Романтическое путешествие [Клэр Бакстер] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Клэр Бакстер Романтическое путешествие

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Так ты едешь в Италию?

Лисса Бельперио кивнула и улыбнулась своей подруге Хлое.

— Присмотришь за моей квартирой, как всегда?

— Конечно. Но я так тебе завидую. Заходи и расскажи, что за поездка. Кофейку попьем.

— Нет, что ты, — Лисса замахала руками, входя в квартиру соседки, — мне теперь нельзя кофе, забыла?

— Верно. Чуть не забыла, что ты беременна, потому что это пока незаметно. А травяной чай годится?

— С мятой, пожалуйста. Помнишь, я тебе рассказывала о новом журнале путешествий, для которого я написала небольшую статью?

— О магазинах в Гонконге? Да, помню.

— Редактор по электронной почте заказала мне еще одну, такую же остроумную и шутливую, как та. — Лисса выделила голосом лестные эпитеты, которыми редактор наградила ее работу. Она написала эту статью в свойственной ей манере, по-другому писать она не могла.

— Должно быть, ей понравилось, как ты пишешь.

— Наверное. На этот раз моя тема — путешествие по побережью Амальфи.

— Ой-ой, — пискнула Хлоя. — Ты — счастливица. Все расходы оплачены?

— Да, туристической компанией. Они предоставят мне гида, личного шофера и все остальное.

— Вот это да! А фотограф тебе не нужен? В моем мобильнике есть фотоаппарат.

Лисса рассмеялась и покачала головой.

— Матильда сказала, что они купят фото у местного фотографа. Любительские снимки не требуются.

— А не можешь засунуть меня в свой чемодан? Обещаю, что буду хорошо себя вести.

— Хотелось бы, но не забывай — я путешествую налегке.

— Нахалка. Я не такая тяжелая. Во всяком случае, ты скоро будешь тяжелее меня. — Хлоя опустила пакетики с чаем в воду и спросила более серьезным тоном: — А в твоем положении не вредно путешествовать? Вдруг в поездке с тобой что-нибудь случится?

— Ничего не случится, — заверила ее Лисса. — Я объездила всю Азию, так что Италия для меня вроде прогулки по парку. А потом, я только немножко беременна.

— По сравнению с сильно беременной? — Хлоя протянула ей кружку травяного чая.

Лисса взяла кружку и устроилась на удобном диване.

— На таком сроке можно путешествовать без проблем. Никто ни о чем и не догадается.

— А ты не собираешься перед отъездом сообщить родителям?

— Нет, расстроить их я успею и позже. Ты же знаешь, какие они.

— Они стараются тебя защитить.

— Они ужасно старомодны.

— Пусть так, — мягко заметила Хлоя. — Но они должны знать.

Лисса сделала глоток чая.

— Знаю, но лучше я сообщу им, когда вернусь. Если я все расскажу и сразу уеду, неизвестно, что сотворят Доминик и Тони.

— А какое отношение имеют к этому твои братья?

— Не удивлюсь, если они поймают Стива и заставят его жениться на мне.

Хлоя фыркнула.

— Интересно, как они это сделают? Поколотят его?

— Не говори чепухи, Хлоя. Ты же не любишь насилия и не выносишь вида крови.

— Верно, но в случае со Стивом я готова сделать исключение. Он этого заслуживает.

Лисса в глубине души думала то же самое.

— Возможно. Но я не хочу иметь ничего общего с ним и, конечно, не хочу вовлекать в это Дома и Тони.

— Так ты не примешь его, даже если он приползет с извинениями и обручальным кольцом?

— Ты же меня знаешь, Хлоя.

— Я знаю, что ты всегда мечтала о хорошей семье… муже, детях…

— Да, но… Я хочу, чтобы у моего ребенка был отец, и я в ужасе оттого, что буду растить малыша одна, но мне придется. Лучше никакого отца, чем такой.

— Не хотелось бы выступать в роли защитника, но откуда ты знаешь, что Стив был бы плохим отцом?

— Он терпеть не может детей. — Лисса протянула руку к животу, как бы защищая своего ребенка. — Мне не верится, что я была так слепа. Думала, что его раздражают чужие дети, а своего собственного он будет любить. Но я ошибалась.

— Тогда тебе будет лучше без него.

— Именно.

— Только…

— Что?

— Будет тяжело. Я просто хочу быть уверена, что ты хорошо все обдумала и не будешь сожалеть впоследствии.

— Не буду. Лучше уж быть матерью-одиночкой, чем выйти замуж за мужчину, который не готов любить нас обоих и не хочет быть с нами.

Хлоя хотела сказать что-то еще, но сжала губы. Она была настоящей подругой, и Лисса ценила это. Даже если она приняла неверное решение, Хлоя поддержит ее.

Но, что касается Стива, тут ее решение верное. С ним надо расстаться.

Хлоя вздохнула и заметила:

— Возможно, ты познакомишься с кем-нибудь в Италии. Ты всегда говорила о своем воображаемом итальянце.

Лисса покачала головой.

— То было раньше.

Она действительно много лет мечтала поехать в Италию. У нее была безумная идея, что именно там ее ждет встреча с другом, тем самым, единственным… Но с тех пор Лисса повзрослела. Узнала, что истинная любовь, как она ее себе представляла, была лишь плодом воображения.

— Не в эту поездку. Мне не до романов. Я скоро стану матерью, и сейчас меня интересует только это.

Лисса говорила серьезно. Ничто не помешает ей взяться за эту работу. Но она совсем не думала о знакомствах с итальянцами. К тому же кого заинтересует беременная женщина? Глядя на Хлою, она покачала головой и сказала:

— Я еду туда работать и надеюсь заодно узнать что-то о своих итальянских корнях.



Рикардо Розетти посмотрел на своего дядю Альберто.

— Но я же не гид.

— Я знаю, но тебе известно многое об истории этой области. Больше, чем Джино или мне. Ты хорошо справишься, и, поверь, я бы не просил, если бы мне не было это так нужно. Авария Джино очень все осложнила. Я бы сам взялся, но доктор не разрешает мне садиться за руль.

Рик поставил локти на обеденный стол, где все еще стояли остатки очень вкусного угощения, приготовленного его тетей, отменной кулинаркой. Он был всем обязан этим людям. Родители Рика умерли, когда ему исполнилось двенадцать, и дядя с тетей сразу же взяли его к себе. Став взрослым, он по-прежнему оставался членом их семьи. Иногда дела заставляли его уезжать надолго, но после любых поездок он всегда возвращался в их дом.

Не пора ли дать что-нибудь взамен?

Они оба всегда много работали. Рик не понимал, почему они считают нужным расширять свой бизнес сейчас, когда им следовало бы сворачивать его и когда здоровье дяди дало несколько сбоев. Ему бы хотелось, чтобы Альберто прекратил работать или по крайней мере позволил бы ему поддерживать бизнес финансово. Он сделал бы это с удовольствием.

Но они никогда не брали у него денег. С другой стороны, они могли попросить у него о помощи, не теряя гордости. И это была небольшая просьба. Ему надо было всего лишь в течение двух недель сопровождать иностранку.

— Хорошо, Рикардо, — заметил дядя, — что эта женщина из Австралии. Она не слышала о тебе. Ведь это хорошо?

Рик кивнул:

— Я все сделаю, надеюсь, она того стоит.

Его дядя слегка нахмурился.

— Нет-нет, Рикардо. Ты должен отнестись к ней с уважением, не так, как к женщинам, с которыми ты имеешь дело в Милане.

— Не беспокойся. Я буду вести себя наилучшим образом. — Он рассмеялся, хотя его немного смутило, что дядя знает, с какими женщинами он обычно встречается.

— Эта иностранка пишет о путешествиях.

Но в данный момент его не интересуют никакие женщины — у него есть более важные вещи, о которых нужно думать.

— Надеюсь, ее статья будет полезна для бизнеса.

— Конечно. А водить машину ты можешь? Коленка зажила?

— Все в порядке, дядя. Я не задержусь здесь надолго.

— Ты же знаешь, мы с твоей тетей всегда счастливы, когда ты здесь.

— Знаю, спасибо.

Ему по-прежнему хотелось вернуться в Милан, к тренировкам. Он не собирался устраивать передышку на этой стадии своей футбольной карьеры. Но из-за травмы пришлось сделать перерыв. Руководство клуба и спортивный врач посоветовали ему отдохнуть, пока не поправится, и подумать о своем будущем. Зловещие слова для любого спортсмена.



Рим. Взволнованная Лисса подумала, что у него есть свой запах. Транспорта, еды, кофе и… жареных каштанов? В путеводителях об этом ничего нет, но она напишет. Вытащила маленькую записную книжку и сделала пометку включить в статью особый запах.

А вот и гостиница, которая, как она прочла, находится всего в одном квартале от Колизея. Ей с трудом верилось, что она в Риме.

Как она мечтала об этом моменте! Сколько помнила себя, Лисса слышала рассказы отца о bella Roma, где он жил, работал, женился и откуда ее родители уехали в новую жизнь в Австралию.

Ей хотелось забросить багаж в гостиничный номер и сразу пойти гулять, но, кажется, прогулку придется отложить. После двадцати двух часов перелета она совсем выдохлась.

Конечно, это беременность. Она устала еще до того, как вошла в самолет, плюс стресс от всех событий последнего времени. Поэтому неудивительно, что сейчас она вялая, как старый салатный листок.

Лисса провезла свой чемодан на колесиках через вход в гостиницу и по мраморному полу. Сейчас лишь середина дня, и у нее есть время поспать пару часов и что-то еще увидеть до ночного сна. Кроме того, ее шофер должен приехать только поздно утром на следующий день. Она успеет погулять и что-то увидеть после раннего завтрака, до того, как начнется работа.

Прекрасно.

Пару недель можно будет притворяться, что ее настоящая жизнь не существует. Реальность подождет до возвращения, когда ей придется набраться мужества и рассказать родителям о своей беременности. А пока она забудет об этом.

Зарегистрировавшись, Лисса отправилась в свой номер, приняла душ и повалилась на кровать. Хоть она и родилась в Австралии, но впитала так много любви своего отца к Италии, к Риму, что ей казалось — она дома. Девушка закрыла глаза и под звуки улицы погрузилась в сон.



В следующий момент Лисса проснулась от телефонного звонка. Попыталась понять быструю итальянскую речь по телефону, потом в недоумении посмотрела на часы.

Наконец все стало понятным. Она не просто уснула, а проспала до утра следующего дня! Шофер уже ждал ее у гостиницы.

Бросив трубку, она выскочила из кровати и помчалась в ванную. Не имея времени вымыть голову, зачесала волосы назад. Обычно она распрямляла волосы, которые за ночь сами собой свивались в кудри. Она выглядела более умудренной и взрослой с прямыми волосами. Но сегодня сойдет и конский хвост.

Лисса натянула джинсы и футболку. Собиралась надеть в поездку элегантный костюм, но эта идея ушла вместе с прической. Из-за нехватки времени пришлось поступиться стилем.



Нетерпеливо вздохнув, Рик снова посмотрел на часы и прислонился к своей «ламборджини галлардо». Дядя предлагал ему микроавтобус, но он наотрез отказался. Достаточно того, что он согласился выступить в роли гида. Отказаться от своей машины было сверх того, что Рик был готов сделать ради этой женщины.

Дверь гостиницы раскрылась, и, подняв голову, он увидел, как молодая девушка посмотрела налево и направо, а потом снова вошла внутрь. Эта хорошенькая девушка напомнила ему о сестрах, и он задумался о том, как они там, в пансионе. Надо связаться с ними.

Он по-прежнему смотрел на вход, когда девушка снова появилась, на этот раз с консьержкой, с которой он говорил ранее. Консьержка показала в сторону Рика.

Нахмурившись, он увидел, как девушка направилась к нему, катя за собой большой чемодан.

— Buon giorno, — поздоровалась она, остановившись перед ним, и представилась: — Меня зовут Лисса Бельперио.

Рик уставился на нее.

Так это и был тот важный гость, которого хотел поразить его дядя? Эта женщина должна была помочь им привлечь туристов из Австралии.

Вряд ли. Она слишком молода. Он посмотрел поверх плеча, не идет ли за нею мамаша. Но нет, она была одна.

— Лисса Бельперио из Австралии, — повторил он, — автор статей о путешествиях? — спросил он по-английски.

— Да, это я. — Она широко улыбнулась, отчего стала выглядеть еще моложе.

— Рик Россетти. — Он протянул руку и постарался понять по ее лицу, не узнала ли она его. Как он и думал, не узнала.

Девушка взглянула на автомашину позади него.

— В моих бумагах сказано, что путешествие будет проходить в микроавтобусе.

— Да, но, к сожалению, сейчас его нет. Надеюсь, это не создаст проблемы?

— Думаю, нет. Но найдется ли место для моего чемодана? — спросила она, глядя на короткий зад «ламборджини».

— Конечно. — Рик взял у нее чемодан и подошел к машине. В багажнике было мало места из-за его собственной сумки, но он сумел втиснуть и ее чемодан. Вернулся и открыл для нее дверцу пассажира.

Лисса усмехнулась.

— Мотор сзади? Или у нее нет мотора?

Рик улыбнулся в ответ.

— Конечно, есть.

Он ожидал увидеть кого-то… другого. Старше, взрослее, элегантнее. А Лисса Бельперио была совсем не такая. В своих розовых кроссовках, джинсах и мешковатой розовой футболке она была похожа на одну из туристок, которые толпились на площадях Рима.

Усевшись в машину, он снял бейсболку, которую носил, чтобы его не узнавали на улице, и бросил ее между сиденьями. Не хотел бы он, чтобы какая-то из его сестер путешествовала за границей одна, без защиты. Неделями сидеть в машине с малознакомым мужчиной! О чем думали родители этой Лиссы?

Что ж, он будет рядом и позаботится об ее безопасности.

Предупреждение дяди Альберто было излишним. Для Рика было немыслимо связаться с кем-нибудь, похожим на Лиссу. Он встречался с женщинами, которые знали правила игры и не ждали ничего, кроме приятного времяпровождения.

То были женщины, не девушки.



Лисса наслаждалась видами, пока Рик лавировал по забитым транспортом улицам Рима. В большинстве городов она бы пошла в музей, чтобы увидеть исторические места, в которых здесь люди жили каждый день. Осыпающиеся статуи, фонтаны, древние памятники и нарядные церкви. Транспорт двадцать первого века проезжал мимо руин возрастом в две тысячи лет. Дикая мешанина из истории, граффити, рекламы и искусства.

И красивые люди. Сексуальные римские женщины, одетые по последней моде. Правда, она не слишком разбиралась в этом и пролистала тот раздел в путеводителе, где говорилось о магазинах и покупках. Но она видела, что эти женщины были стильно одеты.

Они выбрались из города и поехали по автостраде на юг. Вот и все, что удалось увидеть в Риме. Ведь она приехала сюда, чтобы написать о турах компании «Амальфитори» по побережью.

Разве можно быть недовольным, что получил возможность бесплатно посмотреть на самое красивое побережье в мире?

Кроме того, после окончания работы она проведет пару дней до отъезда в Риме.

Лисса украдкой посмотрела на водителя. Никогда раньше она не встречала такого гида. В своем черном костюме, видимо от дизайнера, и белой рубашке он был скорее похож на модель или кинозвезду, а не на шофера. Даже бейсболка не портила его.

Когда она шла к машине, на нее внимательно смотрели черные глаза. У нее появилось странное чувство, что она его знает.

Конечно, он не был ей знаком. Хотя…

Глупо, но он выглядел совсем как тот мужчина, которого она вообразила себе несколько лет назад, мечтая о путешествии в Италию.

Теперь, когда он был без шапки, она увидела его темные волосы, короткие и вьющиеся. И все это вместе с резкой линией подбородка и прямым носом показалось ей знакомым и вызвало дрожь внутри.

Странно, что она так ясно вспомнила о своей фантазии. Она пробыла со Стивом пару лет, но и до него у нее были молодые люди. Видимо, говоря о своей мечте с Хлоей, она сохраняла этот образ в течение нескольких лет.

Она подскочила, когда рядом с ее окошком раздался сигнал машины.

— Все в порядке?

Она кивнула Рику, который уверенно лавировал среди машин. Она была рада, что представитель туристической компании встретил ее в Риме. Если бы ей пришлось ехать на юг одной, у нее бы полностью сдали нервы.

— Куда мы едем?

— В Салерно. Мы там позавтракаем.

— Позавтракаем? А сколько же туда ехать?

— Три или, может быть, три с половиной часа.

— Так долго? — Ей уже сейчас хотелось есть. Она заметила, что при беременности появляется жуткий аппетит. И усталость. Хорошо еще, что ее не тошнило по утрам. Пока не тошнило.

— А нельзя ли остановиться где-нибудь и поесть до этого? У меня не было времени позавтракать и… — Она замолчала. Ему совершенно не нужно знать о ее положении. — Есть хочется, — торопливо закончила она.

— Надо было сказать. Остановимся около кондитерской, хорошо?

— Да.

Через несколько минут Рик свернул с автострады, и Лисса увидела коров светлой масти и домики с черепичными крышами у подножия холмов.

Он въехал в маленький городок и припарковался у кафе, среди беспорядочно поставленных машин, отчего Лисса улыбнулась. Это было так по-итальянски.

ГЛАВА ВТОРАЯ

Лисса стояла перед стеклянными шкафчиками и выбирала еду с таким почтением, как будто смотрела на статую Микеланджело или фреску Рафаэля.

Шкафчики были заполнены подносами с лепешками, булочками и вазами с яркими фруктами. Наконец она выбрала булочку, где были салями, мортаделла, фонтина — пьемонтский мягкий сыр и овечий сыр пекорино.

Они поставили свои покупки на маленький столик под навесом. Немного поев, Лисса с удовлетворением вздохнула.

— Вам лучше? — спросил Рик.

— Гораздо. Извините, что запоздала. Наверное, вам надо придерживаться графика.

— Совсем нет. Философия «Амальфитори» проповедует, что надо быть гибкими, считаться со всем, чего хотят клиенты, устраивать для них незабываемый отдых. В турах нет ничего стандартного. Мы стремимся удовлетворять индивидуальные желания клиентов, помогая им погрузиться в жизнь и культуру области. Она усмехнулась.

— Звучит, как хорошо отрепетированная рекламная речь.

Рик улыбнулся, отчего у него заблестели глаза. Он действительно был очень красивым, и если бы эта поездка была в другое время и в другой жизни…

Но эти мысли совсем не к месту.

— Я выучил ее специально для вас. Нужно было произвести впечатление на важную писательницу, но, кажется, мне это не слишком удалось.

Она пожала плечами.

— Я слышала так много таких речей и прочла так много брошюр, что они все одинаковы для меня.

— Тогда что же вас поражает в тех местах, где вы бываете? Мне это важно знать. Я должен быть уверен, что вы не разочарованы.

— Трудно сказать. Часто это мелочи. Знаете, если официанты в городе приветливые или портье в гостинице очень любезный — из всего этого складывается ваше мнение. Но здесь важно помнить, что у других туристов может быть совсем другой опыт, поэтому надо быть объективным, когда пишешь.

Он кивнул.

— Конечно, большие события тоже могут быть различными. Если, например, попадаешь в город, где идет праздник и все гудит от возбуждения, а на следующий день попадаешь в город с пустыми улицами и спящими людьми, то впечатления от этих двух городов будут различными. Но в другой день все может быть наоборот. Вы понимаете меня?

— Как давно вы этим занимаетесь?

— Почти пять лет.

— Но вы не выглядите…

— Достаточно взрослой? Знаю. Мне двадцать шесть, но я выгляжу на восемнадцать, верно? Не отвечайте. Я выгляжу старше, когда у меня есть время подготовить одежду и макияж. А сегодня утром вы застали меня врасплох.

— Извините.

— Не извиняйтесь. Хорошо, что вы приехали вовремя. Производит хорошее впечатление.

Снова улыбнувшись, он ответил:

— Что ж, я сделал что-то хорошее для начала.

Лисса кивнула с полным ртом и, когда она прожевала, он продолжил:

— Вам нравится писать о путешествиях?

— Очень. Это самая лучшая работа в мире.

— А вы бывали в Италии раньше?

— Нет. Я впервые в Европе. До сих пор я работала ближе к дому — в Азии, Новой Зеландии и на островах Тихого океана.

Он нахмурился.

— Вы хотите сказать, что путешествовали по Азии в одиночку?

— Да.

— Но с вами могло что-нибудь случиться.

Она возмущенно выпрямилась.

— Я очень выносливая и умелая и могу справиться с любыми непредвиденными случаями.

— Я вас перебил. Пожалуйста, продолжайте.

— Как я и говорила, Азия потрясающая, но я давно мечтала побывать в Европе. Особенно в Италии, поскольку я из итальянской семьи. Меня завораживает атмосфера истории, которая здесь повсюду.

— В Азии тоже есть история.

— Там другое. А мне нравится слушать о римлянах, греках, карфагенянах, троянцах.

— Я могу предоставить вам желаемое. И вы уедете отсюда очень счастливой женщиной.

— Уверена, что так и будет. — Она не льстила себе, что в этих словах есть и другой смысл, но все равно почувствовала, что краснеет.

Наклонив голову, Лисса рассматривала булочку.

— Не хотите ли кофе?

Ей бы очень хотелось, но с началом беременности его вкус вызывал в ней отвращение. Она надеялась, что с рождением ребенка это пройдет.

Девушка покачала головой.

— Спасибо, мне просто воды.

Через минуту Рик поставил перед ней стакан воды со льдом, а себе пенящийся капучино.

