Одиночка со значком шерифа [Ганн Холлидей] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Ганн Холлидей Одиночка со значком шерифа
Глава I
Проходя мимо конюшни, Дан Скотт услышал какой-то подозрительный шум. Это было похоже на стон человека, он резко обернулся. В дальнем углу он увидел старика, пытавшегося подняться с земли. Одной рукой он держался за голову, а второй упирался в землю. Дан подошел к нему и помог подняться, затем привалил его к изгороди и осмотрел. Дан узнал в нем человека, которого видел в городе несколько дней назад, он был одним из ковбоев, перебивавшихся случайными заработками. — Что случилось? — спросил Дан. Старик потряс головой, опустил левую руку и со страхом посмотрел на окровавленные пальцы. Дан повернул его и осмотрел рану на голове. Это было похоже на сильный удар рукояткой револьвера. Старик пошарил по карманам своей рубашки и неожиданно грубо выругался. — Сколько? — спросил Дан Скотт. — Около пятисот долларов, шериф. Дьявол, я даже не понял, как это случилось, я шел сюда, чтобы встретиться с одним человеком. Мы собирались уехать сегодня вечером. Сзади на меня обрушился этот удар и я упал. Дан тяжело вздохнул, посмотрел на старика и пробормотал: — Жди здесь. Он подошел к месту, где лежал старик и увидел следы сапог. Это были широкие и глубокие следы, он мог различить следы, как буквы в книге. Эти следы оставил молодой человек, хорошо сложенный и очень торопящийся. Дан осмотрел землю во дворе конюшни. Здесь на ограде он заметил царапину, оставленную сапогом, когда этот человек перепрыгнул ее, направляясь из конюшни. Он внимательно всматривался в сумерки, окутавшие старые дома. Затем подошел к одному из сараев, где увидел молодого парня, отвязывавшего лошадь. Дан позвал: — Уинтер, подойди сюда. Кол Уинтер обернулся, и узнав шерифа проворчал: — Какого черта тебе нужно, Скотт? Мне нужно уезжать. — Просто подойди сюда. Уинтер выругался и отпустил поводья. Он был здоровым молодым парнем двадцати лет, хотя уже успел пристраститься к выпивке и любил похвастаться. Дану нужно было быть с ним поосторожнее. Ему не нравилась компания, с которой шастал молодой Уинтер, это были в большинстве своем метисы, которые не покидали карточного стола, на протяжении всего их пребывания в городе. Он видел, как Уинтер поглощал виски в больших количествах, но пока от него не было никаких неприятностей. Уинтер подошел, уставившись на шерифа своим обычным презрительным взглядом. — В чем дело, Скотт? Какого черта, ты придираешься ко мне. — Выверни свои карманы, Уинтер. Кол Уинтер зло взглянул на него. — Какого дьявола? — Одного человека оглушили и ограбили, ты вполне мог это сделать. У него украли около пятисот долларов. — Я спустил все деньги за этот проклятый день. Мне даже никто не дал взаймы в этом вонючем городке. Дан хотел похлопать по карманам Уинтера, но тот отпрянул назад и снова выругался. — У меня ничего нет за душой. Какого дьявола, ты пристал ко мне, Скотт? Почему бы тебе не потрясти кого-нибудь другого? В дверях сарая показался старик, держась рукой за голову. Кол Уинтер зло посмотрел на него и проворчал: — Это ты, мистер, сказал, что я ограбил тебя? Старик покачал головой: — Я не говорил этого. — Может это был все-таки он? — раздраженно спросил Дан. Старик снова покачал головой. — Я говорил тебе, что не видел никого. Я просто шел, когда меня ударили сзади. Я не могу сказать, что это был этот парень. — Зато я могу, — настойчиво сказал Дан. — Я проследил следы по траве, которые ведут в этот сарай. Именно так грабитель мог улизнуть позади домов незамеченным. В Уинтере закипала ярость. — У меня нет этих чертовых денег, Скотт. У меня нет ни цента. Дан оттолкнул его к ограде и обыскал, на этот раз Уинтер не пытался сопротивляться. Не найдя никаких денег, шериф выругался про себя. — Будь ты проклят, Скотт, — сказал Уинтер. — Теперь ты видишь, что у меня нет ни цента. Ты оклеветал меня. — Деньги где-то неподалеку, — настаивал Дан. — Ты увидел меня и у тебя было достаточно времени, чтобы спрятать деньги туда, откуда их можно взять позже. Ты хитер, Уинтер, слишком хитер для своего возраста. — Я уезжаю, шериф, — прорычал Уинтер, — и ты меня не остановишь! — Стой на месте. А ты, мистер, начинай искать. Старику тоже все это не нравилось, но все же он начал осматривать стойло. Кол Уинтер посмотрел на Дана, потом резко повернулся и пошел к лошади. Дан схватил его за плечо и толкнул к ограде. Уинтер выругался и замахнулся на шерифа. Дан блокировал его удар, и сам нанес сильный удар правой в челюсть, так что Уинтер распластался на земле. — Я же сказал тебе стоять! — прорычал он и сам стал осматривать другое стойло. — У него было не так много времени, он не мог спрятать деньги далеко. Вместе они осмотрели остальные стойла и дошли до другого конца сарая. Здесь Дан увидел висевшее на стене старое седло. Когда он снял его, из него посыпались деньги. Он протянул седло старику и сказал: — В следующий раз будь осторожней. Старик- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (30) »
Последние комментарии
1 час 34 минут назад
1 час 54 минут назад
2 часов 20 минут назад
2 часов 23 минут назад
11 часов 54 минут назад
11 часов 58 минут назад