм… имел в виду, что вы оставили в одиночестве вашу очаровательную спутницу, — неловко поправился он. — Мэгги — моя дочь, — обронил Джордан. Уинтерс посмотрел на сидящую в отдалении девочку, и на лбу у него появилась легкая морщинка. — Она очаровательна! — Благодарю вас, — польщенно кивнул отец девочки. — И вы правы — на вашем месте мы бы тоже… — Я не имел в виду ничего подобного, Джордан, — смущенно пробормотал Уинтерс. — Как и я. — Романист явно забавлялся замешательством своего издателя. — Но я должен возвращаться на место, чтобы, приложив старания, убедить вашу упрямую дочь: как бы там ни было, она должна оставаться моим редактором! Дороти пришлось смолчать, ибо в противном случае Джордан понял бы, сколько зайцев он убил своими словами! Теперь настал ее черед отводить глаза от взыскательного взгляда главы семейства и издательства. — Есть какие-то сомнения на этот счет? — строго спросил Уинтерс, продолжая в упор смотреть на Дороти. — Похоже, что да… Но они меня не очень беспокоят, — небрежно бросил Джордан. — Я вполне уверен, что смогу уговорить своего редактора. Дороти уставилась на писателя. Тот не предпринимал пока никаких попыток уговорить ее, но теперь, все выложив Уинтерсу, ясно дал понять, что не отступится. Она видела, что отец буквально разъярен этим замечанием и едва сдерживает себя. — Дайте мне знать, если у вас ничего не получится, — отрывисто бросил он. — Так и сделаю… Надеюсь, вы получите удовольствие от ленча, — расплылся Эван в улыбке, обращаясь к Натали Клейн. — Не сомневаюсь, — столь же улыбчиво проворковала она. — Рекомендую «Дороти фиш», — закончил он беседу. — Неподражаемое блюдо! Когда они возвращались к столику, где их ждала Мэгги, Дороти занервничала. Каким образом Джордан догадался, что отец не имел представления о ее решении отказаться от редактирования книг самого доходного для издательства автора? Ему было что-то известно, и он сознательно использовал эту встречу, чтобы в ходе разговора загнать ее, Дороти, в угол. Да, она собиралась все рассказать отцу и, конечно же, так бы и сделала. Но она сама выбрала бы для него и время и место. А теперь слова Эвана Джордана связали ее по рукам и ногам. Отец никогда не потерпит, чтобы какое-либо важное решение принималось без согласования с ним. Дороти была уверена, что, вернувшись в издательство, он будет настаивать, чтобы она продолжала оставаться редактором Джордана. Да, этот хитрец наверняка предусмотрел такой вариант развития событий, когда подошел засвидетельствовать свое почтение главе «Уинтерс хаус».7
Глаза Дороти пылали гневом, когда она, плотно сжав губы, заняла свое место за столиком. Джордан подставил ее самым беспардонным образом… — Я ляпнул что-то не то? — с невинным видом осведомился он, садясь рядом с ней. — Вы чертовски хорошо понимаете, что наделали! — раздраженно фыркнула она. — Папа? — забеспокоилась Мэгги, безошибочно почувствовав напряженное состояние, в котором находилась Дороти. — Что ты сделал? — Понятия не имею, — удивленно покачал он головой, хотя глаза его смеялись. Этот человек прекрасно понимал последствия своих слов, но воспринимал их с юмором. Теперь она не сомневалась, что именно доведется ей услышать от отца, как только тот вернется на работу. — Что на десерт? — игриво продолжил Джордан. — Может, вы что-то порекомендуете, Дороти? Она не знала, что посоветовать, зато с трудом удерживалась от желания сказать, куда этот интриган может катиться. И со своими книгами! — Я никогда не ем десерта, — проворчала она в ответ на оба вопроса. — Считаете, что на сегодня с вас уже хватит радостей? — Да, пожалуй, — проговорила Дороти уже мягче, тем самым давая ему повод и дальше прохаживаться на ее счет, но отступать уже было поздно. А следовало бы знать, что он воспользуется такой возможностью! Но тут подала голос Мэгги: — Это еще хуже того последнего комплимента, что ты отпустил мисс Уинтерс. — О каких комплиментах может идти речь! — возмущенно воскликнула Дороти. Увидев, что отец помрачнел и нахмурился, Мэгги захихикала — ее явно забавлял