Ее не раздражал сильный аромат кофе, только его вкус. Она сделала глоток воды.

— Я не думала, что уважающий себя итальянец станет пить капучино после завтрака.

— Еще слишком рано, чтобы считать это завтраком, — серьезно ответил он.

— Верно.

— Смею думать, что я уважающий себя итальянец.

— Я не хотела вас обидеть.

Он улыбнулся, и она увидела озорные огоньки в его глазах.

— Я не обиделся. А знаете ли вы, что капучино придумал монах-капуцин?

— Нет.

— Они пили кофе, чтобы не спать во время длинной ночной службы.

— И миллионы людей благодарны им за это.

Она затаила дыхание, глядя на искорки в его глазах. Хорошо, что он не интересует ее как мужчина. Таким нетрудно увлечься. Из-за одного лишь блеска его глаз она чуть не забыла о своей беременности.

Он оставил свой пиджак в машине, и стали видны его широкие плечи и узкая талия. И потом его манера двигаться, его удивительная пластика. Он определенно растрачивает себя, работая гидом. С его ростом и худощавой фигурой ему бы больше подошло… да что угодно подошло бы этому красавцу.

Она подозревала, что у него есть еще какой-то источник дохода, судя по его машине. Или труд гида оплачивается намного лучше, чем труд журналиста, пишущего об этих турах.

Правда, это не ее дело.

Внешность еще не все. Рик Россетти может оказаться занудой, а ведь ей предстоит провести вместе с ним три недели.



К тому времени, когда они приехали в Салерно и Рик показал ей некоторые исторические места, Лисса снова проголодалась. Они прошлись по Корсо-Умберто, главному бульвару, и она обрадовалась, когда Рик подвел ее к маленькому ресторанчику. Хорошо бы, порции здесь не оказались маленькими.

Хозяин, который был явно рад видеть Рика, вышел поприветствовать его. Не успели они сесть, как им подали обильную закуску.

— Роберто хочет удивить нас.

— Пусть удивляет. Если еды будет много, я буду счастлива.

Рик рассмеялся.

— В этом вы можете быть уверенной.

— Хозяева — ваши друзья?

— Не совсем. Я закажу бутылочку фраскати?

— Спасибо, я не буду. Я буду по-прежнему пить воду.

— Уверены? Может быть, вы хотели бы чего-то другого?

— Спасибо, нет. Я совсем не пью. А вы закажите, чего вам хочется.

Он покачал головой и налил им обоим воды из кувшина.

Пока они ели закуску, она расспрашивала его о Салерно и была поражена уровнем его знаний о любом периоде истории. И ей не было скучно.

Он замолчал, когда принесли равиоли с крабовым мясом в масляном соусе. Она вдохнула запах блюда, потом подцепила одну вилкой. На мгновение закрыла глаза, потом открыла их и увидела в глазах Рика веселые искорки.

Он улыбнулся.

— По плану мы должны были посмотреть город во второй половине дня, потом переночевать и поехать завтра на побережье Амальфи. Но, поскольку вам нравится история, не захотите ли вы отправиться на юг сегодня же и посмотреть Пестум?

— Я никогда не слышала о Пестуме.

— Это древний греческий город, который люди покинули в девятом веке нашей эры из-за малярии. Его постепенно затянули болота, и о нем забыли на девять веков, пока не стали строить новую дорогу. Тогда его отрыли и нашли там хорошо сохранившиеся храмы и несколько других зданий.

— Я бы очень хотела побывать там, если мы успеем.

— Нет проблем. Я позвоню и договорюсь о гостинице на сегодня.

Лисса улыбнулась официанту, который поставил перед нею жареного морского леща с подливкой и артишоками.

Потом, когда она начала есть, к их столу подошел мужчина с глубокими морщинами на лбу.

— Извините.

Он улыбнулся Рику и так быстро заговорил по-итальянски, что Лисса даже не пыталась понять. Он смотрел только на Рика, и она продолжила наслаждаться едой.

Потом мужчина вынул листок бумаги из кармана, достал у официанта ручку и протянул их Рику, который терпеливо что-то нацарапал на бумаге и улыбнулся благодарному старику.

Она озадаченно спросила:

— Вы дали ему автограф?

Он кивнул.

— Как вам еда?

— Изумительно. Послушайте, мне интересно, о чем шла речь?

— А что вы поняли?

— Почти ничего. Но вообще-то я не слушала, я ела.

— Хороший выбор. На мой взгляд, шеф-повар у Роберто один из лучших.

— Так что же?

На мгновение ей показалось, что ему не хочется объяснять.

— Я должен объяснить. Я играю в футбол в одном из основных клубов Италии. В Милане.

Лисса кивнула.

— Это объясняет наличие машины.

— Да. Я отказался ехать на микроавтобусе.

— Мои братья с ума сходят от футбола. Они смотрят матчи итальянских команд по спортивному каналу.

— В самом деле?

— Да. Наверное, они слышали о вас.

Лисса не любила футбол. Она считала, что большинство спортсменов — малообразованные, зацикленные на внешности тупицы. Ей не нравился их образ жизни и то, как они относились к своим женам и девушкам.

Она увидела Рика в новом свете. Может быть, он и очень хорош собой, но это мужчина совсем не ее типа. И она женщина не его типа — не секс-бомба.

Сама мысль вырастить ребенка в таком мире была ей неприятна, и было прекрасно, что этого никак не могло произойти.

Лисса пожала плечами.

— Я не понимаю, почему люди так интересуются этим. Это ведь всего лишь игра.

— Нам придется договориться, что о некоторых вещах у нас могут быть разные мнения.

— Да. А еще я не понимаю, почему вы работаете гидом. Ведь вам же не нужны деньги.

Расхохотавшись, он заметил:

— Нет. Вы очень прямолинейны, ведь так?

— Это еще мягко сказано. Чаще всего я говорю, не подумав. Это плохая привычка, и мне надо искоренить ее.

— Нет, мне это нравится.

Их взоры встретились, и у Лиссы что-то дрогнуло внутри. Это трогательно. Но она тут же мысленно одернула себя. Ей хватало эмоций, и она не должна так реагировать на замечание, которое даже комплиментом не назовешь.

Или должна?

— Так что по поводу работы гидом?

— Это дело моего дяди. Я живу с дядей и тетей. Их шофер Джино попал в аварию: у него сломана нога. Поэтому они попросили меня помочь.

— Понятно. А вы сейчас не должны быть в Милане?

— Нет. У меня сейчас реабилитационный отпуск для восстановления колена.

— Мне очень жаль. Должно быть, это очень неприятно.

— Да. — Он сделал глоток воды и вздохнул. — И это не первая операция на одном и том же колене. У меня уже было однажды то же самое.

— Вас не беспокоит, когда вас узнают?

— Здесь — нет. В Милане бывает неприятно. Возможно, в Риме тоже. Но обычно папарацци ограничиваются освещением важных событий или ночными развлечениями известных лиц. Мои повседневные действия для средств массовой информации не интересны, и вряд ли мы увидим здесь фотографов.

— А поклонников?

— Они обычно ведут себя вежливо и заслуживают уважительного отношения. Они тратят заработанные трудом деньги на то, чтобы пойти на игру. Надеюсь, вы не возражаете, если нас иногда будут прерывать?

— Нисколько.

Поблагодарив Роберто за вкусное угощение и отказавшись от мороженого, они поднялись из-за стола. По дороге к двери она задумалась о том, есть ли у Рика девушка, и если да, то похожа ли она на тот образ, который составила себе Лисса о женщинах футболистов. Худенькая супермодель. Очень ухоженная и высокая, обладающая всем тем, чего не было у Лиссы, обычной женщины, прекрасно знающей свои недостатки.

Спортсмены жили как рок-звезды, и их женщины были под стать им. Впрочем, судя о них только по внешности, она могла быть и несправедливой.

Ее не интересовал Рик, но она испытывала что-то вроде легкого сожаления, что никогда не станет женщиной в его вкусе.

Но когда они вышли на улицу и Рик отошел позвонить, Лисса отбросила это чувство. Она приехала сюда работать, а не флиртовать с Риком. То, что он ей неровня, было еще одной причиной выбросить эти глупые мысли из головы.



Позже Лисса рассматривала величественный храм Посейдона с базиликой, возвышавшийся посреди поля красных маков. Прослушала объяснения Рика, что он был построен одновременно с Парфеноном в Афинах и является одним из наиболее сохранившихся дорических храмов в мире.

Его речь зачаровывала ее не своим акцентом и не фактами, а бархатным голосом и приятной манерой.

— Поскольку вы не профессиональный гид, откуда вы знаете так много об истории этого места? — спросила она, когда они пошли обратно к машине.

— Я еще ребенком интересовался этим.

— Вы выросли где-то здесь?

— Да.

— Ваши родители по-прежнему живут здесь?

— Они погибли, когда мне исполнилось двенадцать.

— Оба сразу?

— Да. В автомобильной аварии.

— Простите. А с кем же вы жили после аварии?

— Я переехал к дяде и тете.

— К тем, что владеют фирмой «Амальфитори»?

— Да.

Он шел впереди нее, и она не видела его лица, но его голос был по-прежнему деловым, как будто ему не было больно. Или он хорошо это прятал.

— Вы были единственным ребенком?

— Нет, мои сестры были совсем маленькими. Дядя и тетя взяли и их тоже.

— А свои дети у них есть?

— Да. Они старше. Моим кузенам было шестнадцать, семнадцать и девятнадцать.

Она подумала, что братья были слишком взрослыми и интересы у них были совсем другими, чем у двенадцатилетнего мальчика. Вероятно, он чувствовал себя одиноким.

— Тогда вы и увлеклись историей?

Он несколько удивился, как будто не ожидал, что она поймет, а потом кивнул.

— Вы правы. Я перечитал все книги по истории, какие мог достать.

— Спасибо, что предложили посетить Пестум.

— Пожалуйста. Я заинтересован в том, чтобы вы были довольны. Но вам легко угодить.

Он положил ей руку на спину, проводя мимо группы туристов. Это было приятно.

Не будь идиоткой! — приказала она себе.

Подойдя к машине, Лисса посмотрела на Рика поверх крыши.

— Надеюсь, вы сохраните уровень, который сами установили.

— Хотелось бы.

Выехав на дорогу, он заметил:

— Вы говорили, что у вас есть братья.

— Старшие. Двое.

— Они присматривали за вами, когда вы росли?

— Если вы хотите спросить, не отпугивали ли они каждого мальчишку, который подходил ко мне, то да, присматривали.

Он усмехнулся.

— Братья и должны это делать.

— Но это было так неприятно. Когда я встречалась с друзьями, они не спускали с меня глаз. Вы ведь не вели себя так по отношению к своим сестрам?

— Нет, но только потому, что они учатся в Швейцарии.

— В пансионе?

— Да. При наших обстоятельствах это наилучшее решение. Дядя и тетя уже не молоды, а этих девочек нелегко держать под контролем.

— А вы видитесь с ними?

— Всегда, когда есть возможность.

Она расслабилась.

— А позже я узнала, что мои братья следили не только за мной, но и за моими друзьями. Вот так. Им можно было встречаться с девочками моего возраста, а мне было нельзя встречаться с их ровесниками. Или вообще с мальчиками любого возраста.

— А что думали об этом ваши родители?

— То же, что и братья. Они очень строгие. Им не нравилось, что я дружу с австралийскими девочками, потому что они могут развратить меня. Им бы хотелось держать меня взаперти до замужества, хотя не знаю, как бы я могла найти себе жениха при таком образе жизни. — Она вздохнула. — Честно говоря, трудно расти в итальянской семье в такой стране, как Австралия.

— Трудно?

— Поймите меня правильно. У меня было счастливое детство, но в эмиграции происходит смешение двух культур. Мои родители были приверженцами старых обычаев, а я была частью другого мира. Уверена, что и на их родине многое изменилось, но они сегодняшней Италии не видели и представляют ее такой, какой она была во времена их молодости. Вы понимаете меня?

— Я понимаю, из-за чего возникали проблемы.

— Все, чего хотела я, отличалось от того, что они делали в юности, поэтому было неправильно. Одежда, музыка, танцы… и во всем они винили новую страну.

— Так вам не разрешали быть похожей на ваших друзей?

— Нет. С нами жила еще моя бабушка. Из-за нее было так неловко.

— Почему?

— Я стояла в столовой вместе со всеми, чтобы купить что-нибудь на завтрак, когда появлялась бабушка с домашней едой. Она заставляла меня есть то, что она принесла, и я не могла ей отказать.

Лисса отмахнулась, когда Рик рассмеялся.

— Вы думаете, это забавно, но тогда мне было не смешно. А еще хождение за покупками. Вы даже не представляете, что это было такое.

— Почему?

— Например, покупка овощей или фруктов. Не знаю, как здесь, но там продавцы не любят, чтобы вы трогали товар руками. Они даже помещали надписи по этому поводу. Но мои мама и бабушка делали вид, что не умеют читать по-английски, и хватали все, что было в магазине. Они практически выдавливали сок из того, что не решались купить.

— Вы ведь преувеличиваете?

— Совсем нет. — На самом деле она немного преувеличила, но было приятно слышать, как Рик смеется после их предыдущего грустного разговора. — Я могла бы продолжить. Просто считайте, вам повезло, что вы не росли за границей.

— Наверное.

— А вы ездили куда-нибудь?

— Да. Я даже жил за границей, в Англии. Какое-то время я играл в английской команде.

— В самом деле? Это объясняет, почему вы так хорошо говорите по-английски. Вам там понравилось?

— Да. Я бы еще остался, но мой клуб затребовал меня обратно. Я путешествовал по Европе, был в Америке, но никогда не был в Австралии. — Он выехал на главную дорогу. — Вот и гостиница.

Лисса увидела трехэтажное белое здание со сводчатыми окнами, выходящими на балконы.

Красивая молодая женщина за конторкой приветливо улыбнулась Рику.

— Мы ждали вас.

Лиссу она, казалось, просто не заметила. Но разве можно было сердиться на девушку за то, что она пожирала глазами Рика? Ей самой надо прекратить это делать — ведь он интересует ее только как гид, а не как мужчина.

Рик подошел к ней, и они договорились встретиться за обедом, а потом разошлись по своим комнатам.

В номере Лиссы была кровать с голубым покрывалом, на балконе — кадки с красными пеларгониями. Сквозь сосны открывался вид на море. Они присела на край кровати. Хотелось прилечь, но она знала, чем это может кончиться.

Имело смысл пойти в душ и освежиться перед обедом. Так она почувствует себя лучше. Лисса вытащила из чемодана одно из своих вечерних платьев и взяла его в ванную.

После душа она распрямила все завитушки и наложила косметику. Потом натянула простое зеленое платье и встала перед зеркалом.

Неплохо. Немного поправилась, но это благодаря аппетиту, а не чему-нибудь другому. Платье не обтягивало, а подчеркивало ее изгибы.

Влезла в туфли на высоких каблуках. Она совсем не хочет произвести впечатление на Рика, но нужно же показать ему, что она взрослая женщина.

Когда Лисса вошла в ресторан, по лицу Рика было понятно, что ее цель достигнута. Она ощутила возбуждение.

Он молчал, и девушка не удержалась от вопроса:

— На какой возраст я сейчас выгляжу?

Он улыбнулся.

— На древний.

Рассмеявшись, она сделала глоток воды, которая уже стояла перед нею.

— Принимаю это как комплимент.

Он кивнул и сел. Когда он смотрел на нее, глаза у него блестели.

Вдруг разволновавшись, она пустилась болтать, пока ела картофельные клецки, потом салат, сыр и мороженое на десерт.

Вернувшись в свою комнату, Лисса чувствовала себя отдохнувшей и счастливой. Давно ей не было так хорошо — с того дня, когда она сообщила Стиву о беременности.

Отогнала мысли о Стиве. Он уже в прошлом. Не хотелось тратить драгоценное время на мысли о нем. Не хотелось думать и о том, как она справится одна. Казалось, что она вошла в новую действительность, где не надо беспокоиться о будущем, а только ждать следующего дня.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Вспомнив, с каким аппетитом Лисса ела накануне, Рик заказал завтрак на двоих из множества фруктов, йогурта, сыра, ветчины, булочек и пирожных. Потом сел с чашкой эспрессо и стал ждать, когда Лисса спустится, удивляясь своему нетерпению.

Не то чтобы он увлекся ею, хотя она и поразила его, появившись к обеду в соблазнительном платье, — с нею было весело, а он не мог вспомнить, когда в последний раз у него были такие простые отношения с женщиной, чтобы они вместе смеялись и шутили. Если вообще когда-нибудь были.

Все его отношения с противоположным полом сводились только к сексу. А Лиссе нужны были только его знания, защита и компания. Возможно, защита и не была нужна ей, но он готов защитить ее, хочет она того или нет.

И она не была похожа на женщин, к которым он привык. В ней была какая-то привлекавшая его свежесть. Ему была приятна исходившая от нее положительная энергия. В последнее время он чувствовал себя несчастным. После операции на колене он должен не только поправиться, но и принять решение, которое повлияет на всю его жизнь. А с Лиссой он отвлекся от своих проблем. Хотелось бы не вспоминать о них еще какое-то время.

Когда Лисса вошла в комнату, он забыл обо всем. На ней опять были джинсы, кроссовки и мешковатая футболка, которая делала ее похожей на подростка, скрывая все изгибы женской фигуры.

Он отогнал от себя ее образ в обтягивающем платье. Не хотел испытывать к ней физического влечения. Она не была женщиной его типа и не вызывала мыслей о небольшой интрижке. Но общение с ней было ему интересно.

— Доброе утро. Хорошо спали?

Она улыбнулась ему.

— Как бревно. — Потом опустила взгляд на стол, и у нее заблестели глаза. — Завтрак выглядит великолепно.

— Нельзя же, чтобы вы опять начали день без завтрака?

— Полностью согласна.

За едой они обсуждали предложенную Риком программу — спокойно проехать по побережью с заездом в Палинуро, Маратео и другие места и прибыть в Виетри-суль-Маре к ланчу.

— Прекрасно, — заключила Лисса, — и не только потому, что вы упомянули ланч.

Рик рассмеялся. Он не мог вспомнить завтрака с женщиной, который не состоял бы из кофе и сплетен. Лисса была как глоток свежего воздуха.

— Если вы закончили, выезжаем?

— Конечно.



Когда они уходили из гостиницы, дежурила та же девушка, и Лиссе хотелось сказать ей, что глупо так откровенно флиртовать с Риком, но она смолчала. Ее это не касается.

А он, казалось, совсем не замечал этого, что было удивительно, учитывая внешность девушки и ее очевидный интерес.

Усевшись снова в «ламборджини», она достала из сумки блокнот и ручку и стала делать заметки о поездке. Ноутбук она специально оставила дома, чтобы не отвлекаться на электронную почту и не пропустить никаких мелочей в пути.

Лисса предпочитала так работать — делать заметки, а потом, дома, печатать их. Это помогало ей выражать свои чувства на бумаге. Позже она старалась подыскать нужные слова, чтобы донести свои чувства до читателей.

Рик посмотрел на нее, когда отъезжали от гостиницы.

— И каков же вердикт? Статья будет одобрительной?

— Подождите — и увидите. Еще рано делать выводы — вы еще можете что-нибудь испортить.

По правде говоря, она не могла себе представить, чтобы Рик испортил то благоприятное впечатление, которое у нее сложилось. Но кто знает?

Сегодня он был не в костюме, а в выцветших джинсах и темно-синей водолазке, наверное фирменной. Она плохо разбиралась в этом, только видела, что Рик выглядит потрясающе.

Но Лисса надеялась, что его привлекательность ей только почудилась, что это просто был легкий шок от его сходства с мужчиной ее мечты. Однако ее надежды не оправдались. Сегодня девушка еще острее чувствовала его мужественность, когда его мускулистые ноги футболиста двигали педали, а сильные руки держали руль. Боже, ей не следует об этом думать.

Она бросила блокнот и ручку в сумку и стала расспрашивать Рика о местности, по которой они ехали. Когда приехали во Виетри-суль-Маре, знаменитый своими керамическими фабриками и магазинами, торгующими изделиями этих фабрик, она уже была настоящим специалистом.

Они ходили по прелестному маленькому городу, стены которого были украшены мозаикой. Горожане даже облицевали купол своего собора майоликой — декоративной керамикой, которая со средних веков была славой их городка.

Обычно не большая любительница делать покупки, Лисса не могла устоять и купила в одном из магазинов большое, яркое блюдо.

— Не знаю, как довезу это домой, — вздохнула она с горестной улыбкой.

— Не беспокойтесь, мы отправим это пароходом. Если вы дадите мне свой адрес в Австралии, я это устрою. Оно подойдет для вашего дома?

Лисса подумала о маленькой квартирке в центре города, где жила вместе со Стивом. Неизвестно, сможет ли она платить за аренду теперь, когда он ушел, потому что ее доход был неопределенным. Писать статьи о путешествиях — не слишком подходящее занятие для женщины с ребенком.

День был таким солнечным и ярким, что не хотелось давать волю грустным мыслям.

Так или иначе, она заработает, чтобы дать ребенку все, что ему нужно, даже если придется писать о подгузниках в журналы для родителей. На самом деле это не такая плохая идея. Она могла бы написать о радостях и проблемах матери-одиночки.

Будут и другие возможности, но об этом она подумает позже. А сейчас она путешествует по чудесному побережью с Риком, который, кстати, ждет ответа на свой вопрос.

— Я постараюсь, чтобы подошло, даже если придется что-то переделать. Мне оно нравится.

Он усмехнулся и заметил:

— Я бы сказал, что оно вам идет. Такое же яркое и веселое.

Она почувствовала, как у нее зарделись щеки и стало тепло в животе.

— Это самое приятное, что мне когда-либо говорили.

Он прищурился и посмотрел ей в глаза. Казалось, он заглядывает ей внутрь, будто хочет узнать, каковы были ее отношения со Стивом. Не нужно ему видеть так много — она отвела взор.

— Так, где обещанный ланч?

Он постучал по краю блюда.

— Я отнесу это в машину, а потом мы найдем, где поесть.

Она посмотрела, как он идет своей легкой, спортивной походкой, и глубоко вздохнула. Он был слишком хорош, слишком опасен для ее спокойствия. Надо взять себя в руки. Он сказал лишь паруслов, а она и растаяла. Яркое и веселое. Это совсем не комплимент.

Как бы то ни было, она беременна и не может себе позволить волноваться из-за чьих-то слов. Он всего лишь гид.



* * *


После ланча они отправились в гостиницу по узкой дороге, с одной стороны которой были скалистые склоны, а с другой — далеко внизу — море.

— Так это и есть знаменитая дорога в Амальфи? — задыхаясь от ужаса, спросила Лисса, когда они совершали очередной крутой поворот.

— Да, это она. Потрясающий вид, не правда ли?

— Потрясающий? — Она была так напугана, что не могла оторвать глаз от дороги. На повороте им посигналил ехавший навстречу автобус.

— Боже мой! — простонала она.

Рик бросил на нее изумленный взгляд.

— Я думал, вы бесстрашная путешественница.

— Не смотрите на меня! — резко ответила она, но потом мягче добавила: — Извините, но, пожалуйста, следите за дорогой

Держась одной рукой за сиденье, она прижала другую к животу.

— Вы действительно волнуетесь?

— Я не очень хорошо себя чувствую. Еще долго?

— Не долго, и я не допущу, чтобы с вами что-нибудь случилось, Лисса. Я хорошо вожу машину.

— Знаю. — Она застонала, когда спортивная машина мягко стала делать крутые повороты. — Дело не в том, как вы водите машину, а в дороге.

Он поднял одну руку с руля и похлопал ее по руке.

— Не бойтесь, я позабочусь о вас.

Мгновенный контакт успокаивал, но ее все равно тошнило.

— Хуже в разгар сезона, — заметил он, — когда дорога забита автобусами с иностранными туристами.

Хорошо еще, что сейчас май, подумала Лисса. Через какое-то время Рик свернул с дороги, проехал мимо садовых деревьев и остановился перед низким белым зданием, их гостиницей.

— Вы очень побледнели, — заметил он, когда она выходила из машины. Он помог ей дойти до конторки портье, и она была благодарна за помощь.

Она села в кресло, пока Рик регистрировал их, а потом он проводил ее до номера.

— Вам нужно немного полежать, — посоветовал он, и она увидела искреннюю озабоченность на его лице.

Хотела поблагодарить его за помощь, но ей было трудно говорить. Никогда еще ее так не тошнило. Дорога была ужасной, но дело было еще в чем-то. Может быть, у нее наконец разыгралась утренняя тошнота. Но в очень неподходящее время.

Вот и спасительная ванная комната… Выйдя оттуда, Лисса почти упала на кровать и провалилась в сон.

Позже, когда приняла душ, переоделась и почувствовала себя гораздо лучше, Лисса нашла Рика на террасе, где он сидел совершенно один. Увидев его озабоченное лицо, она улыбнулась.

— Со мной все в порядке, — сообщила она ему. — Как красиво. — Она подошла к стене террасы, висевшей над берегом.

Алые цветы бугенвиллеи полыхали огнем. Лисса писала о путешествиях, зарабатывала на жизнь, описывая прекрасные виды, но сейчас не находила слов, которые могли бы передать ее восторг.

Цвет моря было трудно даже назвать. Оно было похоже на пласт ровной блестящей травы, не тронутой дуновением ветерка.

На горизонте оно сливалось с безоблачным небом. Под нею берег был изрезан бухтами и заливами, а на холмах были разбросаны светлые строения. Справа от нее на холме поднималось несколько белых домов, над которыми возвышался купол собора.

— Амальфи? — спросила она.

Рик подошел к стене.

— Да.

— Трудно поверить, что все это существует в действительности, — заметила она.

— Я понимаю, что вы имеете в виду. Такая красота внушает благоговение. — Немного помолчав, он продолжил: — Мы могли бы остаться здесь на несколько дней, использовать гостиницу как базу для поездок, когда вы почувствуете себя лучше, а остальное время просто отдыхать. Здесь есть бассейн. Что вы на это скажете?

Она чувствовала себя хорошо, но идея отдохнуть какое-то время в этом раю пришлась ей по душе.

— Мне нравится. — Она улыбнулась, поворачиваясь к нему. — Мне все нравится.

— Рад это слышать. — Его темные глаза смотрели ей в лицо, и она почувствовала, что готова растаять от этого взгляда.

Но она не этого хочет. Надо прекратить эти глупости. Очень хорошо отодвинуть реальность, пока она здесь, но полностью забывать о ней нельзя.

Нельзя забывать о ребенке. Новые сердечные страдания — а они неизбежны, если она позволит себе влюбиться в Рика, — могут повредить малышу. Ее положение станет еще хуже, чем сейчас, потому что Рик не захочет ее. Тогда она останется одна и с разбитым сердцем. Нет, никаких романов — до рождения ребенка.

— Хотите чего-нибудь выпить до обеда? — Рик указал на столик, где он сидел до ее прихода.

Она кивнула и направилась к столику.

— Какого-нибудь фруктового сока.

Спустя несколько минут она потягивала холодный сок и упивалась видом. С облегчением подумала, что вряд ли Рик понял, что с нею произошло у стены. Они продолжат общаться как друзья.

Он вытащил из кармана свой телефон.

— Мои сестры прислали мне фото. — Он нажал несколько кнопок и передал телефон ей.

Лисса улыбнулась, глядя на фотографию двух широко улыбающихся подростков. Это были замечательные девочки с прямыми черными волосами и знакомыми темными глазами.

— Они близнецы, — заметила она.

— А разве я не говорил?

Ей стало понятно, почему у его дяди и тети было так много забот. Растить маленьких близнецов нелегко. Не удивительно, что им не хватало времени для двенадцатилетнего мальчика.

— У них счастливый вид, — заключила она. Рик не допустил бы, чтобы им было плохо. Но почему она так уверена в этом? Ведь на самом деле она его не знает, как же она может судить, что он за человек? Но у нее такое чувство, что они знакомы очень давно.

— Красивые девочки. Я понимаю, почему вы их держите под замком.

Он рассмеялся.

— Через год они закончат школу. Не знаю, что я тогда буду с ними делать.

— Не вам решать. Они будут взрослыми.

— Но такими юными и ранимыми.

— Сейчас двадцать первый век, Рик. Нужно дать молодым женщинам свободу. Нельзя держать их взаперти. Их ждет так много впечатлений, встреч, событий.

— Не всегда хороших.

— Возможно, но большая часть будет хорошей, а плохая сделает их сильнее.

— Мне не хочется, чтобы в их жизни было что-нибудь плохое. Я защитил бы их от всего тяжелого и грустного.

— Знаю, — тихо заметила она, — но уверяю, они не поблагодарят вас за это.

Рик убрал телефон в карман.

— Может быть, мне не нужна благодарность. — Он посмотрел на море и вздохнул. — А что бы вы хотели делать завтра?



На следующий день, нежась на солнышке, Лисса разглядывала куски голубого неба через крышу навеса из палочек, затенявшего один конец бассейна. Блокнот праздно лежал у нее на коленях. Неожиданно на нее обрушился холодный душ.

Рик. Она рассмеялась.

— Таким способом вы стараетесь произвести впечатление на клиентов?

От его мальчишеской улыбки у нее екнуло сердце. Лисса уткнулась в блокнот, стараясь не смотреть на его мускулистую грудь и оливковую кожу, поблескивающую на солнце.

— Почему вы не идете поплавать?

— Я работаю.

— Это можно сделать позже.

Да, она могла бы. Лисса со вздохом отбросила блокнот и ручку. Она действительно старается быть в его глазах деловой женщиной, но всему есть предел.

Убедившись, что рядом нет других посетителей, она разбежалась, прыгнула через голову Рика и, как пушечное ядро, вошла в середину бассейна. Вот где пригодилось ее австралийское воспитание. Больше половины своего детства она провела в воде и плавала как рыбка.

Когда Лисса вынырнула, Рик оказался прямо перед ней.

— Вот это нырок.

— Но вы ведь не думали, что я стану спускаться по лесенке?

— Не знаю, чего от вас и ждать, Лисса. Вы постоянно удивляете меня.

— Лесенки для слизняков, — заключила она. — Поплыли наперегонки до другого конца. — Еще не закончив говорить, она принялась грести к концу бассейна.

Рик доплыл на секунду позже.

— Ты схитрила. Ты вырвалась вперед на старте.

— Как ты смеешь? Я никогда не мошенничаю.

— Хорошо. Поплыли наперегонки до другого конца.

Он тут же оттолкнулся, и ей пришлось догонять.

— Забыла, что вы, футболисты, не умеете честно играть.

Он чертыхнулся по-итальянски, она рассмеялась и предложила:

— Хорошо, давай устроим настоящие гонки. Никто не будет обходить на старте.

Рик согласился, и на этот раз честно, хотя и с трудом, обошел ее.

Лисса вдохнула воздуха, делая передышку в конце бассейна.

— Было здорово.

— Да.

Рик был рядом с нею, их плечи почти соприкасались. Он убрал прядь волос с ее лица, и от его прикосновения у нее перехватило дыхание.

— Я рад, что сегодня ты чувствуешь себя лучше, — серьезно произнес он.

— Да это ерунда. — Ей не хватало дыхания. — Наверное, укачало. Или что-то съела.

— Мы ели одно и то же.

— Да. Наверное, укачало. А теперь я пойду и посижу в тени.

— Хорошая идея. А я пойду и принесу нам чего-нибудь выпить.

Она кивнула, и они поплыли к лесенке.

— А я думал, что лесенки для слизняков, — съязвил он, подтянулся и навис над краем бассейна.

— У меня не такие сильные руки, как у тебя. — Лисса взглянула на его четко очерченные бицепсы.

Он протянул ей полотенце и охватил взглядом ее фигурку в мокром купальнике.

— Мои руки к твоим услугам.

И опять от его улыбки на Лиссу нахлынула теплая волна, и она запаниковала. Разве можно контролировать свои чувства, когда он так улыбается ей?

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Проведя день в бассейне, отдохнув и повеселившись с Риком, Лисса с нетерпением ждала продолжения обещанной им программы.

Сейчас он пошел нанимать лодку, которая повезет их в Позитано. Сегодня они уже погуляли по главной пешеходной улице Амальфи, с множеством разнообразных магазинов и магазинчиков, и поднялись по живописной лестнице к храму десятого века.

В приморской части города они осмотрели старинный склад оружия, сарацинскую сторожевую башню шестнадцатого века, и Рик очень многое рассказал ей об истории города. И целый день Лисса слушала его бархатный голос.

Трудно было поверить, что во времена, когда Амальфи был одной из четырех морских республик, в нем жило более семидесяти тысяч людей. Город казался совсем маленьким. Но Рик объяснил, что большую часть старого города и его населения во время землетрясения поглотило море.

После осмотра достопримечательностей они поели в простой траттории. Хозяева радушно встретили Рика и угостили их домашней пастой, похожей на фетуччини, с томатным соусом и морскими продуктами, а потом подали ореховое печенье. Все было необыкновенно вкусно.

Заметив Рика, идущего ей навстречу, Лисса помахала ему. Его длинные ноги, широкие плечи, мускулистые руки, сексуальная улыбка с ямочкой на щеке — все это вместе создавало соблазнительный образ. Такой, от которого у нее начинали бродить гормоны, как будто вид его тела оказывал на нее химическое воздействие.

Проклятущие гормоны! То они напоминают ей, что она беременна, а на следующий день заставляют вести себя так, как будто ей нужен мужчина.

С той минуты, как она увидела Рика, Лисса поняла, что он и есть мужчина ее мечты. Он мог бы стать мечтой любой женщины. Кто же не восхищается высокими, темноволосыми и красивыми?

Но Рик был хорош не только внешне. Он был интереснее, глубже, чем придуманный герой ее мечты.

Боже, что у нее в голове? Хорошо, пусть так — Рик ей нравится, но нельзя позволить этому чувству расти. Он из другого мира, у него своя жизнь, а она беременная женщина, которой надо решать свои проблемы.

Его родина здесь, в Италии, а ее в Австралии. Обстоятельства совершенно не располагают к серьезным отношениям, и с ее стороны просто глупо обращать внимание на это странное волнение.

Несколько минут спустя она сидела в моторной лодке, которую он взял напрокат. Услышав рычание мотора, Рик улыбнулся мальчишеской улыбкой. Когда он выводил лодку из маленькой бухты, Лисса подумала, что он ведет себя как истинный мужчина. Они как дети — любят игрушки. Но было приятно видеть его таким довольным.

Возможно, в душе Рик все еще был одиноким двенадцатилетним мальчиком. Подумать дальше Лисса не успела — они полетели по воде, и она пожалела, что не завязала волосы сзади. Мимо проносилось красивое побережье, маленькие гостиницы на холмах, рыбачьи поселки, до которых не добраться по дороге, и маленькие бухточки. С воды вид на побережье был так же прекрасен, как и сверху.

Первая остановка была в Конка-дель-Марини, где они пересели на весельную лодку, чтобы вместе с несколькими другими туристами отправиться в Изумрудный грот.

Сидя рядом с Риком, Лисса схватила его за руку.

— Смотри!

Стены грота, казалось, были усыпаны блестящими зелеными и синими огоньками. Это блеск воды отбрасывал сияние, похожее на естественный фейерверк.

— Вижу. — Рик усмехнулся.

— Ну да, ты же видел это раньше, — поняла она и разжала пальцы на его руке.

Он положил правую руку на ее руки и не дал отстраниться. Посмотрел ей в глаза.

— Да, я видел это раньше, но никогда не получал такого удовольствия.

У нее перехватило дыхание. Девушка молча смотрела на разнообразные сталагмиты, похожие на канделябры.

Момент казался сюрреалистичным. Сияние вокруг, тепло руки Рика, создающее контраст прохладному воздуху пещеры. Она знала, что память об этом останется навсегда.



* * *


Издали Позитано был похож на вазу с неаполитанским мороженым, но, когда они подошли ближе, стали различимы домики, вертикально стоящие на склоне горы, и маленькие дорожки, ведущие к пляжу. Лисса подумала, что этому городу просто некуда расти.

Главной здешней достопримечательностью было множество бутиков с яркой одеждой, обрамлявших узкие улочки и закоулки. Лиссе пришлось подняться по тысяче ступенек. Там, где в других городах были улицы, в Позитано были лестницы.

Опершись рукой на ближайшую стену, она сделала глубокий вдох.

Рик опустил голову и заглянул ей в лицо.

— Ты в порядке? — Он-то был в прекрасной форме, а она… Он взял ее за локоть. — Пошли в тень. Почему ты не сказала мне, что плохо себя чувствуешь?

— Мне просто жарко, и я устала.

На самом деле ее немного подташнивало, но только слегка.

— Пойдем выпьем чего-нибудь холодного.

Рик продолжал держать ее за руку, и Лиссе не хотелось высвобождать ее. Но ведь в этом нет ничего плохого?

Когда они пришли на террасу гостиницы, она позволила ему поухаживать за нею. И это было так естественно.

Его покровительство не задевало Лиссу. Оно не было похоже на диктат ее братьев, оно было приятным. Рик смотрел на нее своими темными глазами, как будто она очень драгоценная и хрупкая и о ней нужно позаботиться, — такого она не испытывала раньше, и ей это нравилось.

Ей не стоило так долго оставаться со Стивом. Надо было прислушаться к внутреннему голосу, который говорил, что такие отношения ей не нужны. Она все время ждала, чтобы он заметил ее существование, оправдывала его, говоря, что он трудоголик. Но теперь понятно, что по-настоящему она не была ему нужна.

Конечно, у них случались и хорошие моменты, и она не уходила, терпеливо ожидая, когда наступит очередной. Но реакция Стива, когда она сообщила о своей беременности, наконец раскрыла ей глаза на его истинную натуру.

Лисса ни о чем не жалела. Конечно, ей бы хотелось иметь настоящую семью, но она никогда не станет жалеть о том, что решила родить и вырастить ребенка одна

Когда Рик убедился, что она в тени и ей удобно, он сел сам.

— Обещаешь, что скажешь, если опять почувствуешь себя плохо?

Лисса кивнула и стала смотреть на море. Она думала, что беременность не помешает ей во время путешествия. Но, похоже, надо быть осторожнее. Не хочется признавать себя слабой женщиной, но выбора нет.

— Эти острова, на которые ты смотришь, известны тем, что, по преданию, на них жили сирены.

— Женщины с красивыми голосами, против которых не могли устоять мужчины?

— Существует много разных историй. То они были нимфами, то птицами с женскими лицами.

— Птицы с женскими лицами. У того, кто придумал такое описание, странное воображение. Может быть, он сам был подкаблучником?

Рик рассмеялся, потом они оба замолчали. Через несколько минут Лисса спросила:

— У тебя не болит колено, когда ты поднимаешься по этим лестницам?

— Нет.

— Когда ты собираешься вернуться в футбол?

— Я мог бы вернуться и начать тренироваться к новому сезону. До него еще два месяца.

— Почему ты не радуешься этому?

— Ты задаешь слишком много вопросов.

— Да, но ты отвечал на все мои вопросы, почему не отвечаешь на этот? У тебя проблема?

Вздохнув, он откинулся на спинку стула, положив на нее руку.

— Да, проблема, но мне не хочется жаловаться тебе.

— Почему?

— Потому что ты здесь не для этого.

Она прищурилась и задумчиво посмотрела на него.

— Тебя не берут обратно?

По болезненному блеску в его глазах поняла, что попала прямо в точку. Он молча смотрел на стеклянную верхушку стола.

— Прости, — извинилась она, всем сердцем жалея его.

— Все не так просто.

Рик смотрел на жидкость на дне своего стакана. Он любил играть, но тут было другое, и вряд ли Лисса поймет. Он был уверен, что не поймет. Как она могла понять, если ей даже не нравилась игра?

Если он прекратит играть, это будет означать изменение всей его жизни, а он не был готов к этому. Это было единственным, что он умел в своей взрослой жизни.

Тренировки, игра, разъезды. Это было неотъемлемой частью его жизни. Клуб был для него семьей. Его дядя и тетя любили его, но он не был их собственным ребенком. А в клубе он был наравне со всеми.

Были и женщины, но он не мог рассказать Лиссе об этом. Они всегда маячили около клуба. Женщины, которые знали, что к чему. Они охотно встречались с футболистами. Это было престижно, да и атлетические тела спортсменов привлекали силой и красотой. Этим дамам ничего не нужно было от него, кроме его мужественности в спальне и краткого присутствия в их жизни.

Если он уйдет из клуба… что тогда?

Он окажется один, и жизнь его будет совершенно другой.

Лисса все еще смотрела на него, широко раскрыв глаза, которые сейчас не смеялись, а выражали заботу. Никогда еще ни одна женщина не тревожилась о нем.

Рик выдавил улыбку.

— Почему же все не так просто?

— У меня есть контракт. Я могу вернуться.

— Но?

Он снова вздохнул и потер рукой колено.

— Мне двадцать восемь лет, и у меня ненадежное колено. Его уже дважды восстанавливали. Да, я мог бы играть снова, и с коленом было бы все в порядке, а может быть, оно не выдержит в первой же игре. Этого никто не знает.

Она кивнула.

— Понимаю, почему ты тревожишься.

— Тут дело не в том, что я встревожен. — Он покачал головой.

— А в чем же тогда?

— Зачем клубу рисковать со мной? Не лучше ли потратить время на подготовку молодого игрока?

— Я не понимаю. А они сказали, что не хотят взять тебя обратно?

— Они предложили, чтобы я подумал о завершении своей карьеры игрока и сосредоточил внимание на своих интересах в бизнесе.

Она втянула сквозь зубы воздух.

— И ты собираешься это сделать?

— Нет. Я же сказал, что все не так просто.

— Ты хочешь продолжать играть?

— Я не могу бросить. У меня есть другие занятия, но они всегда были побочными, и я не хочу сосредотачиваться на них. Есть люди, которые работают на меня. Я им не нужен, я буду только мешать.

Лисса начинала понимать, в чем его дилемма. Правильное решение было очевидным, но он не хотел принимать его. Он пойдет против всего, что подсказывает ему разум, чтобы послушаться своего сердца.

— Сколько времени ты был в клубе?

— Десять лет.

Стало быть, он был подростком, когда приехал сюда. Вдруг она все поняла.

— Это единственное место, где ты чувствуешь себя частью семьи после смерти родителей?

Рик посмотрел ей в лицо и медленно кивнул.

— Мои дядя и тетя замечательные, добрые люди, и я буду всегда благодарен им за то, что они взяли меня, но…

Но его семьей был клуб. Она поняла, и всем сердцем пожалела его. А теперь ему надо решиться и уйти из клуба.

Не зная, что сказать, Лисса сжала его руку. Он ответил ей тем же.



Два дня спустя Рик медленно вел машину в гору через Долину Дракона. Он пристально глядел на извивающуюся дорогу, а Лисса, сидела рядом, закрыв глаза руками. Он обещал сказать ей, что можно снять руки с глаз, когда они проедут последний крутой склон по дороге к городу Равелло на вершине горы. Убедил ее, что стоит поехать из-за одних только видов, и она доверилась ему.