разговор. — Твой отец, как всегда, продемонстрировал редкостное умение привлекать к себе внимание общества, — искренне заметила Дороти, чувствуя, что уж на эту-то тему она может поговорить. — И я ни за что не возьмусь исполнять роль его пресс- агента при презентации очередного романа! — Она с вызовом посмотрела на Джордана. Тот сокрушенно вздохнул: — Значит, этого никогда не случится?.. А я как раз собрался просить вас… — Он может, — скорчила Мэгги рожицу. — Его ничто не остановит. Это-то Дороти уже знала, как и то, что он будет уговаривать ее. Она быстро взглянула на часики, удивилась, что уже два часа, и решительно проговорила: — Ну, мне пора в офис. Тем более что, по всей видимости, в ближайшее время отец возвращаться на работу не собирается. Он так поглощен Натали, что не замечает ничего вокруг. — Она очень привлекательна, — мягко заметил Джордан. Дороти поджала губы. Конечно, новая пассия отца не просто привлекательна, а красива. Блед- нокожая, она бросается в глаза типичной нордической красотой. И конечно же, Джордан не мог не обратить на нее внимания. — Очень, — коротко признала она. — А теперь я в самом деле должна бежать. А вы оставайтесь, вас ждут еще десерт и кофе. У издательства «Уинтерс хаус» здесь открытый счет. — Пригласил вас на ленч я, — оборвал ее Джордан. — И счет оплачу сам. Дороти собралась было возразить, но, бросив взгляд на его лицо, поняла, что ее увещевания не будут приняты во внимание. — Как вам угодно. — Она повела плечами, после чего тепло улыбнулась Мэгги: — Было очень приятно снова увидеться с тобой. Спасибо, что ты меня не забыла. — Эта девочка нравилась ей, при виде нее становилось легко на душе. — Ты обратила внимание, что меня вообще в расчет не принимают, — обиженно вскинул брови Джордан, адресуясь к дочери. — Насколько мне помнится, вы упоминали, что идея пригласить меня на ленч принадлежала Мэгги, — насмешливо напомнила Дороти. — Он вам так сказал? — Девочка не сводила с отца иронического взгляда. Тот твердо выдержал его. — Да, именно так и сказал, — подтвердил он. О чем-то раздумывая, Мэгги смотрела на него еще несколько секунд, после чего пожала небрежно плечами. — Значит, так оно и было. — Она повернулась к Дороти. — Папа никогда не врет. Может, это качество было свойственно ему в прошлом, но у Дороти возникло ощущение, что на этот раз он лукавит. Это, в свою очередь, вызывало вопрос: почему он захотел сегодня пригласить ее на ленч? И что еще более странно — почему сделал вид, что это была идея Мэгги? Она встала из-за стола. — Что ж, ленч мне очень понравился. И не так уж важно, от кого поступило приглашение. Джордан поднял на нее глаза. — А как насчет общества? Оно вам тоже понравилось? Как ни странно, если не считать последних минут, когда в зале появились отец с Натали, она в самом деле прекрасно чувствовала себя. Конечно, продолжала бы испытывать волнение, которое вызывал в ней Джордан, но присутствие его дочери заметно смягчало напряженность. Мэгги поддразнивала отца, на что Дороти пока не могла решиться. Пока? Ей никогда не доведется подшучивать над этим человеком, ибо после сегодняшнего дня они, скорее всего, больше-не увидятся. — Общество мне тоже понравилось, — справившись с комком в горле, призналась она. Джордан тоже встал, и теперь ей пришлось смотреть на него снизу вверх. — Я провожу вас до такси. Она не стала возражать, понимая, что в данный момент это бессмысленно. Махнув Мэгги на прощание, почувствовала, как Джордан властным жестом взял ее под руку. Когда они пробирались сквозь переполненный зал, Дороти бросила взгляд в сторону столика отца, но тот был настолько поглощен разговором с Натали, что не хотелось отвлекать его, чтобы попрощаться. Кроме того, Дороти не сомневалась, что увидит его гораздо скорее, чем хотелось бы. — Надеюсь, отец не слишком сурово обойдется с вами? — Джордан словно прочитал ее мысли. Когда они оказались на улице, Дороти, повернувшись, бросила на него уничтожающий взгляд. — А может, надеетесь на что-то другое? — Я хочу, чтобы вы остались моим редактором, — с