То, что Лисса доверяет ему, очень приятно. Рику никогда не доставляло такого удовольствия опекать кого-нибудь, даже сестер. С чего бы это? Наверное, потому, что ее окружает аура чистоты.

Нет, чистоты — не совсем точное определение. Скорее простоты или искренности. Она была самой искренней женщиной из тех, кого он знал. Он тоже доверяет ей, и поэтому рассказал то, о чем не говорил никому. Трудно представить, что они знают друг друга всего несколько дней.

Возможно, это оттого, что они почти все время вместе. А по ночам, когда ее нет рядом, он думает о ней.

Так ли было бы все, если бы она оказалась другим человеком? Конечно, нет. Он бы просто заставил себя выполнить для дяди эту работу и не получал бы удовольствия от каждого мгновения, если бы это была не Лисса.

— Можешь смотреть теперь, — сообщил он, въезжая на узкую, средневековую, городскую улочку.

Лисса опустила руки и улыбнулась ему.

— Я перенесла поездку. Хорошо бы, чтобы оно того стоило.

— Я же обещал, что стоит. Разве я когда-нибудь подводил тебя?

Она покачала головой, и вечернее солнце осветило ее волнистые волосы. Они были светло-каштановые. Женщины, которых он знал в Милане, сделали бы их светлыми или покрасили бы в черный цвет. Но он не мог представить себе Лиссу с другими волосами.

Она выглядела старше и опытнее, когда распрямляла их, но ему больше нравилось, когда они были естественными. Так они больше подходили ей.

Он поставил машину, и они отправились осматривать маленький, стильный городок. Лиссе очень понравилась элегантность мощеных улиц Равелло с множеством старых церквей и палаццо.

На нее произвел впечатление собор с мраморной кафедрой и шестью львами вокруг. Когда они снова вышли на главную площадь, она заметила квадратную башню у входа на виллу Руфоло. Рик объяснил, что эта мавританская вилла тринадцатого века раньше была домом Вагнера. Здесь композитор написал часть своей оперы «Парсифаль».

— В летние месяцы в садах устраивают концерты музыки Вагнера, — заметил он, когда они входили.

— Жаль, что сейчас только начало года.

— А ты поклонница Вагнера?

Она усмехнулась.

— Боюсь, я бы не узнала его, даже столкнувшись с ним нос к носу.

— Я тоже плохо знаю классическую музыку.

— Но все равно здесь так красиво, что я уверена — концерты очень хорошие, и они являются частью местной культуры.

Рик кивнул и взял ее за руку. Потом они бродили по субтропическим садам с экзотическими роскошными цветами. Их запах носился в воздухе, и она думала, найдет ли слова, чтобы написать обо всем, что увидела здесь.

Насладившись красотой цветущих растений, они вернулись на площадь и провели более часа в окрестностях виллы Чимброне, осматривая храмы, гроты и розовый сад.

Они медленно прошли по широкой тенистой аллее и остановились на Террасе Бесконечности. Отсюда открывался потрясающий вид на залив Салерно.

Лисса упивалась захватывающим видом и особой тишиной этого места. Рик обнял ее за плечи. Она знала, что в садах бродят и другие туристы, но сейчас они были одни в целом мире. Нигде и никогда не ощущала она такого спокойствия за все свои двадцать шесть лет.

Лисса прислонилась к Рику, радуясь его твердой поддержке, тому, что он с нею. Он крепче прижал ее, и она ощутила слабое движение в воздухе, как будто с этого момента что-то изменилось между ними.



Солнце уже начало садиться, когда Лисса и Рик вошли в палаццо двенадцатого века, которое теперь было фешенебельной гостиницей с прекрасным рестораном.

Мрамор, каменные львы, пальмы в огромных горшках и шикарная публика напомнили ей декорации к кинофильму. Она почувствовала себя неуютно и испытала облегчение, когда Рик отвел ее на большую обеденную террасу.

Усевшись за столик на самом краю террасы, Лисса посмотрела на крошечные рыбачьи лодки далеко-далеко внизу.

— Я думала, что уже видела самый красивый пейзаж на свете, а здесь еще один, — сообщила она со вздохом.

— Подожди, пока сядет солнце. Отсюда берег похож на бриллиантовое ожерелье.

— Для спортсмена ты очень поэтичен.

— Я это где-то прочитал.

Но Лисса не поверила ему. Она знает, что в его душе есть и поэзия, и романтика.

От запаха соусов и приправ на соседних столиках у нее потекли слюнки. После того, как день стал начинаться с утренней тошноты, она обрадовалась, что запах пищи снова вызывает у нее аппетит.

— Мне нравится смотреть, как работают итальянские официанты. Они как будто получают удовольствие, когда обслуживают клиентов.

— Расскажи мне о жизни в Австралии.

— Особенно не о чем рассказывать. Что ты хочешь знать?

— Для начала, у тебя есть бойфренд или кто-нибудь в этом роде? — небрежно спросил он.

Надо рассказать ему о том, как она порвала со Стивом, о своей беременности. Сейчас подходящий момент, но ее обуревают противоречивые чувства.

Хочется быть честной с Риком, но в то же самое время страшно потерять для него свою привлекательность. Слишком уж он ей нравится.

— Не сейчас, — заметила она и сделала глоток воды.

Он вопрошающе поднял брови.

— Как-нибудь потом.

Но можно узнать то, что интересует ее. Повернувшись к Рику, Лисса спросила:

— А у тебя? У тебя есть девушка в Милане?

— Нет.

Их глаза встретились, потом Лисса отвернулась.

— Или где-нибудь еще?

— Нет, у меня нет подобных отношений.

— Что ты этим хочешь сказать? — Она была уверена, что он любит женщин.

— Я хочу сказать, что у меня бывают девушки только на короткое время. Меня никогда никто не ждет.

— Почему? — спросила она, нахмурившись.

— Меня это устраивает. Для меня главное — карьера. Моя карьера и есть моя жизнь.

— Но…

— Здесь действительно должна быть хорошая кухня, — заметил Рик, указывая на меню. — Шеф-повар работал в одном из лучших ресторанов Лондона. Что бы ты хотела заказать?

Она не хотела прерывать разговор на этом месте.

— Хочешь сказать, что с одной женщиной встречаешься лишь несколько раз?

— Именно так.

— И тебя это устраивает?

— Мне это подходит. Мне не нужны длительные отношения. Они стали бы мешать моему образу жизни.

— А в будущем? Ведь ты захочешь жениться и иметь детей, разве не так?

Он покачал головой.

— Нет.

Теперь она была довольна, что не рассказала ему о ребенке. Он бы стал по-другому смотреть на нее, а этого она бы не вынесла.

Ей должно быть все равно. Он не тот мужчина, который ей нужен. Это необъяснимо и неправильно, но ей не все равно.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Должен тебя предупредить, что там, куда мы едем, условия будут несколько спартанские, — заметил Рик, когда пару дней спустя они ехали в глубь страны. Лисса насмешливо посмотрела на него.

— Не мог сказать раньше?

— Думаю, туда стоит заехать, но будь готова обойтись без особого комфорта. Не возражаешь?

— Конечно, нет. Посмотрел бы ты, в каких местах я останавливалась. Не для всех моих историй устраивались увеселительные прогулки с оплаченными расходами, как для этой.

— Пожалуйста, не рассказывай мне о таких вещах. Не могу слышать, что ты была в опасных местах одна. С тобой же невесть что могло случиться!

— Не хочешь слышать, как я жила в одной комнате с…

— Нет! — Он пробормотал что-то еле слышное по-итальянски.

— Представляешь, что в подобной ситуации твои сестры, а тебя нет рядом?

— И это тоже. Но не только. Не хочу думать, что могло угрожать тебе.

— Здесь главное слово могло. Если бы я не умела постоять за себя.

Что касается следующей остановки, она готова смириться с чем угодно, только бы была своя ванная. Теперь каждое утро она по часу или больше не могла выйти из гостиницы. Оставалось надеяться, что утренняя тошнота скоро пройдет. Хорошо еще, что она не длится целый день.

Ей понравилось предложение Рика прервать путь и попробовать домашней еды. Он назвал это agritourismo, сельским отдыхом. Это было хорошим способом по-настоящему познакомиться с жизнью и культурой этих мест.

Дом фермера оказался огромной двухэтажной каменной виллой, окруженной оливковыми деревьями. Синьора Лунетта провела их через сад к двум небольшим апартаментам. К облегчению Лиссы, они были совершенно изолированными. Синьору Лунетту обрадовала довольная улыбка Лиссы, и она оставила их располагаться.

Квартирка была украшена просто, но приятно. Распаковав самые нужные вещи, Лисса вышла на террасу и села на одно из кресел. В тени виноградника было покойно, и она закрыла глаза, слушая птиц. Через некоторое время скрипнула дверь. Это Рик.

— Похоже, что мы здесь единственные гости.

— Тем больше нам достанется еды, — заключил он и сел в другое кресло. — Как насчет небольшой экскурсии?

— С удовольствием. Только надену туфли поудобнее.

Через минуту она присоединилась к Рику, и они пошли искать кого-нибудь из хозяев.

Нашли Джованни, среднего сына, который в сарае помогал отцу доить коров. Спросив разрешения у отца, он повел их осматривать ферму.

Начав с естественного грота, где отжимали оливковое масло, парень затем показал им травы и овощи, выращиваемые для дома и для продажи, цыплят, телят и осликов, а потом и двор с лошадьми, на которых, как он сказал, они могут покататься.

Лисса выросла в городе и никогда даже не стояла рядом с лошадью. Она прожила двадцать шесть лет, не научившись ездить верхом, и у нее не было никакого желания осваивать эту науку сейчас.

Джованни привел их обратно в сарай, где синьор Лунетта готовил коров к выгону на поле.

В углу сарая на соломе свернулась сучка, которая кормила трех щенков.

При виде щенков у Лиссы навернулись слезы.

— Они такие миленькие. — Лисса погладила мать и поласкала каждого из щенков.

Джованни пробормотал несколько слов и пошел поговорить с отцом.

— Что он сказал? — спросила она Рика.

— Что это не рабочие собаки, их нельзя использовать.

— Что же будет с этими тремя?

Рик не ответил, и у Лиссы снова навернулись слезы. Она торопливо вышла, прислонилась к стене сарая и попыталась взять себя в руки, но не смогла удержать рыданий.

Лисса слышала, что многие женщины во время беременности становились чрезмерно чувствительными. У нее еще не было большого живота, а она уже сильно изменилась — постоянный голод, усталость, тошнота, а теперь еще и эмоциональная неуравновешенность.

Рик не пошел за нею, и она была благодарна ему за это. Не хотелось, чтобы он видел ее такой.

Через несколько минут, когда она вытирала с лица последние слезы, он подошел к ней. Округлив глаза, она спросила:

— Я кажусь тебе идиоткой?

— Нет. — Он нежно улыбнулся. — Все в порядке, Лисса. У щенков будет дом.

— Правда?

Он кивнул и пальцем вытер ей слезу. В его глазах было что-то, отчего у нее сжалось сердце. Рик немного помолчал, а потом сказал:

— Лунетта подержат их здесь, пока мы их не заберем.

— Мы?

— Мои дядя и тетя хотят познакомиться с тобой. Они пригласили тебя на ланч в их доме. Мои кузены тоже будут там, и возьмут каждый по собаке для своих детей. Через несколько дней мы поедем этим же путем обратно, заберем щенков и отвезем их к дяде. Тебе это подходит?

Она рассмеялась.

— Больше, чем подходит. Спасибо, Рик. Большое спасибо!

Он пожал плечами.

— Я сделал это, чтобы ты не написала чего-нибудь плохого в своей статье. Не хотел сделать кляксу в твоем блокноте.

Поэтому? А не потому, что он добрый, отзывчивый человек, который позаботился о щенках? А может быть, он заботился о ней? Как бы то ни было, она не станет ничего говорить ему.

— Кстати, Джованни просил извиниться за него. Он не хотел огорчить тебя. И меня тоже извини. Мне не следовало так буквально переводить его слова.

— Ты не виноват, и Джованни тоже. Я знаю, что это ферма, и они не воспринимают своих животных как домашних любимцев. Знаю, что этих хорошеньких телят, наверное…

Лисса не смогла договорить. Пыталась проглотить комок в горле. Опять эти гормоны.

— Пойдем погуляем, — предложил он.

Она кивнула, и они молча продолжили прогулку.

Рик внимательно посмотрел на девушку. Лицо у нее припухло от слез, нос покраснел. Но даже и такая, она была красива. Он видел и раньше плачущих женщин и то, какими они становились некрасивыми. Возможно, потому, что причиной их слез был эгоизм или капризы.

А Лисса… Ему следовало понять, что у нее доброе сердце. Ее слезы растрогали его. Там, в сарае, ему захотелось взять ее на руки и пообещать, что больше у нее не будет повода для огорчений.

Конечно, это смешно. Он не имел представления, какой будет ее последующая жизнь. Уехав из Италии, она будет одна. А может быть, и не одна. И он не сможет защитить ее.

Лисса грустно улыбнулась.

— Полагаю, я окончательно испортила свой имидж, верно?

— Какой имидж? — На его взгляд, она лишь выразила сострадание к беззащитным существам.

— А такой, что я в состоянии справиться со всеми трудностями в поездках по разным странам.

— Ах, этот. Да, ты полностью разрушила его.

Она усмехнулась.

— Обычно я не такая чувствительная.

— Это не такая уж плохая черта.

— Да, но… Однажды я напишу книгу о том, что случалось со мной во время моих путешествий. О том, что не вошло в мои статьи.

— Мне бы не очень хотелось читать эту книгу, — проговорил он, выкатив глаза.

Она рассмеялась.

— Тебе и не придется, потому что ты даже не узнаешь, если она будет напечатана. К тому времени ты забудешь обо мне.

— Сомневаюсь.

— Правда?

— Я никогда не встречал никого, похожего на тебя. Тебя нелегко будет забыть.

Они вернулись к загону с лошадьми, и он положил руки на ворота.

Она оперлась о ворота рядом с ним, глядя на лошадей.

— Тебя тоже будет нелегко забыть.



Обед оказался самой эффектной трапезой за всю поездку. Вся семья Лунетта, а также Рик и Лисса собрались в слабо освещенной кухне и уселись вокруг большого стола.

Синьора Лунетта принесла на стол огромные блюда с итальянской закуской ассорти — продукты с фермы: запеченные в тесте помидоры, рулеты из баклажан, свежий творог и ветчину, сушеные кабачки, свеклу с мятой и многое другое.

Лисса была поражена. Чтобы все это приготовить, потребовалась огромная работа, а ведь то было лишь первое блюдо. Она повернулась к Рику:

— Должно быть, она работала целый день, чтобы это все сделать. Я чувствую себя виноватой.

— Вот и зря. Я уверен, что она любит, когда у нее здесь гости, и она может продемонстрировать свои кулинарные способности. Представляю, как бы она огорчилась, если бы ты оказалась одной из этих худых женщин, которые ничего не едят.

— В своей статье я напишу, что надо захватить с собой аппетит, когда собираешься побывать здесь. — Лисса подумала, что, наверное, ему нравятся худые женщины, которых он упомянул.

Основное блюдо состояло из приготовленных в гриле и на вертеле цыплят, кролика и утки, поданных с картофелем, салатом и пряными травами.

Разговор полился свободно, как и вино. Лисса не пила вина, но старалась участвовать в разговоре. Синьора Лунетта не говорила по-английски, и Лисса на своем ломаном итальянском попыталась передать, что она оценила еду и вложенный труд. И увидев улыбку пожилой женщины, поняла, что у нее получилось.

За основным блюдом последовали торты и пироги, яблоки и груши. Когда подали кофе, Лисса готова была лопнуть. Она пожелала всем спокойной ночи и вышла, оставив их пить кофе и лимонный напиток.

Рик присоединился к ней, и она оперлась о его руку, когда они шли через сад при свете луны.

— Изо всех мест, где мы останавливались, это первое без панорамного обзора, — заметила она. — Кроме звезд. — Глядя на ночное небо, она споткнулась на мощеной террасе. Он поддержал ее, и от ощущения его крепких рук на своей талии она, поглощенная своими мыслями, споткнулась еще раз.

Ожидала, что он тут же отпустит ее, но вместо этого он притянул ее к своему плотному телу.

Лисса не могла дышать, не потому, что он крепко держал ее, а потому, что его прикосновение сбивало ритм ее дыхания.

— Красивые, правда?

— Гм?

— Звезды.

— О, да. — Она отклонила голову назад, прислонившись затылком к его груди. Девушка глядела на небо, но почти не видела звезд. Слишком сильно было ощущение близости Рика.

Ей хотелось повернуться и поцеловать его. Она знала, что не сделает этого, но так хотелось.

— Почему жизнь такая сложная штука?

Когда она уезжала из дома, у нее и мысли не было, что она может встретить такого мужчину, как Рик. Казалось невозможным вообще кого-нибудь встретить.

А увлечься Риком было совсем уж немыслимо. Их жизни были такими разными.

Она сделала шаг вперед, чувствуя, как его руки соскальзывают с талии.

— Что ж, пора спать, — Лисса покачала головой, стараясь избавиться от соблазнительной картины: Рик с нею в кровати. — Увидимся завтра.

Он пристально посмотрел на нее, отчего у нее все задрожало внутри.

Лисса еще раз вдохнула и быстро направилась в свои апартаменты. Не оглядываясь, закрыла дверь. Боже, она чуть не выдала себя. Догадался ли Рик, о чем она думала, чего хотела? Хочет ли он того же самого?

Лежа в кровати у открытого окна, она чувствовала запахи земли и цветов, слышала непривычные звуки животных. Но кроме странных звуков, ей не давали спать мысли — мысли о Рике.



На следующий день, когда Лисса отказалась выйти к завтраку, Рик был разочарован.

Он так ждал ее. С каждым днем он все больше узнавал о ней. И чем больше узнавал, тем больше она ему нравилась. Лисса была совершенно не похожа на женщин, к которым он привык. Он видел в ней человека, которым мог бы увлечься.

Что значит, мог бы? Он был увлечен ею. Но кроме этого были еще какие-то чувства, которым Рик не находил названия.

Но не любовь. Однажды в жизни Рик уже был влюблен, и это была катастрофа. Не хотелось, чтобы такое когда-нибудь повторилось. От одних воспоминаний его охватил холодный пот.

Он был неопытным игроком, а Валентина — красивой женщиной. Она была с ним некоторое время, а потом перешла к другому игроку. Просто так, без всякой видимой причины. Рик получил жестокий урок. После этого он дал себе зарок никогда не позволять, чтобы женщина получила над ним такую власть. Власть разбить его сердце, если это вообще возможно. Он надеялся, что его сердце стало неуязвимым.

Он нашел синьору Лунетту на кухне, где на столе были разложены пирожные и печенье, домашний джем и фрукты.

Поев, Рик попросил, чтобы она разрешила ему отнести поднос с едой Лиссе. Она с радостью приготовила поднос и добавила маленькую вазочку с цветами.

Он поблагодарил ее и понес поднос в сад, где Лисса сидела на террасе за маленьким столиком.

Вид у нее был ужасный. Лицо бледное и пятнистое, глаза красные.

Он поставил поднос и сел на другой стул.

— Тебе опять плохо?

— Нет. Со мной все хорошо.

— Ты плохо выглядишь.

— Спасибо. Ты знаешь, как сказать девушке приятное.

— Что с тобой? Тебе не нужно к доктору?

— Нет, — ответила она и вздохнула. — Сегодня утром у меня расстроился желудок из-за вчерашнего ужина. Слишком много жирной пищи, даже для меня. А что ты принес? — Она посмотрела на содержимое подноса.

— Синьора Лунетта прислала тебе завтрак.

— Как мило. И цветы тоже красивые. — Она взяла печенье и откусила кусочек. — У нас ведь еще два дня здесь?

— Да. Чем бы ты хотела заняться сегодня утром?

— Мне бы хотелось пойти в город, в деревню или еще куда-нибудь. Туда далеко идти?

— Нет, мы могли бы пойти или поехать верхом.

— На лошадях? — Она покачала головой. — Я не езжу верхом. Если бы у хозяев были велосипеды, я бы с удовольствием прокатилась.

Цвет ее лица становился нормальным, но она выглядела уставшей.

— Ты уверена, что у тебя хватит сил доехать до деревни?

— Но ведь это недалеко? Думаю, будет славно прокатиться на велосипеде.

Он вздохнул. Предпочел бы поехать на машине, тогда, если бы ей стало плохо, он мог бы отвезти ее к доктору. Но Лисса захотела поехать на велосипеде, и он достанет его, даже если для этого придется отправиться в деревню.

— Посмотрю, что можно сделать — Рик придвинул поднос ближе к ней и ушел.



Лисса посмотрела вслед Рику и съела еще одно печенье. Хотя тошнота и ушла, осталось напоминание, что между нею и Риком ничего не может быть. Как бы сильно она этого ни хотела.

Вряд ли интерес Рика к ней сохранится, когда он узнает, что она беременна. Он уже говорил ей, что долгосрочные отношения не входят в его планы. Ему не нужны ни брак, ни дети. И уж конечно, ему не нужен ребенок другого мужчины. Она громко застонала.

Знала, что нужно сказать ему о ребенке. Это положит конец тому, что зарождалось между ними.

Она должна сказать ему, и сделает это очень скоро.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Лисса со смехом старалась проехать по прямой на старом, расшатанном велосипеде.

— Где ты отыскал эту штуковину? Она старше меня.

— Не отвлекай меня — Он поставил одну ногу на землю, когда велосипед начал вихлять. — Корзина с едой для пикника такая тяжелая, что я с трудом уравновешиваю ее. Думаю, синьора Лунетта немного перестаралась.

Лисса, смеясь, положила велосипед на траву.

— Почему бы нам не поесть сейчас и не облегчить корзину?

Рик осмотрелся и указал на ближайшие ворота.

— На этом поле. Здесь нам будет хорошо.

Это было прекрасное место для пикника, с густой травой, с запахом цветов. Было тепло, но солнце скрылось за тучами.

Наевшись жирных пшеничных лепешек и печенья с сухими фруктами, Лисса растянулась на одеяле.

— Мне нужен отдых.

— Отдыхай, bella mia, а я все уберу.

— Не давай мне долго спать.

Улыбаясь, он прикоснулся к ее щеке.

— Я разбужу тебя.

У нее замерло сердце от его улыбки и нежного прикосновения.

Его bella?

Она знала, что далеко не красавица. Но, засыпая, чувствовала себя… самой красивой женщиной на свете.



В конце концов, они отказались от велосипедов и вкатили их в маленькую хорошенькую деревушку. Она была совершенно не затронута туризмом, поскольку располагалась в стороне от главной дороги. Ее старинные каменные дома стояли вокруг площади, в центре которой бил фонтан. Лисса и Рик сели на край фонтана отдохнуть с дороги и подождать, пока проснется деревня.

Лиссе хотелось, чтобы день никогда не кончился. Рик наклонился, и она с замиранием сердца подумала, что онхочет ее поцеловать. Но он снял с ее волос травинку и встал.

— Нам надо все осмотреть, пока мы здесь.

— Да. — Она отвернулась, боясь, что он увидит надежду в ее глазах. Даже думать нельзя о такой глупости.

Слава богу, что она не наклонилась для поцелуя, которого так и не было.

Они быстро осмотрели деревню и набрели на магазинчик, торгующий ветчиной, салями и всякими домашними деликатесами. Рик из любезности купил кое-что. Лисса была очень довольна, что побывала в деревне. Она как будто заглянула в глубь здешней жизни, которую до тех пор видела лишь поверхностно.



Проведя несколько идиллических дней на ферме, Лисса немного взгрустнула, когда пришло время уезжать. Она хотела предложить Рику остаться подольше, но отказалась от этой идеи, когда Лунетта сообщили, что после отъезда Рика и Лиссы они ожидают других гостей. Для них всех просто не будет места.

Что ж, она будет вспоминать об этих днях позже, когда останется одна.

— Это Сорренто, — прервал Рик ее мысли.

Она посмотрела вокруг, когда он въехал в город и остановился около гостиницы. Это, конечно, не ферма синьоры Лунетты, но выглядел отель очень приятно. Ей надо забыть о ферме и сосредоточиться на настоящем. И, кроме того, Рик пока еще с ней. Этого достаточно, чтобы любое место выглядело прекрасным.

В ее комнате был балкон, откуда открывался вид на Неаполитанский залив. С момента отъезда из гостиницы в Амальфи они пересекли весь полуостров. Она услышала звуки транспорта, гул толпы, музыку — звуки курортного города.

День уже клонился к закату, когда они с Риком пошли осматривать Сорренто. Рик был одет чуть небрежно, но одежда сидела на нем превосходно. За время поездки Лисса поняла, что итальянцы вообще хорошо одеваются. Их было легко отделить в толпе от туристов.

Рик выглядел прекрасно в любой одежде, но ей хотелось бы увидеть его в футбольной форме. Но как? Когда он вернется в клуб, она уже будет в Австралии.

Думать об этом было грустно, и она поторопила Рика уйти из гостиницы.

Попав на дальние улицы, молодые люди осмотрели здания прошлых веков, где люди жили еще до того, как были засыпаны овраги и образовалась площадь.

В конце узкой маленькой улочки они увидели собор. Полюбовавшись инкрустированными дверями, они зашли внутрь, где осмотрели великолепные статуи и резные украшения.

Потом они побродили по другим старинным улицам и через древние Греческие ворота вошли в гавань Марина-Гранде. Пройдя вдоль всей гавани, решили поесть пиццы в баре с видом на море.

— Я думала, что мне будет не хватать стряпни синьоры Лунетты, — заметила Лисса, проглатывая кусок пиццы. — Но теперь я изменила свое мнение. Это тоже очень вкусно.

— Ты такая предсказуемая, — смеясь, заметил Рик.

— Скучная?

— Я так не говорил. — Он протянул руку над маленьким столиком и пальцем снял кусочек расплавленного сыра с ее подбородка.

Она рассмеялась.

— Скучная и невыразительная.

— Забавная и обольстительная.

Она затаила дыхание, а в голове крутилось «обольстительная».

Он смотрел на нее, как будто не мог поверить, что произнес вслух это слово.

— Да, — подтвердил он. — Ты очень сексуальная, когда ешь.

— О господи, я почти все время ем.

Лисса засмеялась, но сердце у нее стучало. Она ни за что не подаст виду, но у нее дрогнуло сердце и затрепетало внутри из-за того, что он считает ее сексуальной, пусть хотя бы за едой. А блеск в его глазах заставил ее дрожать от желания.

О чем она думает? Ясно, о чем. Ей хочется, чтобы он хотел ее.



После пиццы они купила в соседнем магазине мороженое. Там было около шестидесяти видов. Рик выбрал ореховое, а Лисса шоколадное с фруктами. Когда они вышли из магазина, Рик сообщил ей, что это лучший производитель мороженого на полуострове в течение последних пятидесяти лет. Попробовав, она поняла почему. И вкус, и плотность были необычными.

Они медленно вернулись в центр города, поднявшись по двум сотням ступеней на пьяцца Тассо, и некоторое время сидели в одном из уличных кафе, глядя на гуляющих людей, пока Лисса не призналась, что очень устала.



Когда Лисса появилась на следующий день, Рик уже позавтракал и ждал ее в фойе гостиницы, читая книгу.

Она заметила, что он полностью погружен в чтение, и поняла, что для него типично отдаваться чему-либо на сто процентов. Интересно, а любовью он занимается так же сосредоточенно?

На мгновение Лисса представила себя под ним обнаженной. Ее охватила дрожь, и она больше не могла контролировать свои мысли.

Он поднял глаза, и его лицо преобразила приветливая улыбка, от которой она тут же ощутила тепло внизу живота, а потом и во всем теле.

Облизнув сухие губы, она выдавила:

— Что ты читаешь?

— Путеводитель для пешеходов. Хотелось бы прогуляться сегодня. Согласна?

— Разве ты не знаешь этот район, как свою квартиру? Зачем тебе путеводитель?

— Эти пешие маршруты идут по тропам, которые существовали до постройки дорог. Я их плохо знаю.

— В таком случае мы должны обязательно пойти. На окраине города они начали поход с подъема по очень крутой лестнице. Наверху увидели хорошенькую маленькую церквушку, где играла музыка, хотя в ней никого не было.

Набирая воздух в легкие, Лисса подумала о старушках, которым нужно так же высоко взобраться, чтобы послушать мессу.

— Кто будет так высоко подниматься, если есть церкви в городе?

— Люди всегда это делали и не знали, как можно что-то изменить.

— Иногда изменения полезны. Немного помолчав, он ответил:

— Иногда привычка и традиция важнее удобства.

— Я не о тебе говорила, Рик. — Лисса показала на крутую лестницу.

— Я знаю. — Он покачал головой. — Пошли дальше?

Они шли через оливковые и лимонные рощи по дорожкам, по которым веками ходили местные жители.

Ни один человек не попался им навстречу. Наверху они отдышались и теперь могли свободно разговаривать.

Взобравшись на гребень холма, Лисса обернулась и открыла рот от изумления. Панорама, охватывающая побережье на обеих сторонах полуострова, была потрясающей.

— Это Санта-Агата со своими двумя заливами: Салерно и Неаполитанским. Стоило подниматься?

— Конечно. Просто не знаю, как смогу все это описать на двух страницах. Один этот вид заслуживает гораздо большего.

— Уверен, ты что-нибудь придумаешь.

Она фыркнула.

— Не знаю, откуда у тебя такое мнение. Ты ведь ничего моего не читал.

— Верно, но ты полна энтузиазма. Уверен, это сказывается и на том, как ты пишешь.

— В самом деле? Будем надеяться. — Итак, он считает ее восторженной? Это не самый романтический комплимент, однако и он согрел ее. Не могла вспомнить, когда в последний раз Стив говорил ей что-нибудь приятное. Очень давно, задолго до их разрыва. Как же она могла жить так долго без этих милых знаков внимания?

Рик протянул ей бутылку с водой, и она стала пить, а он достал из кармана путеводитель.

— Они предлагают продолжить путь в Marina di Crapolla.

Она расхохоталась.

— Ты шутишь, должно быть.

— Нет. Здесь так сказано, а еще сказано, что спуск извилистый.

— Как ни заманчиво название, я бы хотела отказаться, если ты не возражаешь. — Солнце стояло высоко, и она боялась перенапрячься. — Но я бы с удовольствием поплавала. Просто жаль не воспользоваться такой возможностью.

— Хорошая идея. Я даже дам тебе попробовать снова обогнать меня.

Она тут же представила себе Рика в плавках, и ей захотелось скорее спуститься вниз. Представила себе оливковую кожу с темными волосиками, широкие плечи, вылепленный торс, гибкие мышцы — все это мокрое и блестит на солнце.

— Я дала тебе выиграть в последний раз, а теперь берегись.

Он усмехнулся.

— Посмотрим.



На следующий день Лисса сидела на скамейке маленького парома с улыбкой и ожиданием на лице, а Рик смотрел на нее и не мог отвести глаз.

Он сам не мог дождаться, когда снова попадет на Капри. Несколько лет назад он ненадолго ездил туда в лучшее время года, до того, как толпы летних туристов заполонят гавани.

А теперь ему хотелось увидеть Капри вместе с Лиссой. С нею он все видел по-другому. Она действительно была восторженной и этим заражала других. Она любила жизнь, и он был готов любить жизнь вместе с нею.

Из-за нее.

Но она пробудет здесь недолго. Ему не хотелось думать, что поездка Лиссы заканчивается, и не хотелось анализировать, почему это так огорчает его.

Лисса ждала, пока Рик положит их багаж на тележку носильщика. Потом они вместе с другими туристами вошли на фуникулер и стали медленно подниматься вверх.

Это напомнило ей о подъеме на пик Виктория в Гонконге, только тогда был туман, а здесь, на Капри, погода была замечательная. Фуникулер высадил их напротив пьяцца Умберто. Лисса подумала, что, снизу, из гавани, невозможно представить себе эту волшебную сказку на вершине горы.

Людей было очень много. Если это время на Капри считается тихим, что же тут творится в разгар сезона?

Они осмотрели белый город с его мощеными улочками, узкие лесенки между домами и обвитые бугенвиллеями арки. На отходящих от площади улицах было множество магазинов для богатых людей, с соответствующими ценами. Лисса рассматривала витрины магазинов с ювелирными изделиями, одеждой и обувью, и скоро это ей надоело.

— А что еще можно посмотреть? Ведь это не все, что здесь есть?

— Нет, не все. Мы могли бы подняться к вилле Джовис.

— Это лучше. Пошли, — сияя, согласилась она.



— Эта вилла была построена в конце первого века нашей эры, — сообщил Рик, когда они бродили среди руин. — По преданию Тиберий построил здесь двенадцать вилл для каждого из двенадцати богов Олимпа. Эта была самая великолепная. Трудно представить, что отсюда он правил всей Римской империей. А тех, кто ему не угодил, сбрасывал со скал.

Лисса взглянула на синее небо за скалами и вздрогнула. Порадовалась, что она современная женщина и ее не сбросят со скалы за откровенные высказывания.

Когда она еще раз вздрогнула, Рик обнял ее за плечи.

— Ты замерзла.

Лисса хотела возразить, но не стала. Ей нравилось чувствовать его руки на плечах и теплое дыхание на щеке. Она повернула к нему голову, и он посмотрел ей в глаза. Но, услышав детские голоса, они отпрянули друг от друга.

Около пятидесяти итальянских школьников, спорящих и говорящих по мобильным телефонам, производили много шума. Не сговариваясь, Рик и Лисса ушли от руин и направились вниз, в город. Дорога шла мимо роскошных домов за белыми стенами. Лисса усиленно разглядывала эти дома, чтобы не смотреть на Рика.

Хотел ли он поцеловать ее? Было много других моментов, когда она чувствовала, что это может произойти, но ничего не происходило. Как было бы на этот раз, если бы им не помешали?

Она не была ни в чем уверена, потому что слишком мало знала Рика. Сколько требуется времени, чтобы узнать кого-то? Со Стивом она пробыла два года и полагала, что знает его, но не могла предсказать его реакцию на ее беременность. Время не имеет значения. Разве она уже не чувствует себя ближе к Рику, чем когда-либо чувствовала себя со Стивом?

Ощутив на себе взгляд Рика, Лисса заметила:

— Красивый дом, — и улыбнулась.

В ее теле все еще бушевал адреналин. Она знала все резоны держаться от него подальше. И все-таки, если подвернется случай, она не отстранится и поцелует Рика, чтобы узнать, каково это — быть в его объятиях.

Лисса приняла решение. Чтобы удовлетворить свое любопытство, она воспользуется случаем. Потом он вернется в свой мир, полный красивых женщин, а она в свой. В свою реальность, где будет одна растить ребенка. Но, по крайней мере, у нее останутся воспоминания.



Лисса поняла, почему Рик считал важным провести ночь на острове. Вечерняя прогулка вокруг маленькой площади, с барочной церковью и несколькими кафе, была просто изумительной.

А с террасы около колокольни открывался потрясающий вид на Неаполитанский залив. Жаль, что они проведут здесь только одну ночь.

Ужинали в ресторане с террасами, где Лисса отведала коронное блюдо острова, салат «Капри» из ломтиков помидоров с сыром моццарелла из буйволиного молока. За ним последовало блюдо из темного теста, приготовленного в чернилах кальмара. Она слышала об этом блюде, но никогда его не пробовала. Оказалось вкуснее, чем она думала.

Как обычно, завязалась беседа. В одну из пауз Лисса вспомнила о том, как они ели со Стивом. Никогда не бывало ничего подобного. Они вообще не много разговаривали. Лишь обменивались информацией, что нельзя было считать настоящим общением. Почему она не понимала этого тогда?

Потому что ей не с чем было сравнивать. Ничего лучшего она не знала.

За все время, что она была со Стивом, Лисса никогда не испытывала волнения при звуке его голоса и не теряла голову от его внезапной улыбки. Не чувствовала потери, когда его не было рядом, или возбуждения, когда он возвращался.

Теперь она испытала все это, и ей было немного стыдно за себя прежнюю. Она, сильная, независимая женщина, довольствовалась отношениями, которые были ее недостойны.

Она заслуживала кого-то, кто с радостью разговаривал бы с нею и шутил, а также ценил бы ее мнение. Такого, как Рик.

Он совсем не был тем, за кого она приняла его вначале. Он не был самонадеянным, самовлюбленным плейбоем, как она думала. Он замечательный. Но они не могут быть вместе. Она пробудет в Италии еще неделю. Сможет наслаждаться его обществом, пока длится ее поездка, а потом ей придется уйти и жить дальше без него. Как будто они никогда не знали друг друга.



* * *


На следующий день Лисса с Риком побывали в монастыре Сан-Джакомо четырнадцатого века. Когда они вошли, там никого не было. Она неуверенно посмотрела на Рика.

— Здесь страшно, и никого нет.

— Страшно? — Он, смеясь, взял ее за руку и повел внутрь. — Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось, Лисса.

Он не в первый раз говорил это, и она верила ему. Он привел ее внутрь бывшего картезианского монастыря, который превратили в художественную галерею.

Закончив осмотр, они, держась за руки, продолжили прогулку, пока не дошли до пышных садов Августа. Рик потащил ее на террасу, выходившую на южный берег Капри.

— Ты должна увидеть знаменитые скалы Фаральони.

Она споткнулась, и Рик тут же обхватил ее свободной рукой за талию. Она засмеялась над своей неуклюжестью, но ее смех замер, когда она увидела напряженный взгляд его темных глаз. Он проник в глубь нее, и ей показалось, что Рик действительно ее любит.

Он крепче обнял ее за талию. Лисса не раз говорила себе, что воспользуется случаем, но сейчас, когда этот случай возник, она испугалась. Но потом он улыбнулся знакомой улыбкой, которую она уже успела полюбить.

Каким-то образом ее руки обхватили его за шею, и она вздохнула, когда он еще теснее прижал ее к себе. Она могла думать только об одном, об ощущении его губ на ее губах.

То был нежный, сладкий и долгий поцелуй. Поцелуй, которого она ждала всю жизнь. Поцелуй мужчины ее мечты.

Его губы скользнули на ее щеку.

— Cara, — прошептал он ей в волосы. — Лисса, bella, мне так хотелось обнять тебя.

Ей тоже хотелось этого.

Рик снова нашел ее губы, и она растаяла, утонула в его тепле, почувствовала себя сексуальной, женственной и желанной. Что бы ни случилось дальше, она никогда не пожалеет об этом поцелуе.



Рик внимательно посмотрел Лиссе в лицо, стараясь увидеть признаки сожаления, но не увидел. Он тоже не жалел ни о чем. Ему так хотелось поцеловать ее, что он не мог дольше сдерживаться, не мог даже вспомнить, что его сдерживало.

Ах, да! Она бизнес-гость его дяди.

Что ж, в этом поцелуе действительно не было ничего делового. Это было так удивительно и необычно. В прошлом Рик много целовался, но никогда не испытывал ничего подобного.

Он поднял голову и осмотрелся. Они были не одни. Однако им казалось, что они одни в целом мире.

Рик посмотрел на часы. Им надо быстро выписаться из гостиницы, если они хотят попасть на обратный паром в Сорренто.

— Нам надо идти.

Лисса кивнула, ее застенчивая улыбка превратилась в широкую усмешку. Он усмехнулся в ответ, взял ее за руку, и они пошли. Она женщина не его типа, ну и что?

Они взрослые люди, очевидно, что их тяготение взаимно. Почему же им не дать друг другу немного удовольствия до ее отъезда?

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

Лисса взяла у Рика картонную коробку и поставила ее себе на колени.

— Они такие миленькие. — Она погладила щенков.

Рик наклонился и поцеловал ее в губы, захлопнул дверцу, а потом прошел на место водителя. Лисса закрыла глаза, стараясь продлить момент. С каждым поцелуем она все больше погружалась в опасную стихию. Каждое прикосновение его губ заставляло ее хотеть большего. Он прекрасно умел целоваться, без сомнения, у него было гораздо больше опыта, чем у нее. Он привык к опытным женщинам. Но он целовал ее так, что она чувствовала себя особенной, а не одной из многих.

Испробовав один поцелуй, она хотела еще. И теперь, когда они целовались при каждой возможности, она знала, что ей всегда будет мало.

Она помахала синьоре Лунетте, когда Рик выезжал с фермы. У нее навернулись слезы, когда она бросила последний взгляд.

Они уезжали с полуострова в горы Кампании, и ей было жаль уезжать. Увидит ли она снова побережье Амальфи или нет, этот момент не повторится. Ее приятные впечатления во многом были связаны с Риком. Она напишет свою статью, но другие люди не смогут увидеть эти места ее глазами. Она влюбилась, и из-за этого краски стали более яркими, а запахи более ощутимыми.

Лисса уже не могла отрицать, что влюбилась. У нее хватит ума не говорить этого Рику. Для него это были лишь поцелуи. И она знала: когда закончится ее поездка, они расстанутся навсегда. Вопрос о длительных отношениях и детях даже не возникал.

Выходя из машины, она услышала смех и вопрошающе взглянула на Рика.

— Похоже, все приехали раньше нас, — ответил он, вынимая вещи из багажника.

— Все?

— Мои кузены с семьями.

Судя по шуму, это могла быть целая деревня. Лисса была рада познакомиться с его кузенами, а также и с дядей и тетей. Так она больше узнает о Рике.

Она несла коробку со щенками, а он багаж. Они подошли к дому, серому каменному зданию, окруженному цветочными газонами. Шум стал громче, когда Рика, который ставил вещи у черного входа, заметили.

— Рикардо!

Его окружили дети. Он улучил момент, подошел к ней и вынул щенков из коробки. Возбужденные дети протянули руки.

— Attento, внимание! — Он раздал одного за другим щенков вместе с инструкцией по уходу. Удивленная тем, как дети безропотно слушаются его, Лисса продолжала стоять с коробкой в руках, когда подошли взрослые.

Рик забрал у нее коробку и представил дяде. Она протянула руку, которую тот почтительно пожал. Альберто Россетти напомнил ей отца, и она сразу же расположилась к нему.

Мария расцеловала ее в обе щеки и обняла.

— А мы думали, что вы австралийка.

— Так и есть. Я родилась в Австралии.

— Нет. Вы итальянка, — заключила она и стала знакомить Лиссу с остальными членами семьи.

Когда Лиссу представили трем сыновьям Альберто и Марии — Марко, Луке и Джанни — и их женам, Мария провела ее к огромному, накрытому для ланча столу под старым оливковым деревом, рядом с которым стоял низкий стол для детей.

— Пожалуйста, садитесь, — Мария указала на ближайший стул. — Через минуту поговорим, а сейчас мне нужно взглянуть на угощение.

Рик сел слева от нее, и она улыбнулась ему.

— Щенки понравились.