мрачноватой серьезностью ответил он. Дороти скорчила гримаску. — И стараетесь добиться этого любым способом? Даже ставя меня в дурацкое положение? — Если необходимо, да, — буркнул он. — Почему? — еле выдавила она. Вместо ответа Джордан склонил голову и, легко коснувшись рта Дороти, уверенно притянул ее к себе, видя, что она слабеет перед чувственным прикосновением его губ. У нее перехватило дыхание, когда он наконец оторвался от нее и посмотрел ей в лицо, — в его синих глазах стояла загадочная дымка. Шерли была права — в них можно утонуть! — Потому что мне этого хочется, Дороти, — с грубоватой откровенностью сказал он, продолжая прижимать ее к себе. Она замерла, не в силах вымолвить ни слова. — Вы всегда добиваетесь того, чего хотите? — наконец еле слышно прошептала она. Джордан нетерпеливо вскинул голову. — Нет, не всегда, — признал он с хрипотцой в голосе. — Но так уж получилось, что этого мне хочется больше всего на свете. У нее пересохло во рту; кончиком языка она провела по губам, увлажнив их. И лишь когда Джордан приковал к ней свой взгляд, поняла, насколько провокационным был его поцелуй. — Почему? — снова спросила она, с трудом выталкивая слова из пересохшего горла. — Мне очень хочется, чтобы вы прочитали последнюю книгу о Роджерсе, — настойчиво сказал он. — Я… Ему, видите ли, хочется, чтобы она прочитала, как погибает герой ее грез! Дороти отпрянула и наконец полной грудью вдохнула воздух. — Когда закончите рукопись, пришлите ее, Эван, — бросила она. — Обещаю, что она будет прочитана. — Но не ею. И неважно, что по этому поводу скажет отец; уж этот труд редактировать она не будет. Джордан внимательно посмотрел на нее. — Но не вами. — Он все правильно понял. Дороти двинулась к проезжей части, чтобы остановить такси, испытав глубокое чувство благодарности судьбе: первая же машина, перед которой она вскинула руку, подрулила к тротуару. — Всего хорошего, Зван. — Она не ответила на его последнее замечание. — Еще раз спасибо за ленч. Надеюсь, что вам с дочерью понравится пребывание в Бостоне. Она стояла у открытой дверцы такси, готовая сесть в него и чувствуя, что ее поведение смахивает на бегство. Ей надо как можно скорее расстаться с этим человеком, иначе она опять попадет под магическую власть его обаяния. — Мы тоже надеемся, — рассеянно проговорил он; на лицо его легла мрачноватая тень. — Дороти… — Я действительно должна спешить, Эван, — торопливо прервала она его, села в такси и с силой захлопнула за собой дверцу. К сожалению, оконное стекло из-за жары оказалось опущенным. Джордан наклонился к открытому окну. — Мы еще встретимся, — тихо сказал он, пока она, повернувшись к водителю, объясняла, как проехать к издательству. Дороти не ответила, продолжая смотреть прямо перед собой, пока такси вписывалось в поток городского движения. Больше они не встретятся. Ее не волновало мнение отца по этому поводу. Общаться с Званом Джорданом она не станет ни при каких обстоятельствах! — Расставаться всегда нелегко, не так ли, мэм? — обратился к ней водитель с переднего сиденья. — Всегда грустно. Но я бы на вашем месте не стал плакать; ведь он сказал, что вы еще увидитесь. Плакать… Кто плачет? И только тут она почувствовала слезы, что ползли по щекам, и солоноватый вкус, когда слизывала их с губ. По кому она плачет? По себе? По Эвану? Или по Роджерсу? О господи, как трудно во всем этом разобраться…— Что ты себе позволяешь? — потребовал ответа отец, явившись домой и представ перед дочерью с первой порцией вечернего виски в руках. Дороти подняла глаза от серебряной посуды, которую старательно чистила — ее обычное занятие в столовой. Она всегда считала, что эта работа оказывает терапевтическое воздействие, особенно когда надо было отделаться от навязчивых мыслей, частенько одолевавших ее. Обычно потребность в такой самоизоляции возникала из-за поведения отца или Нейла, но сегодня вечером хотелось избавиться от воспоминаний о ленче. — У меня есть право на свободные дни, как и у всех работников издательства «Уинтерс хаус», — с ходу