— Да. Это ты хорошо придумала.

— Я? Это не я.

— Дети так думают.

— Потому что это ты им так сказал. — Она, смеясь, покачала головой.

— Как прошла проездка? — спросил Джанни. — Рикардо хорошо себя вел?

Она покраснела и почувствовала, что Джанни понял, почему она покраснела.

— Это была замечательная поездка. Рик очень много знает об этих местах. Он прекрасно справился со своим заданием.

Рик поднял брови.

— Мне не так уж нужна хорошая характеристика. Я не боюсь потерять работу.

— Я знаю, но… это правда.

— Риккардо помог нам в сложной ситуации, — извиняясь, произнес Альберто. — Наш постоянный шофер Джино не мог поехать. Надеюсь, подмена не причинила вам неудобств?

— Нет! Поездка была замечательной. И Рик, Рикардо, — поправилась она, — очень хороший гид, особенно с учетом того, что это не является его профессией.

— А вам известно, чем Рикардо зарабатывает на жизнь? — спросил Марко.

— Да, она знает, — отрешенно ответил Рик.

— Это ведь тоже не настоящая работа.

— Он зарабатывает, играя в игры, — смеясь, заметила Лисса.

— Оставьте Рикардо в покое, — попросила Мария, возвращаясь к столу. — Вы, мальчики, всегда дразните его.

— Мои братья тоже всегда веселятся по поводу моей работы, — добавила Лисса.

— Лисса, вы ведь проголодались?

— Лисса всегда хочет есть, — заметил Рик. — Даже ты была бы довольна ее аппетитом. — Он повернулся к Лиссе. — Скоро ты узнаешь, что кулинарные способности моей тети Марии не уступают способностям синьоры Лунетты.

Лисса улыбнулась. Она снова умирала от голода. Ей пришлось пропустить завтрак, утренняя тошнота стала сильнее. Но зато у нее осталось много места для ланча.

За столом было шумно и весело. Пока Мария подавала традиционную пасту, Лисса наблюдала за взаимоотношениями Рика с его семьей. Она была удивлена, потому что эти люди, казалось, очень любили его. Они посмеивались, подтрунивали и спорили так, как это обычно бывает в любящих семьях. Зачем тогда он вступил в футбольный клуб?

Она подняла глаза, когда жена Луки Эмилия вытащила из сумки журнал и раскрыла его.

— Рикардо, здесь твоя фотография.

Лисса услышала, как он застонал. Эмилия положила раскрытый журнал на середину стола. Усмехнувшись, Лисса обратилась к Рику:

— Еще одна модель? Или второсортная актриса, выставляющая себя напоказ?

Он внимательно посмотрел.

— Хорошо выставляет, если присмотреться, — ответил он, смеясь.

Лисса наклонилась вперед. На фотографии во весь лист она увидела Рика в роскошном черном костюме, обнимающего сногсшибательную женщину в наряде, который трудно было назвать платьем. От этого зрелища она ощутила сильный укол ревности.

А что она думала? Знала, какую жизнь он ведет, знала, что вокруг него всегда порхают красивые, стильные женщины. Все это часть его жизни. Да и как женщинам не виться вокруг него, когда он так бесподобно выглядит?

Кроме того, они ничего друг другу не обещали. У нее нет никакого права ревновать его. Они поцеловались пару раз, только и всего. Да, поцелуи были умопомрачительные, но дальше их отношения не пошли.

— Убери это, Эмилия, — попросил Рик.

— Не расскажешь нам о ней, Рик? — спросил Лука. — Не хочешь повеселить нас?

— Это старая фотография, была сделана в прошлом сезоне, еще до травмы.

Лисса взглянула на него. Ей было интересно, скучает ли он по всем этим женщинам, задумывается ли о том, что ему придется покончить с этой жизнью, если он уйдет из футбола.

Она не подумала об этом раньше. Он будет лишен не только товарищества в клубе, но и всего, что связано с его работой. И тогда… может быть, возникнет шанс и для нее. Может быть, они сумеют построить жизнь без футбола?

После минутного проблеска надежды Лисса опустилась на землю. Какая идиотка!

Как она могла забыть, что у нее и Рика не может быть общего будущего? Она беременна от другого мужчины.

Рик вообще не хотел иметь детей, а уж чужой ребенок ему и вовсе ни к чему.

— Этот журнал, — заметила Мария, — печатает только сплетни. Почему бы им не написать о твоих хороших делах, Рикардо?

Рик покачал головой.

— Потому что никто не знает об этом, — ответил Джанни. — Он не хочет, чтобы они знали.

Мария повернулась к Лиссе.

— Он всегда был такой хороший, добрый мальчик. Он и сейчас такой. Он организовал футбольный клуб для мальчиков, которым нечем заняться. Он дает им возможность делать что-то хорошее вместо преступлений и насилия.

Лисса совсем не была удивлена. Она давно поняла, что Рик нечто большее, чем жадный до удовольствий плейбой.

— Тетя Мария, пожалуйста, — с раздражением попросил Рик. Он попытался сменить тему, но Мария продолжала:

— Я не понимаю, почему ты молчишь об этом. — Она повернулась к Лиссе. — Он за все платит, а эти журналы выставляют все так, будто он только волочится за женщинами и ходит на фривольные вечеринки.

— Этим он тоже занимается, — засмеялась Лисса. Она знала, что Рик не станет отрицать этого. Но рано или поздно ему придется изменить образ жизни, если он примет то решение, которое хочет клуб.

В этот момент до них донесся плач ребенка, и все замолкли. Жена Марко, Нина, подкатила коляску, поставила ее около своего стула и подняла крохотного малыша.

— Ой, — выдохнула Лисса. — Малыш.

— Моя младшая внучка, — гордо заметила Мария. — Mia piccina, моя малышка.

— Она такая маленькая.

— Ей только три недели, — объяснила Нина, держа ребенка на руках.

Марко подошел к ним, обнял жену за плечи одной рукой, а другой погладил малышку по щеке. Плач прекратился.

Лисса позавидовала такой близости между молодыми родителями. У ее ребенка не будет родителей, которые бы оба любили его или ее.

Ее душили слезы, когда Нина предложила:

— Не хотите подержать ее, Лисса?

Нина опустила ей в руки маленький розовый сверток, и Лисса загляделась на красивую маленькую девочку. Интуиция подсказывала ей, что у нее тоже будет девочка.

Какой она будет? Впрочем, это не имеет значения. Она будет любить ее за двоих. Или его.

Наклонила голову и понюхала кожу ребенка, пахнущую молоком.

— Вы хотите иметь детей, Лисса?

— Конечно, — машинально ответила она и повернулась к Рику.

— Как ты можешь не хотеть детей? Вот такого чудесного малыша? Неужели тебе не хочется своего сына или дочку?

Но, вовремя вспомнив, что он не Стив, бросивший ее и ребенка, она закрыла рот, чтобы не сказать чего-нибудь лишнего.

— Мне и так хорошо, — ответил он.

Мария усмехнулась и стала собирать тарелки.

— Это он сейчас так говорит, но однажды он захочет детей. Когда найдет подходящую женщину и женится на ней.

— Я не собираюсь жениться, — возразил он.

Не обращая на него внимания, Мария пошла в дом.

Лисса вспомнила, как дети окружили его, когда они приехали и привезли щенков. Было видно, что они обожают его и он прекрасно ладит с ними. К тому же он итальянец. Она еще не встречала итальянца, который не собирался бы иметь семью.

Не был ли связан его настрой со смертью родителей? Она слышала, что люди, выросшие сиротами, часто не хотят иметь детей, чтобы те не остались одни в случае их смерти. Но ведь Рик, хоть и потерял родителей, вырос в любящей семье.

Что-то подсказывало ей, что Рик будет потрясающим отцом. Его детям очень повезет. Гораздо больше, чем ее ребенку.

Но Стив преподал ей урок. Видимо, некоторые люди не хотят быть родителями.

Мария сказала, что Рик изменится, когда встретит подходящую женщину. Ей нужно заглушить сожаление, что это будет не она. Ничего, со своими чувствами она разберется позже.

Подняв голову, Лисса увидела озабоченный взгляд Рика.

— Как ты себя чувствуешь?

— Прекрасно.

Он нахмурился, а Нина протянула руки и забрала ребенка, чтобы его покормить.

— Вид у тебя невеселый, — заметил Рик.

— Нет. Мне очень хорошо. — Она оглядела сад и не увидела его конца. — Имение большое?

— Довольно большое. Мы прогуляемся позже или, может быть, завтра.

Они планировали провести здесь одну ночь. Лиссе не хотелось причинять беспокойства его дяде и тете.

— Пойду помогу Марии, — она взглянула на дом и увидела, как из него выходят Мария и жена Джанни с подносами еды. — Опоздала.

Она думала, паста была основным блюдом и по глупости взяла добавки, но она ошибалась. Мария приготовила свиное филе с жареными овощами, телячьи мясные тефтели и картофель с овечьим сыром.

Пока ели, Лисса болтала с Марией о замечательных блюдах, которые она попробовала во время поездки, и о том, что она постарается описать их в своей статье.

— А вы, Лисса, умеете готовить?

— Нет, — вздохнула она. — Ничего такого сложного, — она показала на тарелку. — Я знаю основы.

— Вы как многие женщины, — заметила Мария. — Их больше интересует карьера, чем приготовление пищи.

— В Италии тоже так?

— Да. У жен моих сыновей теперь есть дети, и они не так много работают. Я их всех очень люблю, они хорошие жены и матери, но теперь все по-другому. У них другие приоритеты. Они не хотят овладевать мастерством прошлого. — Она вздохнула. — И когда приедут из Швейцарии мои девочки, они тоже не захотят.

Лисса заметила, что Мария назвала сестер Рика мои девочки. В этой семье определенно больше любви, чем ей казалось из слов Рика.

Что касается кулинарных умений, то мир изменился. И все же Лиссе было жаль, что Марии некому передать свое искусство.

Салат, десерт и множество фруктов перемежались разговорами на обоих языках. Она стала лучше говорить по-итальянски и с удовольствием общалась с семьей Рика. Взглянув на часы, увидела, что ланч длится около пяти часов.

Наконец, когда никто уже не мог есть, Альберто вынес из дома CD-плеер и включил музыку, потом он подал руку Марии, и они начали танцевать.

Лисса вопрошающе взглянула на Рика.

— Это нормально, — ответил он. — Сейчас все тоже будут танцевать.

— А ты?

— Нет, в это время я обычно ухожу.

— Но ты ведь умеешь танцевать?

Марко, который вел Нину к импровизированной танцплощадке, услышал ее вопрос.

— Конечно, умеет. Моя мама позаботилась, чтобы все ее мальчики умели танцевать. Она считает, что это важнее, чем уметь читать и писать.

Она наклонила голову и похлопала ресницами.

— Потанцуешь со мной?

Он улыбнулся.

— Раз ты просишь, я не могу отказать. Я должен сделать так, чтобы ты была довольна.

— Совершенно верно.

Танцевать с Риком было даже лучше, чем она представляла себе. Знала, что в течение многих лет будет вспоминать об этом танце. С трудом вспомнила, где они находятся. Потому что, если бы они были одни…

Рик прошептал ей на ухо:

— Лисса, bella. Пойдем сейчас, погуляем?

Она посмотрела на его дядю и тетю, которые очень легко вальсировали для людей их возраста.

— Они еще долго будут танцевать. Они и не заметят, что мы ушли. Идем.

Он положил руку ей на плечи, и у Лиссы забилось сердце от предвкушения. Ей очень хотелось, чтобы он снова поцеловал ее. Хотелось ощутить вкус его губ. И по его глазам было видно, что он тоже хочет этого.

Как только они скрылись от взглядов танцующих, Рик обнял ее и, наклонив голову, легко прикоснулся к ее губам.

Лисса застонала.

Он раздвинул губами ее губы. Когда он коснулся ее языка своим, у нее подкосились ноги. Он прислонил ее к дереву и снова поцеловал. Она с благодарностью прижалась к нему.

На этот раз он тщательно исследовал ее рот, и она сделала то же самое. В нем был вкус вина, от которого она отказалась, и Лисса почувствовала, что слегка опьянела, когда наконец сделала глоток воздуха.

Он ласкал ее шею, бормоча нежные слова, которых она не могла понять, но от которых чувствовала себя желанной.

— Рик, — заметила она, — твоя семья рядом.

— Не рядом. — Он снова приник к ее губам и страстно поцеловал ее, проникнув языком в ее рот. Она понимала, о чем он думает. Ее мысли шли в том же направлении, но один из них должен быть разумным. И, когда его рука нежно сжала ее чувствительную грудь под футболкой, она поняла, что разумной будет она.

— Рик, не надо.

— Лисса, cara…

Лисса ослабела, когда его пальцы медленно задвигались кругами, и запрокинула голову, издавая стоны от удовольствия, но потом вспомнила, где они находятся, и схватила его за руку.

— Не надо, Рик, пожалуйста. Не здесь.

Он тут же остановился.

— Ты права. — Прижавшись щекой к ее волосам, глубоко задышал. — Продолжим в другом месте.

Она тихо засмеялась, и он еще раз поцеловал ее раскрытые губы.

— Ты такая соблазнительная.

— Этого я не знаю, но ты сам очень соблазнительный.

Он прижал ее к своему боку.

— Когда мы будем одни, я покажу тебе, какая ты соблазнительная.

У нее все растаяло внутри от разыгравшегося воображения.

Он вздохнул.

— Теперь нам надо погулять. — И повел ее между деревьями.

— У тебя прекрасная семья, — заметила Лисса.

— Они хорошие люди.

— Хорошие люди, которые очень любят тебя.

— Они очень добрые.

Она с удивлением посмотрела на него. Казалось, он не понимает, как они его любят. Они считал, что это просто доброта. Конечно, они добрые люди, но Рика они любят как члена своей семьи.

Сквозь внешность уверенного в себе мужчины, который фотографируется с моделями и актрисами, Лисса увидела одинокого маленького мальчика, который считает, что ему нигде нет места.

Она предполагала, что он страшится отдать этим людям свою любовь, опасаясь, что их заберут у него, как когда-то родителей.

Он их любил, это было очевидно, но было также понятно, что часть его души была закрыта. И, на ее взгляд, это было нехорошо.

— Твой дядя очень ценит, что ты помог ему и возил меня. — И как ей повезло, что постоянный водитель разбил машину.

— Да, это так. Бизнес много значит для него, и он не может никого подводить. Но он слишком много работает. Я бы хотел, чтобы он ушел на отдых.

— А почему он этого не делает?

— У меня есть только предположения. Я думаю, он не хочет оставлять бизнес, потому что всегда надеялся, что его продолжит один из сыновей. А они все пошли по своим направлениям. Никто из них не хочет продолжать его дело, а мой дядя все еще надеется.

— А ты? Разве ты не мог бы заняться его делом? Ты говорил, что, кроме футбола, у тебя есть другие интересы. Не мог бы ты добавить к ним и этот?

— Да, но я не один из его сыновей.

— По-моему, это не имеет значения.

— Откуда ты знаешь? Между сыном и племянником большая разница.

Лисса совсем не думала, что его дядя и тетя придерживаются того же мнения, но она могла ошибаться.

— Кроме того, моими делами занимаются мои люди. Будет неправильно, если я поставлю кого-нибудь во главе бизнеса дяди. Он не этого хочет.

— Нет, я не это хотела сказать. — Лиссе казалось, что Альберто продолжает заниматься бизнесом в надежде, что Рик продолжит его дело, когда уйдет из футбола. Может быть, она ошибается, но ей кажется, что она ближе к истине, чем Рик.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

На следующее утро Лисса еле добежала до ванной и застряла там, пока тошнота не стала утихать.

Когда раздался стук в дверь, она забеспокоилась, что кому-то надо срочно попасть туда.

Это была Мария.

— С тобой все в порядке, Лисса? Тебе помочь?

— Все хорошо. Я выйду через минуту. Извините, что заставила вас ждать.

— Оставайся там, сколько тебе надо.

Наконец она смогла войти в душ, а потом натянула джинсы, заметив, что молнию стало труднее застегивать. Совсем скоро ей придется подумать об одежде большего размера.

Футболка скрывала, что джинсы ей тесноваты. Лисса собрала свои вещи и открыла дверь ванной.

Мария смахивала пыль со столика напротив ванной. Она тут же повернулась, опустила глаза на живот Лиссы, а потом вопрошающе взглянула ей в лицо. Лисса не знала, что сказать, и решила вести себя так, как будто не было ничего необычного в том, что гостью рвало в течение часа. Может быть, Мария не задаст вопроса, который был у нее в глазах.

— Доброе утро, — весело поздоровалась она.

— Доброе утро, Лисса. Сейчас тебе лучше?

— Со мной все хорошо.

Мария похлопала Лиссу по руке.

— Это пройдет.

Лисса ничего не ответила, но у нее зарделись щеки. Помолчав, Мария сообщила:

— Рикардо с дядей. Если у тебя нет никаких планов, ты могла бы помочь мне на кухне. Может быть, ты научишься что-нибудь готовить.

Лисса широко улыбнулась.

— Прекрасная идея.

— Сегодня у нас будут гости, семья из Англии. Я хочу приготовить для них хорошее угощение.

— Мне нужна минутка, чтобы завязать волосы, и я тут же приду.



В то же утро часом позже Рик подходил к дому вместе с дядей. Они говорили о туристическом бизнесе. Дядя ценил его мнение, хотя Рик не понимал, почему. У него было три сына: Марко, юрист, всегда готовый дать совет, Лука, обладающий творческим талантом, и Джанни с практической хваткой. Почему же тогда дяде интересно, что думает о его планах племянник — простой футболист?

Войдя в дом, он зашел на кухню. Услышал смех и резко остановился, увидев, что Лисса работает за большим столом вместе с его тетей.

Она раскраснелась, и у нее на щеке было что-то красное, но было видно, что она очень хорошо проводит время.

Лисса взглянула на него, и ее улыбка стала еще шире. Она была рада видеть его. Но не так рада, как он. Он привык, что она поздно встает и долго не выходит из своей комнаты, но с недавних пор он стал считать минуты до ее появления. А после их вчерашнего поцелуя сегодня ждать стало еще труднее.

— Мария учит меня готовить.

Рик не стал раздумывать о причине, но ему было очень приятно видеть, как она работает вместе с тетей. Он никогда не приводил девушек к своим родственникам. У них не было ничего общего, да и Мария не одобрила бы ни одну из женщин, с которыми он встречался в Милане.

А Лисса, должно быть, Марии понравилась, раз она пригласила ее на кухню. Они вместе смеялись. Он давно уже не видел свою тетку такой веселой. У нее никогда и не бывало никого на кухне вместе с нею. Наверное, она ждала, когда появится кто-нибудь такой, как Лисса.

Но Лисса не была его девушкой.

Мария подошла к плите и что-то помешала в кастрюле. Потом обратилась к Рику:

— Лисса такая естественная. Ее мужу очень повезет.

Слова тети были для Рика как удар в живот. Мысль о том, что однажды у Лиссы будет муж, какой-то парень в Австралии, была такой ужасной, что на мгновение он потерял дар речи.

Но Лисса засмеялась, услышав слова Марии, и от знакомого, приятного звука ее смеха он снова улыбнулся.

— А Джино у меня дегустатор. И у него это очень хорошо получается.

Рик резко повернулся.

— Джино, я тебя не видел. Надеюсь, ты хорошо себя чувствуешь?

— Да, очень хорошо, спасибо. Особенно с тех пор, как я познакомился с Лиссой. Разве она не красавица?

Рик увидел, как у Лиссы порозовели щеки. Из-за слов Джино? Что здесь происходило, пока он был с Альберто?

— Да, конечно, — пробормотал он, подходя к столу. Ему не хотелось соглашаться с Джино, как будто тот был первым, кто это заметил. Он первым познакомился с Лиссой. Он сам знает, что она красивая.

— Мы очень хорошо проводим время. Она описала мне, как ты, Рикардо, провел тур, и я сказал ей, что я сделал бы по-другому. Но я ценю твою работу. С твоей стороны было очень мило заменить меня. Так жаль, что я попал в аварию, потому что Лисса заслуживает только самого лучшего.

Рик с возмущением посмотрел на Джино. Тот был старше Рика, ему было лет тридцать пять, и он был ниже ростом и плотнее. Джино можно было бы назвать симпатичным, но его несколько портил сломанный нос.

— Тесто, — прорвался сквозь его недовольство голос Лиссы.

А может быть, он ревновал?

— Никогда в жизни я не делала теста. Когда мама хотела научить меня, мне было интереснее заниматься другими вещами.

Он подошел ближе, а она протянула руку к большому торту с фруктами.

— Это я сделала.

— Выглядит очень хорошо.

У нее заблестели глаза. Он не смог удержаться и большим пальцем вытер ее испачканную щеку. Кожа у нее было теплая и очень нежная.

Она заглянула ему в глаза.

— Наверное, я вся перепачкалась. — Она отвернулась и стала резать торт.

Он посмотрел на ее губы, и им овладело страстное желание поцеловать ее. Но тут он поймал взгляд тети. Мария улыбнулась и снова стала что-то помешивать. Обернулся к дяде. Альберто внимательно осматривал содержимое холодильника. Рик вздохнул с облегчением. Он не хотел подводить дядю, слишком фамильярничая с Лиссой. Как Альберто прислушивался к советам Рика, так и Рик нуждался в том, чтобы дядя был им доволен.

Лисса поставила тарелку с куском торта перед пустым стулом.

— Хочешь попробовать?

— Да. — Рик сел и съел кусочек. — Замечательно.