отвергла она отцовские претензии. — Вот я и не появилась во второй половине дня. — У нее просто не было сил возвращаться в свой кабинет, где ей пришлось бы отвечать на заинтересованные вопросы Нейла относительно Джордана или же, возможно, спорить с отцом. Так что, расставшись с Эваном, она сказала водителю, что у нее изменились намерения, и дала свой домашний адрес. Остаток дня она провела, сидя в горячей ванне, чтобы никто не мог до нее добраться — даже по телефону, потом спустилась вниз. Десять минут назад услышала, как отец вернулся домой, так что его появление в столовой не было неожиданностью. Гаролд возмущенно уставился на дочь. — Я говорю не о твоем отсутствии в издательстве! — рявкнул он. — И ты это отлично понимаешь. Дороти невозмутимо встретила его взгляд, и синева ее глаз была безмятежной. Еще лежа вванне, она продумала свою реакцию на упреки, которые не замедлят последовать по возвращении отца, и пришла к выводу, что даже готова подать заявление об уходе. В сущности, таким образом она разрешит массу своих проблем. — Ничего не понимаю, — сдержанно возразила она. Не скрывая возмущения, Гаролд стал мерить шагами комнату. — Что ты себе позволяешь? — взорвался он. — Смена редактора у любого автора — это прерогатива редсовета, а не чья-то личная прихоть. Дороти вскинула брови. — Да все такие решения принимаются лично тобой, — поддела она отца. — Может, и так! — кивнул он. — Но я не могу позволить, чтобы редакторы, не проконсультировавшись со мной, самолично принимали такие решения. Пусть даже это — моя дочь! Я чувствовал себя полным идиотом, когда Джордан объяснил мне, почему вы с ним очутились в ресторане, — хмуро напомнил он. Вот теперь-то они добрались до самой сути проблемы. Еще неделю назад отец весьма пренебрежительно отзывался о Джордане как об авторе, но в то же время не мог позволить, чтобы кто-то из работников — пусть даже собственная дочь! — проявлял какую-то инициативу в отношениях с этим писателем. — Я искренне убеждена, что в интересах Джордана расстаться со мной как с редактором. — И конечно, в ее интересах тоже. С момента встречи с этим человеком она окончательно запуталась в мешанине противоречивых чувств. — Несколько недель назад мы пришли к выводу, что Нейлу пора воспользоваться теми знаниями, приобретение которых ты оплачивал, — напомнила она одно из отцовских сетований в адрес сына после того, как тот окончил университет. На скулах отца заалел гневный румянец. — Но не в роли редактора Джордана, — холодно буркнул он. Дороти невозмутимо пожала плечами. — Прошу прощения, но я не сомневаюсь, что именно это ты и имел в виду, когда вместо меня послал Нейла к Джордану. Я же всего лишь хочу облегчить ситуацию для всех, — с невинным видом добавила она, отметив, что раздражение отца пошло на убыль после напоминания о его недавнем распоряжении. Задумчиво посмотрев на дочь, Уинтерс прищурился. — А ты изменилась, Дороти, — протянул он. — Вот уж не думала, что ты это заметишь, — насмешливо улыбнулась она, усаживаясь в кресло. — Я говорю не о том, что ты сняла очки и обрезала волосы, — нетерпеливо объяснил он. — Хотя представления не имею, почему ты это сделала. Твоей матери всегда нравились длинные. Да, они ей в самом деле нравились. Дороти помнила, как, готовя ее ко сну, мать, расспрашивая о событиях дня, расчесывала ей волосы, пока те не начинали блестеть. Как приятны были эти минуты перед сном… — Может, когда я была помоложе, они так не торчали в разные стороны. — У нее запершило в горле. — Но мамы давно нет с нами, и все изменилось… как и сама жизнь. — Тема матери естественным образом возникла в их разговоре — при всем желании лучшей возможности поговорить о семейных отношениях и не представилось бы. Отец, смутившись, встретил ее взгляд. — Что ты имеешь в виду? — насторожился он. — Просто я хочу сказать, что мы с Нейлом давно вышли из детского возраста, что время изменилось. И люди тоже, — тихо добавила она. Лежа в ванне, Дороти о многом передумала. И не только о Джордане… — Натали Клейн очень красива, — не дождавшись