Лисса засияла и вернулась к тесту, с которым работала. Он наблюдал, как она мнет кусок теста крепкими, но нежными руками, а чувственный ритм бился внутри него.

Он сходил с ума. Рик посмотрел на нее.

— Будешь готова отправиться сразу после ланча?

— Что? Ой, я и забыла, что мы сегодня уезжаем.

У него кольнуло сердце в груди. Он не мог дождаться, когда останется с нею наедине, а она расстроилась при мысли, что сегодня уезжает с ним отсюда. Неужели ее не взволновал вчерашний поцелуй? Он не мог так ошибиться.

— Нет, нет и нет, — запротестовала Мария. — Останьтесь еще на ночь. Разве вам нужно торопиться?

— Нужно, — ответил Рик. — Лисса хочет провести некоторое время в Риме до отъезда. Ее родители родом оттуда.

— Еще только одну ночь. Разве это имеет значение?

Рик вопросительно посмотрел на Лиссу.

— Выбирай. Хочешь сократить время пребывания в Риме, чтобы подольше остаться здесь?

Она прикусила нижнюю губку.

— Я бы хотела остаться здесь еще на ночь, но буду очень расстроена, если не увижу Рима.

— Мы могли бы отменить подъем на Везувий.

Мария замахала рукой.

— Тебе это не нужно, Лисса. Это тяжело. Наберешь полные туфли камешков и пыли. Оно того не стоит.

Лисса повеселела.

— Я согласна отказаться от этого. Значит ли это, что я смогу остаться здесь?

Рик кивнул, смирившись, что придется подождать еще двадцать четыре часа, прежде чем они останутся вдвоем.

Джино слушал этот разговор, доедая свой кусок торта.

— Рикардо, тебе не нужно продолжать тур. Теперь, когда я оправился, я могу сопровождать Лиссу в оставшееся время.

— Нет, — резко возразил он. Никто не отнимет у него эти дни. Пусть Джино катится ко всем чертям. — Я продолжу нашу поездку. Менять сейчас гида будет несправедливо по отношению к Лиссе.

— Мне кажется, Лисса будет рада такой перемене, разве нет? Ты много сделал, Рикардо, и мы не должны больше причинять тебе неудобства.

— Лисса не неудобство, — твердо ответил Рик.

— Нет, нет. Я не хотел сказать, что она неудобство. Извините, Лисса, если вы так подумали.

Лисса рассмеялась.

— Я ничего такого не подумала, Джино.

— У Рикардо важная футбольная карьера. Мы не хотим мешать его выздоровлению.

Лисса посмотрела на него через стол.

— Тебе нужно держать колено в покое?

— Нет.

— Потому что я могла бы закончить тур с Джино, если в этом проблема.

— Проблемы нет. Колено полностью зажило.

— Но у Лиссы будет опытный гид…

Увидев серьезный взгляд Рика, Джино замолчал.

— Я продолжу.

— Да. Пусть Рикардо доведет дело до конца, — заключила Мария.

Альберто кивнул.

Спасибо за предложение, Джино, но Рикардо закончит тур.

Джино театрально вздохнул.

— Придется уступить. Я раздавлен. Ты уверен, Рикардо?

Рик был уверен. Он не мог не провести последние несколько дней с Лиссой. Он любил ее общество. Любил?

Неужели дошло до этого? Конечно, нет. Им просто было весело вместе. Он не такой дурак, чтобы снова влюбиться. Однажды он испытал это, и дело кончилось катастрофой.

— Рик?

— Конечно, я уверен.

Ему нужно побыть одному и подумать. Кажется, он стоит на краю пропасти и если не будет осторожен, то упадет. Но разве это так уж плохо?

Рик извинился и вышел в сад, вспоминая, каким был глупцом с Валентиной. Он был так влюблен, что готов был сделать для нее что угодно. Он бы даже футбол бросил ради нее.

Какой бы была его жизнь, если бы он совершил такую глупость? Слава богу, до этого не дошло. Именно футбол спас его, когда Валентина его бросила. Для него было большим ударом узнать, что она никогда не испытывала таких же чувств, как он. Он был просто очередным партнером в постели.

Кроме того, на Валентину не произвело бы впечатления, если бы он ради нее бросил футбол. Ведь именно футбол привлекал ее к нему.

Тогда он был наивным и не знал, что есть много женщин, которым нужно только переспать со спортивной звездой и показаться с ним на людях. Когда Валентины не стало, на ее месте появилось много других. Все они были красивы, но ему не было до них абсолютно никакого дела.

Он больше не доверял никому из женщин, кроме тети. И футбол он никогда не бросит, тем более из-за какой-то женщины.

Опустившись на землю, Рик прислонился к лимонному дереву, запах цветов которого напомнил ему о вчерашних поцелуях. Лисса была такой же красивой, как женщины в Милане, даже лучше, потому что ее красота была естественной. Была ли она с выпрямленными волосами или с локонами, с макияжем или без, она была все той же желанной женщиной.

Он думал, что Валентина — вершина красоты, но теперь, когда он встретил Лиссу, Валентина вспоминалась иначе. В ней не было ничего естественного, только неумеренный макияж и яркие наряды.

Лисса была женщиной совершенно другого типа. Ее нельзя было бросать, как других. Было бы стыдно причинить ей боль. Ее хотелось защитить.

Почему он не подумал об этом раньше, когда только начал флиртовать с нею?

Он думал, что она милая, заботливая, забавная и положительная. Что она честная, и ей можно доверять. Такая женщина, на которой можно жениться.

Черт подери!

Он давно уже решил, что не хочет жениться. Но до того, как Валентина разбила его сердце, у него были надежды и мечты. Он хотел иметь семью, жену, которая любила бы его так же, как Мария любила его дядю Альберта.

Дети, дом, жена, которая любила бы его самого, а не его славу и деньги.

Могли ли эти мечты осуществиться с Лиссой? Конечно, нет. Она уезжает в Австралию. Ее жизнь там, а его — здесь. Если только он не попросит ее остаться.

А если попросит, она останется?

Все зависит от того, любит ли она его, как он ее. А любил ли он Лиссу?

Нужно ли быть в этом уверенным, прежде чем просить ее остаться? Или попросить ее дать им шанс посмотреть, как сложатся их отношения?



На следующий день Лисса никак не могла справиться с утренней тошнотой. Когда же, наконец, ей станет лучше? Она задаст этот вопрос доктору, как только вернется в Австралию. А пока надо стараться, чтобы Рик не узнал, потому что она не хотела портить их последние дни. Если он узнает, что она беременна, это перечеркнет их особые отношения.

Когда она вернулась в свою комнату, там ее ждала Мария с печеньем на подносе.

Они не говорили о ее беременности, но, когда Мария протянула поднос и сочувствующе посмотрела на нее, Лисса расплакалась.

Мария села на край кровати и обняла ее за плечи.

— У тебя тяжелое время, верно?

Лисса кивнула.

— Я хорошо себя чувствовала, когда уезжала. Все началось здесь.

— Бедная девочка. У меня было так с моим первым, с Марко. С Лукой было лучше, а с Джанни вообще никаких хлопот.

— Это утешает, потому что я не смогу пережить это еще раз. Да вряд ли этот второй раз и будет.

Мария мягко спросила:

— Я не слышала, чтобы ты говорила о муже.

— Я не замужем.

— Выйдешь замуж за отца ребенка?

— Нет. Его больше нет в моей жизни.

— Плохой человек?

— Да, — Лисса шмыгнула носом и вытерла слезы. — И да, и нет. Мы долго были вместе, и я думала, что мы поженимся и у нас будет семья. Но я ошибалась.

— Он отказался нести ответственность?

— Он не хотел детей, не хотел жениться на мне. Он бросил меня, когда я сообщила ему, что беременна. Теперь, когда понимаю, что он за человек, я не хочу его знать. Я совершила огромную ошибку.

Лисса еще раз вздохнула.

— Но все не так ужасно. Я люблю своего малыша. — Она потерла живот ладонью. — Я не допущу, чтобы он почувствовал себя ошибкой.

Мария улыбнулась.

— Я уверена, что не допустишь. А ты скучаешь по отцу ребенка?

— Мне жаль моего малыша, потому что у него не будет двоих родителей, но я ничего не могу поделать. Буду любить его за двоих. Нет, я совсем не скучаю по нему.

— В мире полно других мужчин.

— Я не это имела в виду. Я хочу остаться незамужней.

Мария вскинула брови.

— Нет и нет. Это не очень хорошая идея.

— Я в состоянии самостоятельно заботиться о своем ребенке.

— Конечно. Но ты почувствуешь одиночество.

Лисса хотела возразить, но закрыла рот. Она будет одинока, как только расстанется с Риком. И всю оставшуюся жизнь будет раздумывать о том, как все сложилось бы, если бы они встретились при других обстоятельствах.



Когда она спустилась вниз, Рик смотрел на часы. Он говорил, что важно выехать рано, чтобы не столкнуться с толпами людей в Помпеях.

— Извини, Рик. Теперь мы опоздаем?

Он повернулся и перестал хмурить брови, как только увидел ее. Ей нравилось, как он смотрел на нее, радуясь ее появлению.

— У нас нет времени побывать и в Геркулануме, и в Помпеях, поэтому я предлагаю ехать прямо в Помпеи. Если ты вообще в состоянии ехать. У тебя усталый вид.

Она выдавила улыбку. Сейчас тошнота начала проходить, а когда они приедут в Помпеи, она совсем оправится.

— Конечно, я вполне могу ехать. Жаль, что не увижу Геркуланума, но в Помпеях я обязательно должна побывать.

Она подошла к Марии, которая снова работала на кухне.

— Мария, большое спасибо за все, и особенно за уроки кулинарии.

Мария вытерла лицо и крепко обняла ее. Лисса еле сдержала слезы. Было что-то в этой семье, отчего она очень быстро расположилась ко всем ним.

— Мы снова встретимся, — пообещала Мария, целуя ее в обе щеки. — Я это знаю.

Лиссе хотелось, чтобы Мария была права. Тихо попрощалась с Альберто. Ему было жаль, что она уезжает. Потом она пошла за Риком к машине.

— Вы с тетей Марией очень понравились друг другу, верно? — спросил Рик, когда они пристегивали ремни безопасности.

Лисса с трудом сдерживала слезы.

— Давай не будем говорить об этом.

— Хорошо. — Помолчав, он сообщил: — Сегодня утром, пока я ждал тебя, звонили дети. Они хотели узнать, понравятся ли тебе имена, которые они дали щенкам.

— И какие они?

— Сидни, Мельба и Алиса.

Лисса рассмеялась.

— Думаю, им помогли выбрать эти имена.

— Я уверен, что помогли. Хорошие имена, верно?

— Прекрасные. — Ей было хотелось увидеть, как растут эти щенки.

Рик поддерживал разговор, и она была благодарна ему за это.

Когда они свернули с главной дороги к раскопкам, Лисса перестала грустить о расставании с семьей. Решила подумать об этом позже.

Въехав в Помпеи через Порта-Марина — морские ворота, которые, как объяснил Рик, до извержения находились ближе к морю, Лисса почувствовала гнетущую жару. Если бы они выехали раньше, то избежали бы жаркого времени дня. Не говоря уже о толпах туристов, заполонивших древние улицы.

Вокруг было несколько гидов, говоривших на разных языках. Но у нее был Рик, который мог рассказать ей больше, чем любой из этих гидов. Он был самым сведущим и самым интересным мужчиной из всех, кого она когда-либо встречала. Она взяла его под руку, и он довольно улыбнулся.

— Нас могут разъединить в толпе, — объяснила она.

— Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось. Я обещал, ты помнишь?

— Помню.

Он повел ее дальше в город, где они несколько часов осматривали руины рынков, бань, пекарни и борделей. Как будто попали в машину времени. Она увидела широкие улицы, вход в магазин, величественные дома с хорошо сохранившейся стенной росписью и обнесенные колоннами сады.

Рик постарался, чтобы было весело. Он начал с менее впечатляющих видов и закончил местами, где лучше всего сохранились фрески.

Но самым потрясающим видом было изображение народа Помпеи, пытающегося убежать от ужаса, постигшего их город. Почти через две тысячи лет пластиковые слепки, сделанные из углублений в застывшем пепле, показывали возникшую панику.

Лисса была рада, когда они присели на низкую стену, чтобы посмотреть на акведук в общественных банях.

— Я чувствую себя совсем как римлянка, которая пришла сюда после жаркого утра на форуме, — заметила она. — А как они нагревали воду?

— Рабы. Под землей рабы жгли костры под котлами, и горячий воздух проходил через половицы. Очень просто.

— Просто, но в каких жутких условиях работали рабы. — Она вздохнула. — Я достаточно посмотрела. Пойдем.

Она резко поднялась и пожалела, что сделала это, потому что у нее сильно закружилась голова.

Почувствовала, как кровь отхлынула от лица. Покачнулась. Протянула руку Рику, но он был далеко от нее. А потом все почернело.

В следующий момент Лисса поняла, что лежит на руках у Рика, прижавшись к его груди.

— Что происходит?

— Ты пришла в себя. Слава богу.

— Я потеряла сознание?

— Да. Ты напугала меня. — У Рика дрожал голос, и его забота тронула ее.

— Мне очень жаль, но теперь ты можешь поставить меня. Я могу идти.

— Ни в коем случае. Я отвезу тебя в больницу.

— Но…

— Не спорь. Ты ударилась головой. У тебя может быть сотрясение.

Она втянула воздух. Ударилась головой? А не повредила ли она ребенку?

Болей в животе она не чувствовала. Хорошо это или плохо, она не знала.

Прижалась к груди Рика и ощутила быстрое биение его сердца. Он тоже беспокоился, но волновался только о ней. Он не знал, что есть более важная причина для беспокойства.

По крайней мере он быстро отвезет ее в больницу, и она была благодарна ему за это. О том, что может произойти там, она не могла сейчас думать. Могла только сосредоточиться на своем малыше и надеяться, что с ним все в порядке.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Рик прислонился к стене и смотрел на дверь больничной палаты. Сколько еще ждать? Он думал, что проверить, нет ли сотрясения, дело простое, но ждал уже несколько часов.

А что, если с нею что-нибудь серьезное? Когда он увидел, как она падает, у него едва не остановилось сердце. Он обещал оберегать ее и не смог этого сделать. Но больше всего его пугало, как он переживал, не случилось ли с нею чего-нибудь.

Когда он нес ее на руках к машине, решил, что, скажет ей, как она важна для него, признается в своих чувствах, когда она очнется.

Дверь ее палаты время от времени открывалась и закрывалась, в нее входили и выходили, но никто не сказал ему, что происходит.

Наконец молодой доктор, с которым он разговаривал, когда привез Лиссу, подошел к нему.

— Вы ведь Рикардо Россетти? Вы показались мне знакомым, когда мы разговаривали с вами раньше. Я ваш большой поклонник. — Он широко улыбнулся Рику.

Рик нахмурился от нетерпения. Обычно он не вел себя грубо с болельщиками, но сейчас думал только о Лиссе.

— Доктор, с нею все в порядке?

— Да, она хорошо себя чувствует. У нее нет никаких плохих последствий от падения. Нет их и у ребенка.

У Рика расширились глаза. Он сказал у ребенка?

— Похоже, что у нее случился обморок от обезвоживания. Это последствия утренней тошноты. Я посоветовал ей в будущем следить за уровнем ее жидкости, особенно если она находится на солнце.

Утренняя тошнота. Вот в чем дело. Он-то думал, что она любит долго поспать, но теперь все становилось ясным — почему по утрам она выглядела бледной и усталой, почему прекратила завтракать с ним.

— Как я понимаю, она еще не была у доктора в Австралии. — Он вопросительно взглянул на Рика.

— Я не знаю.

— Ей нужно будет посетить врача, когда она приедет домой. Мы сделали ей несколько анализов, и похоже, все хорошо. Конечно, кроме обезвоживания. Сейчас она под капельницей, но, как только это закончится, я ее отпущу. Вы можете повидать ее.

Рик пожал руку доктору и пошел в палату Лиссы.

Сейчас у него возникла возможность сказать ей о своих чувствах, попросить ее остаться в этой стране, но он был в замешательстве

Она была беременна, а он ничего не знал. Почему она не была откровенна?

Он считал ее самой честной женщиной из всех, кого знал. Как же он мог ошибиться?

Может быть, она считала беременность незначительной деталью? Рик покачал головой. Такое отношение не вязалось с образом Лиссы, девушки, которую он, казалось, уже достаточно знал. Он считал, что они близкие люди, по крайней мере друзья.

В палату Лиссы вошла медсестра, и сквозь раскрытую дверь он увидел, как она, лежа в постели, смотрит в окно. Заметив его, она широко улыбнулась, но почти тут же улыбка стала неуверенной, а глаза настороженными.

Медсестра начала закрывать дверь, но Рик ухватился за нее и вошел в комнату. Встал с одной стороны кровати, а сестра занялась капельницей с другой. Потом она улыбнулась им обоим и вышла.

— Как ты себя чувствуешь?

— Спасибо, хорошо. Просто у меня было обезвоживание.

— Да, доктор так сказал. Он сказал также, что это из-за утренней тошноты.

Она опустила глаза.

— Да.

Рик откашлялся.

— Лисса, ты беременна? Это правда?

Она кивнула.

— Почему же ты мне не сказала?

Она опустила голову на подушку и закрыла глаза.

Рик запустил руку в волосы. Он только привык к мысли, что любит ее и эта мысль не пугает его, когда испытал страх, что потерял ее. А потом она очнулась, и он пережил огромное облегчение, и тут эта новость ударила его прямо в сердце.

Неудивительно, что он сам не знает, что теперь чувствует.

— Потому что тебе не нужно было знать об этом.

Он отошел от кровати, потом повернулся.

— А ты не думала, что я имею право знать после того, как мы целовались?

Она широко раскрыла глаза и покачала головой.

— Нет. Ведь мы только развлекались… Разве нет?

Рик застыл на месте. Он поверил, что она испытывает к нему такие же чувства. А сейчас получил ответ на свой вопрос. Заставил себя говорить нормально:

— Да, конечно. Ты права. А кто отец?

— Мой прежний приятель.

Он вдруг вспомнил, как она говорила, что у нее был «молодой человек». Это было недолго. Закрыл глаза, ощутив боль между лопатками. Взял себя в руки и поднял подбородок. Он должен вести себя, как будто это неважно. Нельзя, чтобы она видела, как он потрясен. Она станет смеяться. А может быть, и нет. Она ведь не Валентина. Она по-прежнему была доброй Лиссой, которую он знал. Единственное, чем она отличалась, — это тем, что вынашивала ребенка от другого мужчины.

Какой же он идиот! Как Лисса сказала, они просто развлекались, и больше ничего. И если он по ошибке ждал чего-то большего и глубокого, то она не ждала. Вряд ли он стал бы винить ее за это, но пусть она так и не узнает, каким он был дураком.

— Хорошо. Доктор сказал, что ты можешь уйти, как только закончится капельница. — Посмотрел на пластиковый пакет, висевший с ее стороны. — Похоже, осталась половина и до конца ждать не так долго. Я поеду и договорюсь по поводу гостиницы для нас.

Она кивнула.

— Завтра, если ты будешь себя хорошо чувствовать, мы поедем в Рим и посмотрим город до твоего отъезда.

Она подняла голову, и Рика потряс ее несчастный вид. Он не мог понять, почему она так выглядит. Более того, грусть в ее влажных глазах вызвала у него боль в груди. Ему захотелось взять ее на руки и сказать ей, что все будет хорошо.

Но будет ли?

— А есть кому ухаживать за тобой, когда ты придешь домой?

— За мной не надо ухаживать. Но у меня есть семья. Они постараются, чтобы со мной все было в порядке, когда оправятся от шока.

— Они не знают?

Она покачала головой.

— А отец ребенка знает?

— Да. Вот поэтому он для меня бывший.

От ее слов у Рика заныло внутри. Дать бы этому мерзавцу по морде за то, что он сделал, и отплатить и за себя, и за нее.

— Мне жаль, Лисса.

— Не жалей. Я рада, что он ушел. Мы сами справимся. — Она легко похлопала себя по животу.

— Я вернусь через час, — пообещал он и направился к двери.

Очутившись в машине, заколотил кулаками по рулю. Он почти совсем влюбился в Лиссу и собирался сказать ей об этом и просить остаться.

Хорошо еще, что он узнал о незначительном обстоятельстве — ее беременности — до того, как выставить себя полным дураком. Хватит с него случая с Валентиной. Ему казалось, что каждый раз, когда он позволяет себе полюбить кого-то, они бросают его.

Почему же она не сказала ему о ребенке? Возможно, просто считала, что это не его дело, что приятелю, с которым она проводила время, не надо знать такие интимные подробности.

Ему опять стало больно от мысли, что он ничего не значил для нее. Пока он влюблялся в нее, она видела в нем только короткий романтический интерес, а не серьезного претендента на длительные отношения.

Может быть, это и к лучшему. Если бы она разделяла его чувства, все стало бы еще сложнее теперь, когда ее беременность стала частью уравнения. Его жизнь не была приспособлена для детей. Вряд ли Лисса захотела бы растить ребенка в мире знаменитостей, а он не планировал покидать его.

Мысль о Лиссе с ребенком заставила его подумать о другом мире. Но это не его ребенок. Для него в жизни Лиссы нет места. Она скоро уедет, а он вернется к своей карьере.



Как только дверь за Риком закрылась, Лисса дала волю слезам. Она не хотела расплакаться перед ним, не хотела, чтобы он знал, как сильно она его полюбила. Не хотела смущать его.