реакции отца на свое замечание, небрежно бросила она. — Я тоже это нахожу, — зарделся отец, но на этот раз отнюдь не из-за гнева. — И чем же она занимается? — Редактирует ежемесячный журнал мод, — помявшись, сообщил он. А, так вот каким прозаическим образом им удалось встретиться; стала понятна и элегантная внешность Натали. Они с Уинтерсом были коллегами по издательским делам. — Может, ты как-нибудь захочешь пригласить ее вечером к обеду. Отец закусил губу. — Дотти… Естественно, только если тебе этого захочется, — подбодрила она его, на этот раз старательно избегая встречаться с ним взглядом. Она была права, предположив, что у отца достаточно серьезные отношения с Натали, и не сомневалась, что и эта женщина так же воспринимает их. — Конечно, я хочу этого, — пробормотал Гаролд. — Я собирался обсудить этот вопрос с тобой сегодня за ленчем, если бы Джордан не спутал планы. — Он мрачно усмехнулся. — С тобой на пару… — Эй, есть кто-нибудь дома? — раздался из прихожей веселый голос Нейла. — Надеюсь, что да, потому что я привел гостя к обеду! Дороти почему-то испугалась предстоящей встречи, может быть, потому, что уловила панические нотки в чрезмерно оживленном голосе брата. Насколько она знала, только один человек мог заставить брата растеряться. Она настороженно подняла голову, когда дверь стала приоткрываться, и увидела, естественно, Эвана Джордана. — Боже небесный, это вы, человече! — изумленно спохватился отец при виде гостя. — После того как мы годами не могли встретиться, теперь вы, похоже, решили не расставаться с нами! — Надеюсь, я не нарушил вашего покоя, — вежливо осведомился Джордан, не сводя глаз с молодой хозяйки дома. Насколько ей казалось, в последнее время он постоянно нарушал его. А сейчас — тем более, прервав очень личный разговор с родителем. Она долго размышляла о сегодняшнем поведении отца, о его странном намерении пригласить ее на ленч, который предстояло бы провести с глазу на глаз, — а затем он нежданно-негаданно оказался в обществе Натали Клейн, и было видно, что между ними существуют очень близкие отношения. Она могла прийти лишь к одному выводу: отец весьма серьезно относится к этой женщине. Что объясняло, почему он никогда раньше не говорил о ней. Несомненно, Натали играла слишком большую роль в его жизни, чтобы походя упомянуть ее. Может, он даже подумывает о женитьбе на ней! Справившись с первоначальным удивлением при этой мысли, Дороти задумалась: как же вести себя в данной ситуации? Именно потому и сказала отцу несколько минут назад, что мамы давно уже нет, а у всех них жизнь продолжается. И если для отца будущее связано с Натали Клейн, то она, Дороти, будет только рада за обоих. Правда, она далеко не была уверена, что в таком случае сможет и дальше оставаться в этом доме. Ведь известно, что под одной крышей не может быть двух хозяек. От мысли, что ей придется наконец вести самостоятельную жизнь, становилось как-то не по себе, но в то же время она понимала, что это к лучшему. Ведь то же самое чувствовала, когда встал вопрос, обрезать ли ей волосы. Да, всему приходит время… — Ни в коем случае не нарушили. — Уинтерс перехватил инициативу в разговоре. — Рад видеть вас, — вежливо добавил он. У Дороти появилось ощущение, что, несмотря на готовность отца сегодня откровенно поговорить с ней за ленчем, он испытал облегчение из-за помехи и этому их разговору. Пусть даже причиной ее оказался Эван Джордан. А что имел в виду Нейл, заявив, что у них гость к обеду? — Я забыл передать Дороти во время ленча вот это, — обратился гость к Гаролду, — так что вечером позвонил в офис и удостоился приглашения Нейлом к обеду. «Это» оказалось большим коричневым конвертом. Его вид был хорошо знаком Дороти, и она не сомневалась, что знает о его содержании. После их встречи на прошлой неделе он, должно быть, успел закончить последнюю рукопись о Роджерсе. Но читать ее не было сил. Она кивнула, храня на лице сдержанное выражение. — Обед — прекрасная идея: у вас с Нейлом появится возможность поговорить и познакомиться поближе. А теперь, если вы извините меня… — Не дожидаясь ответа ни от одного из мужчин, она решительно направилась к дверям. К сожалению, по пути она не могла миновать Джордана. — Поговорить я хотел с вами, — сказал он глуховатым голосом. Дороти уставилась в невидимую точку где-то за его левым плечом; стоило ему лишь появиться в дверях, ослепительно красивому в модном темном костюме и белоснежной рубашке с галстуком, как у нее зачастило сердце. Да он и сам, видно, был взволнован, едва коснулся ее руки. — Теперь вашим редактором будет Нейл, — ровным голосом заявила она, высвобождая руку и чувствуя, как кожа горит от прикосновения его пальцев. — А у меня сегодня вечером свидание. — Дороти осмелилась поднять глаза и отважно выдержала взгляд гостя. Да, она соврала относительно предстоящей встречи, но надо же как-то унести ноги! Эван прищурил глаза, которые превратились в две щелочки. — И на этот раз свидание явно не с вашим отцом, — съязвил он. Она презрительно скривила губы: — Как видите, нет. — С человеком, с которым у вас нет «ничего серьезного»? Дороти издала нервный смешок. — Далеко не все ощущения Мэгги соответствуют действительности. Желаю всем хорошего вечера; не сомневаюсь, что отец и Нейл приложат для этого все усилия. — Она снова направилась к открытым дверям. — Доротея! Отец был вне себя от возмущения, что было неудивительно, не могла не признать она. Скорее всего, он хотел выдать ей все, что думает по поводу ее сегодняшнего ленча, но его сдерживало присутствие гостя. Вопросительно вскинув бровь, она повернулась к отцу. — Да, папа? Его взгляд был преисполнен гнева в адрес дочери. И снова она убедилась, насколько его сдерживает присутствие постороннего человека. Гаролд Уинтерс мог быть высокомерен и бесцеремонен, но в присутствии третьей стороны воздерживался от упреков в адрес своих детей из-за их плохих манер. На это она и рассчитывала! Дороти прекрасно понимала, что ведет себя не лучшим образом; даже Нейл был несколько ошеломлен ее поведением — не говоря уж о том, что он растерялся от перспективы провести неведомо сколько времени в компании опасного для него человека. Она могла только в глубине души посочувствовать ему, ибо сама не испытывала никакого желания, оставшись в доме, быть объектом писательского сарказма. Вне всякого сомнения, поздним вечером или завтра ей крепко достанется от отца за такие выходки, но в данный момент это ее не беспокоило. Все, на сегодня с нее достаточно общества этого романиста. Бежать, бежать от него! А все потому… потому… Господи, да потому, что, когда он поцеловал ее у ресторана, ей окончательно стало ясно — она влюблена не в Роджерса, а в создателя этого романтического образа. И как бы Джордан ни волновал ее чувства, она хорошо понимала: это всего лишь игра. Дотянуться до него ей было столь же невозможно, как до Луны или до звезд. Но он относился к людям, которые не принимают никаких возражений и пользуются своим пониманием человеческой психологии, знанием людских слабостей, особенно женских, чтобы достичь цели. Вот и решил, что она будет плясать под его дудку, оставаясь его редактором. Да ни за что на свете она с этим не согласится. Классический случай, когда непреодолимая сила столкнулась с несокрушимым препятствием. После чего, скорее всего, должен последовать взрыв. Поэтому и надо бежать от этого человека куда угодно. Лишь бы быть подальше от Джордана. — Когда ты вернешься? — с трудом сдерживая негодование, спросил отец. Она пожала плечами. — Понятия не имею. Наверное, поздно. Я предупрежу Алису, что у вас гость к обеду. — Она уже подошла к дверям. — Дороти… Произнесенное почти шепотом имя заставило ее остановиться как вкопанную, ибо обратился к ней Эван. Что ему надо? Что еще он может изречь? Думает, не все сказано?.. Она неторопливо повернулась, готовя себя к очередной стычке. Несколько длинных, бесконечно длинных секунд Эван смотрел на нее, всем своим видом демонстрируя полное спокойствие. Она же вся была в напряжении, сжимая кулаки с такой силой, что ногти впились в ладони. На губах у него появилась неторопливая улыбка, полная такой искренней теплоты, что у Дороти перехватило дыхание. — Желаю вам хорошо провести вечер, — услышала она. У нее чуть было не подкосились ноги от облегчения, когда стало ясно, что разговор исчерпан. — Благодарю вас, — ответила она, внезапно поймав себя на мысли о том, что с трудом сдерживает слезы. Нет, плакать она не будет! Этого еще не хватало! Ничего не видя перед собой, Дороти шагнула за дверь, решительно прикрыв створку. Справившись с искушением обессиленно прислониться к стене, она сорвалась с места, остановившись лишь, чтобы схватить со столика в прихожей сумочку и ключи от машины и сказать экономке о присутствии гостя на обеде, после чего стремительно, словно спасаясь от погони, вылетела из дому. Определенным образом именно так она себя и чувствовала; Эван не оставлял ее в покое ни в кабинете, ни в любимом ресторане, ни, наконец, в доме. И теперь она не представляла, куда деться, чтобы избавиться от его присутствия. Есть Натаниел, с отчаянием подумала она, выводя машину на дорогу. Он жаждал увидеться с ней этим вечером, но она отвергла его предложение. Последнее время он стал относиться к ней с куда большей серьезностью, очевидно чувствуя, что изменения коснулись не только ее внешнего облика, и звонил по нескольку раз в день, что раньше совершенно не было ему свойственно. Звонил и сегодня утром, чтобы осведомиться, не изменились ли ее намерения относительно вечера. Она ответила ему, что нет, не изменились, но разве не типичная женская черта — менять свои планы? На очередном перекрестке она автоматически повернула налево, не сомневаясь, куда следует ехать. Ей надо было оказаться в том месте, где ее ждут, в обществе человека, рядом с которым не придется быть все время настороже и она сможет забыть все, что связано с Званом Джорданом. Машина Натаниела стояла у подъезда, и Дороти облегченно вздохнула, убедившись, что после ее отказа у него не появилось других планов на вечер. Может, настало время, чтобы их отношения обрели какую-то глубину и новую окраску. А не пора ли откликнуться на его настойчивые намеки о необходимости и физической близости? Заперев автомобиль, она торопливо вошла в здание и, пока ее не покинула решимость, влетела в лифт. Да, она это сделает. В самом деле, кто в наше время слышал о двадцатисемилетней девственнице? Казалось, прошла чуть ли не вечность, прежде чем в ответ на звонок она услышала за дверью шаги Натаниела, хотя на самом деле прошло не больше минуты. Дороти была охвачена смущением. Сущая глупость, господи, это же всего лишь Натаниел. Всего лишь? Ведь несколько минут назад решила, что этот мужчина станет ее первым любовником! Она окончательно смутилась, когда через несколько секунд дверь открылась и на пороге появился хозяин с растрепанными после душа светлыми волосами и в расстегнутой рубашке. Наверное, собирался на выход… — Дотти? — изумился он, увидев гостью. Хотя Натаниелу перевалило основательно за сорок, в волосах у него не было ни одного седого волоса. Его можно бы назвать, скорее, симпатичным, чем красивым. Стройная для его лет фигура объяснялась регулярными посещениями спортивного зала. Его удивление отнюдь не было наигранным; Дороти никогда раньше не являлась к нему без предупреждения. Она одарила его ослепительной улыбкой. — Я решила, а почему бы мне не передумать относительно обеда? — Я… Что ж… Ну конечно, — растерянно забормотал он. — Когда тебе это пришло в голову? Дороти отлично знала, что он был человеком устоявшихся привычек, каждый день недели которого расписан по часам и минутам и не отличался один от другого. И тем не менее, не без юмора подумала она, если сказать, что ему не хватает непредсказуемости, он будет яростно отрицать ее слова. Может, это его качество и не доставляло бы ей больших сложностей, ведь еще неделю назад она с искренней теплотой относилась к нему. До появления Джордана… Стоп! Не надо больше даже думать о том человеке! — Сегодня вечером, — вымученно улыбнулась она. Как долго он еще собирается держать ее на пороге? — Сегодня вечером?.. — с трудом переводя дыхание, отозвался Натаниел. — Но я… я думал, что ты сегодня занята, — нахмурился он. У меня изменились планы, и я могу пообедать с тобой. — В таком случае я… Это чудесно… Если это в самом деле столь «чудесно», почему же он не приглашает ее в квартиру, подумала Дороти, маясь от нетерпения. — Натан, дорогой, ты еще долго? — раздался женский голос. — Я жду тебя, а ты… о боже! — У особы, появившейся за спиной Натаниела, перехватило дыхание. — Было так тихо, и я подумала, что кто-то позвонил и ушел… Если женщина изумилась, увидев неожиданную гостью, — а сомнений в этом не было — то Дороти была просто поражена при виде молодой особы в халате! Она не сомневалась, хотя об этом никогда не заходило разговора, что ее ухажера интересовали представительницы слабого пола. Но она знала эту женщину, поскольку, случалось, заходила в банк, управляющим которого был Натаниел Миллер. Она была секретаршей управляющего. Его замужней секретаршей! Похоже, дама накинула на себя мужской халат: длинные рукава были подвернуты, а пояс туго затянут на стройной талии. В долю секунды Дороти поняла, что Натаниел не одевался при ее появлении, а, наоборот, снимал с себя одежду. Чтобы составить секретарше компанию в постели! — Допоздна заработались, Нэнси? — Дороти как-то удалось обрести светский тон, ибо из-за гордости она не могла позволить проявить истинные чувства. Подумать только, сама собиралась лечь в постель с этим мужчиной, а теперь поняла, что ей пришлось бы ждать очереди. Какое унижение! Женщина все еще не могла оправиться от потрясения, и Натаниелу пришлось взять на себя инициативу. — Дороти, я все могу объяснить… — Не сомневаюсь, что можешь, — вежливо согласилась она. — Но, думаю, для всех будет куда легче, если ты не станешь утруждать себя. Да не волнуйся ты так, Натан, — насмешливо добавила она. — Между нами никогда не было ничего серьезного, и твоя личная жизнь касается только тебя. Ну и разве мужа Нэнси. — Она нахмурилась. Вот уж бедняга: он, наверное, думает, что его жена допоздна работает в офисе! — Вы ему не скажете? — Женщина наконец обрела голос, в котором слышалась неподдельная паника. Дороти негодующе вскинула брови. Такое предположение просто оскорбительно для ее чувства собственного достоинства! Она была поражена не столько поведением Натаниела, сколько своей реакцией на нее. Вся эта ситуация носила весьма грязный характер. — Я уже сказала, что это не мое дело, — холодно отрезала она. — И я считаю, вам не стоит оценивать другого человека с точки зрения ваших моральных установок, — едко добавила Дороти, после чего повернулась к Натаниелу. — Будь любезен, не звони мне больше. Он не мог найти себе места. — Послушай… — Всего хорошего, приятель, — твердо остановила она Миллера. Холодно раскланявшись с женщиной, повернулась и вышла из квартиры. Ее охватила дрожь, лишь когда она открыла машину и села в нее. Дыхание вырывалось судорожными всхлипами. Как глупо! Просто отвратительно — никогда в жизни не испытывала такого унижения! Она догадывалась, что в жизни Натаниела обязательно должен быть еще некто женского пола, но, откровенно говоря, в прошлом ее это совершенно не волновало. Но думать — это одно дело, а вот столкнуться с любовницей ухажера лицом к лицу — совершенно другое. Господи, приди она на несколько минут позже, и застала бы парочку во время… Нет, об этом даже думать противно! Так же, как и о своем намерении углубить отношения с Натаниелом. А вот явись она парой часов позже, и очутилась бы в постели, еще теплой после другой женщины… От одной этой мысли к горлу подступила тошнота. Господи, хорошо, что ее не угораздило довериться человеку, который крутил интрижку с чужой женой. Если он столь легкомысленно относится к чужой неверности, что можно ждать от него?.. Так что судьба, хоть и преподнесла ей урок, все же осталась достаточно благосклонной…
Последние комментарии
1 час 42 минут назад
10 часов 33 минут назад
10 часов 36 минут назад
2 дней 16 часов назад
2 дней 21 часов назад
2 дней 23 часов назад