Знала, что все между ними изменится, если он узнает, что она беременна. Поэтому и не могла сказать ему об этом.

Что ж, она была права. Видела это по его глазам. Между, ними не стало ни тепла, ни веселой шутливости, а появилась вежливость, как будто он встретил ее на улице.

Они прошли полный круг. Теперь он сопровождал ее из чувства долга перед дядей, и ничего больше.

Если бы она не потеряла сознания, то не испортила бы свои последние дни.

Конечный результат был бы тем же, но, если бы правда не стала известна, у нее было бы еще несколько драгоценных дней с Риком. Он бы обнимал ее, целовал и оставил бы еще больше воспоминаний. Придется удовольствоваться теми воспоминаниями, что уже были. Она останется с Риком до отъезда, но это будет уже совсем по-другому. Ей придется притвориться, что она не особенно увлечена им и что ее не огорчает отъезд.

Это будет невероятно трудно. Неизвестно, как она с этим справится.

Однако не стоит гневить Бога. Ей повезло, что ее падение не повредило ребенку. И если за это пришлось заплатить тем, что Рик узнал о ее состоянии, то нечего и жаловаться.

Даже если бы Рик вел себя по-прежнему, из их отношений все равно ничего бы не вышло. Пусть бы он, узнав о ребенке, продолжал хотеть ее, она все равно не вписалась бы в его мир и тем более никогда не смогла бы ввести в этот мир своего малыша.



На следующий день Лисса и Рик приехали в Рим. Она испытала такое же благоговение, как и в первый раз. Несмотря на то, что ее жизнь изменилась с тех пор, как она здесь, ее чувство к родине своего отца осталось неизменным.

Они приехали в ту же гостиницу, где Лисса ненадолго останавливалась раньше. Когда она вошла в вестибюль, на нее нахлынули воспоминания о том, как она увидела Рика в первый раз. Он стоял, опершись на свой «ламборджини», и виду него был необыкновенно роскошный и скучающий.

Тогда она думала, что он не угрожает ее сердцу, потому что она сильная и сможет устоять. Как же она ошибалась!

Разбирая вещи, Лисса подумала, что в следующий раз будет складывать вещи в чемодан уже перед поездкой в аэропорт. Время расставания с Риком было очень близко.

И, как будто этого мало, ее ждут новые испытания. Вскоре ей придется рассказать маме и папе, что у нее будет ребенок, но не будет мужа. Лисса надеялась убедить их, что быть одинокой матерью не так уж страшно.

Это будет нелегко, но она справится. Родители помогут ей, когда отойдут от шока. Братья тоже помогут. Они отчасти возместят ребенку отсутствие отца.

Она даже не будет мечтать о том, что однажды встретит мужчину, за которого захочет выйти замуж. Вряд ли она встретит похожего на Рика, поэтому ей лучше остаться навсегда одной.

Лисса встряхнулась, не желая поддаваться грусти. Времени у нее оставалось совсем мало, и она не будет тратить его на слезы. Пусть у него останутся приятные воспоминания о ней. Надо постараться выглядеть счастливой. Она и была счастлива в Риме, а при других обстоятельствах была бы просто наверху блаженства. Известно ведь, что, изображая благополучие, сам начинаешь в него верить.



Молодые люди встретились внизу и отправились в тратторию, где заказали фирменное блюдо — жареные кабачки. Это была замечательная еда. У Лиссы не было аппетита, но она все равно ела, потому что это нужно для ребенка.

После ланча он предложил прогуляться к Форуму, центру политической жизни древнего Рима. Лисса была очарована этим местом. Они бродили среди руин, глядя на высокие колонны храмов. Ей казалось, что она слышит звуки колесниц и крики «Да здравствует Цезарь».

Покидая Форум, они прошли мимо статуи Волчицы, которая, согласно легенде, вскормила Ромула и Рэма. Лисса вспомнила о щенках.

— Интересно, как поживают Сидни, Мельба и Алиса.

Но Рик молчал. Сегодня он не делился с ней своими знаниями, не объяснял каждую деталь, к чему она привыкла за время тура. Он сообщал ей только факты, и ничего больше.

А ей не хватало большего.

Лиссе не хватало его голоса, прикосновения, его губ. Ей было пусто без него. Но она продолжала глупо улыбаться. Он не должен ничего знать.

— Я могу позвонить и узнать, — предложил он и впервые улыбнулся.

— Это было бы замечательно.

Она ждала, пока он звонил, и старалась запечатлеть в памяти его образ. По какой-то необъяснимой причине казалось очень важным запомнить каждую деталь этого момента.

Точное выражение его лица, тембр его голоса, когда он по-итальянски говорил с женой кузена, солнечный свет на его иссиня-черных волосах.

— Все три собаки прижились, но Сидни безобразничает. Нина говорит, что он сжевал пару атласных туфель Феррагамо.

— Я не знаю точно, что это значит, но звучит ужасно.

— Марко пообещал ей купить две пары, если она не выбросит Сидни.

Лисса вздрогнула.

— С ним ничего не случится?

Он кивнул, улыбаясь.

— Нет. В противоположность ему Алиса и Мельба образцы добродетели.

— Хорошо бы собачки встретились друг с другом, когда соберутся их семьи.

— В этом нет необходимости.

— Все равно спасибо, что узнал о них.

От вида Колизея захватило дух, но, когда Лисса увидела очередь, чтобы войти внутрь, у нее пропал всякий энтузиазм. Она повернулась к Рику.

— Мне бы хотелось вернуться в гостиницу.

— Опять голова закружилась? Теряешь сознание?

— Нет, ничего такого, просто на сегодня мне достаточно.

— Наверное, ты права.

Он взял ее за локоть, и от его прикосновения у нее все растаяло. Это было их первое соприкосновение после того, как она упала в обморок в Помпеях, и она решила, что, наверное, последнее.

Она лишь немного устала, но позволила Рику поддержать ее, когда они спускались по лестнице, ведущей к площади.

У Лиссы слезы навернулись на глаза, когда она увидела, как фотографируют невесту в свадебном платье. Она была такой счастливой и такой красивой. Когда жених встал рядом с нею и она с любовью заглянула ему в глаза, Лисса постаралась подавить зависть, но не смогла унять кипящее в ней чувство потери. Она никогда не испытает этого сама, у нее не будет роскошного свадебного платья, и она не выйдет замуж за мужчину своей мечты.

— Сейчас сезон свадеб, — заметил без всякого выражения Рик. Только тогда Лисса увидела, что кругом на площади были невесты в самых разнообразных платьях.

— Это уже перегиб, — пробормотала она. — Я все поняла, не надо постоянно напоминать.

— Что ты говоришь?

— Ничего, просто дурачусь.

Они пошли обратно к гостинице, лавируя на узких улочках между мотороллерами.

— Тебе надо поспать перед обедом, — посоветовал Рик, когда они дошли до фойе гостиницы. — Не хочешь поесть в своем номере?

— Нет. — Она улыбнулась — Ценю твою заботу, но я в порядке. Я лягу спать, но не хочу опоздать на обед.

— Я позвоню тебе заранее.



Рик посмотрел вслед Лиссе и почувствовал, как что-то сжалось у него внутри. У нее был бледный вид. Она сократила осмотр достопримечательностей, что было не похоже на нее. Может быть, ей плохо, и она скрывает это от него так же, как скрывала утреннюю тошноту.

Его самого замутило, когда он представил, как она мучилась, а он ничего не знал об этом. Ей надо было сказать, тогда он бы мог позаботиться о ней.

Да, она вынашивала ребенка другого мужчины, но она все равно оставалась Лиссой, тем же самым человеком. И как бы он ни старался казаться равнодушным, она нравилась ему не меньше, чем прежде.

Гуляя с нею сегодня по улицам Рима, Рик понял, какой пустой будет его жизнь, когда Лиссы не будет рядом. Он уже как будто что-то утратил теперь, когда не может взять ее на руки и ощутить, как она прижимается к нему всеми изгибами тела.

Его удивляло, что у Лиссы были лишь дружеские чувства к нему. Он мог бы поклясться, что их поцелуи были окрашены настоящим чувством. Она не могла так притворяться.

Но Лисса определенно сказала, что для нее это был лишь легкий флирт на отдыхе. Именно поэтому она так неуверенно улыбалась сегодня. Иногда ее глаза были где-то далеко, как будто она уже думала о возвращении домой. И это убивало его.

Мысль о возвращении в Милан тоже не радовала Рика. Казалось, его жизнь лишилась всякой привлекательности.



В тот вечер они обедали на террасе с видом на купол Пантеона, и их обслуживали по-итальянски обаятельные пожилые официанты. Было приятно наблюдать за тем, как они работали. Каждое блюдо они подавали торжественно и с поклонами.

Лисса с трудом сдерживала смех, когда ее салатом стали размахивать в воздухе, а потом поставили перед нею, как будто это был редкий деликатес. Ризотто Рика подали тоже по-королевски, и, когда официант ушел, Лисса разразилась смехом.

— Извини, — произнесла она, прикрывшись рукой. — Я стараюсь не смеяться, но не могу.

Глаза Рика весело блестели. Он посмотрел на спину официанта, уходившего в глубь ресторана.

— Вряд ли он слышал, но мы это узнаем, если нам не принесут следующее блюдо.

Она снова рассмеялась, чувствуя себя свободнее с Риком, чем в последние два дня. Взяла стакан и сделала глоток воды.

— Ты не пьешь вино и кофе из-за беременности?

Она кивнула.

— Я не пью вина, потому что точно неизвестно, какое количество алкоголя допустимо. А от кофе я отказалась сразу. Мне нравится запах, но я не могу его пить. — Она взяла вилку и принялась есть.

Увидела, как он сжал зубы, а потом произнес:

— Жаль, что ты мне не сказала.

— Почему? Это ведь не имеет значения? — Она имела в виду, что не пьет вино и кофе, но, как только проговорила это, поняла, что прозвучало совсем по-другому — Я хочу сказать…

— Полагаю, это совсем не имеет значения, — сдержанно ответил он.

— Вряд ли между нами могло возникнуть что-нибудь серьезное.

Ей вдруг стало трудно глотать.

— Конечно, нет.

Они оба замолчали. Через некоторое время Лисса вздохнула.

— Я тут подумала. Как только ты привез меня в Рим, твоя работа закончилась. Тебе нет никакой необходимости оставаться.

Что-то похожее на боль промелькнуло в его глазах.

— Ты хочешь, чтобы я уехал?

— Не то чтобы я хотела этого. — Если бы только она могла сказать ему, чего она действительно хотела. — Я просто хочу сказать, что пойму, если тебе захочется уехать. Ты выполнил все свои обязательства, и я уверена, что у тебя есть другие дела.

— Я считаю, что у меня есть еще одно обязательство. До тех пор, пока я не посажу тебя в самолет, я несу за тебя ответственность.

Лисса рассердилась.

— Никто не несет за меня ответственность, кроме меня самой. И я вполне способна позаботиться о себе. Ты же знаешь, что я много путешествовала, и в основном одна. Я очень ценю твою помощь в этой поездке, но я бы не погибла, если бы совершила эту поездку одна.

— Извини. Ответственность — не самое подходящее слово. Я не хотел сказать, что ты не смогла бы позаботиться о себе. Мне просто нужно увидеть, как ты сядешь в самолет, и убедиться, что с тобой все в порядке.

Она смягчилась. На Рика было невозможно долго сердиться. Особенно потому, что его заботливость была для нее одной из его привлекательных черт.

— После того, как посадишь меня в самолет, ты не будешь знать, что со мной происходит, — заметила она.

— Не буду.

Лиссе хотелось спросить, безразлична ли она ему, но мешала гордость и то, что она знала ответ. У него был к ней интерес, но временный, о котором он забудет, как только она уедет. Все воспоминания изгладятся, когда он вернется к своей жизни и своим женщинам в Милане. К женщинам, с которыми она не могла бы соперничать. Она была даже не в их лиге.

— Уже принял какое-нибудь решение? — спросила она.

Рик собрался с силами, прежде чем посмотреть в ее сторону. На ней было платье, которым она удивила его в тот первый вечер, но теперь оно еще откровеннее подчеркивало изгибы ее тела. Должно быть, она немного набрала вес за время их знакомства, и от этого стала более женственной и красивой. Стало еще труднее признаться ей, что он любит ее и хочет, чтобы она осталась. Невыносимо думать, что он не будет знать, что происходит с нею в другой части света, что не увидит ее снова.

Невыносимо даже думать, что он никогда не увидит ее с ребенком. Рик не сомневался, что Лисса будет хорошей матерью, но не мог смириться с тем, что не увидит ее в этой роли.

Почему не он отец этого ребенка? Он хочет, чтобы она была матерью его детей.

Лисса задала ему вопрос, и ему не надо было спрашивать, о каком решении она говорит. Это должно было стать самым важным решением всей его взрослой жизни. Но в последнее время Рик не мог думать о нем. Все мысли из его головы вытеснила Лисса.

— Еще нет, — наконец ответил он. — Я все еще думаю.

— Желаю тебе удачи в этом. Уверена, что решение само придет к тебе, когда ты меньше всего будешь его ожидать.

— В самом деле?

— Так ведь обычно происходит, разве нет? Мы думаем и думаем о проблеме, но, когда прекращаем думать, вдруг получаем ответ. Наше подсознание больше знает о том, чего мы хотим на самом деле. Больше, чем наш разум.

Он пожал плечами. Хотелось надеяться, что его подсознание разберется в той сумятице, которая была у него в голове, потому что сам он не мог.

Рик мысленно отодвинул болезненные темы и жизнерадостным голосом спросил:

— Так что ты думаешь о Риме, после того как наконец увидела его?

— Конечно, он мне нравится. Я ощущаю связь с этим городом. — На минуту она задумалась. — Сегодня я поняла, что очарование Рима в том, что над теми историческими местами, где мы ходили, в своих квартирах живут люди. Они живут на узких улочках, и у них маленькие балконы, как у Джульетты. Этот город древний, но он живой, Я знаю, что здесь всегда множество туристов, но именно люди, живущие и работающие в городе, делают его волшебным.

Ему нравилось слушать, как она говорит. Увлеченность, с которой она обсуждала любой предмет, согревала его. Очень хотелось спросить, почему бы ей не переехать сюда, если ей так здесь нравится. Он знал, почему. Ее жизнь протекала в другой части света.

— Я думал, что тебе больше всего нравится история, разве не так?

— И это тоже. Но особенно смешение того и другого. Именно это делает Рим таким особенным.

А что в ней было такого, особенного, из-за чего каждый раз, как он ее видел, у него все сильнее сжималось внутри?

Он был знаком с женщинами в сто раз искушеннее ее, но тут дело было не в искушенности. То был пляшущий огонек в ее глазах, когда она говорила, ее чувство юмора и ее нежное сердце. Ее смелость, ее улыбка, ее способность сострадать.

Он стиснул зубы. Еще один день, и он распрощается с нею, пожелает ей всего хорошего в будущей жизни и поведет себя, как будто ему все равно. Ему не все равно, но он должен отпустить ее.

— Всего один день остался, — произнес он вслух.

Ее лицо стало грустным.

— Верно.

— Тогда постараемся, чтобы он был хорошим.

Она слабо улыбнулась.

— Что ты предлагаешь?

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Лисса знала, как бы она хотела провести весь последний день в Италии. В объятиях Рика, наслаждаясь каждой секундой.

Но этого не было в программе. Вместо этого они гуляли по пьяцца Навона, которая прежде была стадионом, где проходили гонки колесниц, а теперь стала местом гуляний. Площадь окружали палаццо в барочном стиле, на ней было три фонтана со статуей Бернини в центре и множество художников, которые на месте рисовали портреты туристов. Лиссе захотелось предложить Рику, чтобы он сел позировать около одного из них, но потом она передумала. Он спросил бы, зачем ей это, и она не сможет скрыть, как он ей дорог.

Вокруг слышались голоса туристов, местных жителей, школьников-подростков, деловых людей и женщин, рыскающих по магазинам, все двигалось вокруг площади, как в балете.

Они сели за столик в кафе и стали комментировать все, что видели вокруг, потягивая воду со льдом и закусывая печеньем. Потом присоединились к другим туристам и остановились на Испанской лестнице, посмотрели на фонтан Треви, прошлись по широкой виа дель Корсо.

На виа Кондотти, самой лучшей торговой улице Рима, Лиссу ошеломили витрины всех знаменитых дизайнеров, о которых она когда-либо слышала. Потом она заметила магазин Сальваторе Феррагамо.

— Посмотри на цену вот этих, — она указала на пару туфель с расцветкой под ягуара.

— Как ты думаешь, те, что сжевал Сидни, столько же стоили?

— Полагаю, что так, — ответил Рик.

Лисса в ужасе отвернулась от витрины.

— Теперь я ужасно себя чувствую.

— Ты не виновата. И не забывай, что Марко купит Нине новые туфли взамен испорченных.

— Две пары?

Стоимостью этих двух пар она могла бы заплатить за месяц аренды своей маленькой квартирки.

Нет. Она не позволит себе поддаваться плохим мыслям. Это был последний полный день с Риком. На следующее утро он отвезет ее в аэропорт. И это уже будет только прощание. Сегодня не нужно думать об этом. Сегодня она будет жить настоящим.

Быстро поев в гостинице, они сели в машину Рика, и он повез Лиссу на виллу Адриана, которая стала еще одним ярким моментом их поездки. Она испытала настоящее благоговение, стоя там, где проводил свое свободное время римский император, когда не строил стены в Британии или не занимался другими важными делами.

Они прошлись по руинам, и Рик объяснил, как располагалась сеть туннелей, по которым рабы подавали ему пищу, пока он отдыхал на курорте с минеральными водами. Очевидно, Адриан предпочитал не видеть своих рабов.

Когда Рик говорил, Лисса не просто слышала его голос, она его чувствовала. Ее сердце билось в такт его словам. Закрыв глаза, девушка на мгновение остановилась, слушая и ощущая.

Потом она почувствовала его руку у себя на талии. Широко раскрыла глаза, и он стоял рядом, глядя ей в лицо.

— Нам лучше уйти, — посоветовал он. — Начинается жара. Она тебя донимает, правда? Ты выпила достаточно жидкости? Вот, выпей воды. — Рик протянул ей бутылку, которую носил с собой.

Лисса взяла бутылку и сделала большой глоток.

— Я чувствую себя хорошо и не потеряю сознания. По крайней мере, я так думаю.

Несмотря на свои слова, она слегка прислонилась к нему. Было бы легко полностью опереться на него. Притвориться, что ей плохо, чтобы он побеспокоился о ней. Может быть, он бы даже снова понес ее на руках.

— У тебя были закрыты глаза. Я подумал, что ты сейчас упадешь.

Лисса сглотнула. Рик забеспокоился. Достаточно сказать несколько слов, и он возьмет ее на руки и понесет к машине.

На этот раз она бы получила удовольствие, потому что можно не тревожиться о ребенке.

Но она не станет обманывать Рика. Вздохнув, Лисса закрыла крышкой бутылку и вернула Рику, а потом прошла вперед, подальше от заманчивого тепла его руки.

— Обещаю, что не упаду в обморок…

Он поравнялся с нею.

— И все-таки, если ты достаточно посмотрела здесь, я знаю место, где мы могли бы охладиться.

Она бросила взгляд в его сторону. По его лицу было видно, что в его словах не было скрытого смысла. Он вовсе не предлагал окунуться в красивый пруд Адриана. В таком смысле она его больше не интересовала.

— Конечно, — подавив вздох, ответила она. — Пошли.



Немного проехав, они оказались в городе Тиволи, в садах виллы Д’Эсте.

После жары на вилле Адриана, они как будто попали в душ на воздухе. Везде, куда бы ни смотрела Лисса, она видела воду, бьющую из фонтанов, падающую над маленькими водопадами, вытекающую из оставшихся скал, льющуюся из скульптур.

Сады располагались на разных уровнях, и, одолев наконец лестницу, Лисса села на стену, где ее приветствовали мелкие водяные брызги.

— Это была хорошая идея, — заметила она. — Ты был прав, здесь можно неплохо охладиться.

Рик сел рядом с нею, и Лисса тут же, как всегда, ощутила его присутствие. Она будет очень скучать по нему. Интересно, что бы он сделал, если бы она сейчас дотронулась до него и прижалась к нему губами. Поцеловал бы он ее? Или оттолкнул бы?

Правда, это не имеет значения. Она не станет этого делать, потому что хочет большего, чем поцелуи. Гораздо большего. Она хочет любви, которую в течение всей их поездки видела перед собой как мираж. Потом мираж исчез, забрав с собой жизнь, о которой она осмелилась мечтать.

И кто виноват? Конечно, не Рик. Он ничего не обещал. Никогда не давал ей повода чего-либо ждать от него. Мечту породила она сама.

Но Лисса полагала, что во всем есть какой-то смысл. По какой-то причине ей надо было встретить Рика, и она была совершенно уверена, что это должно было послужить ей уроком. Уроком того, чего она хочет от жизни, от любви.

Она узнала, что хочет, чтобы ее любили всей душой. И если она не может иметь этого, то все равно на меньшее не согласится.

Ни от кого, даже и от Рика, мужчины ее мечты. Если бы он предложил ей отношения, подобные тем, что у него были с женщинами из журналов, она бы отвергла его.

Ей нужно либо все, либо ничего.



Поездка в аэропорт следующим утром заняла меньше сорока пяти минут, которые, по сведениям Лиссы, должна была занять. Казалось, что время спешит. С того момента, как проснулась, Лисса торопилась не отставать от часов. Ни на минуту ее не покидала мысль, что сегодня она улетает от Рика, что осталось всего несколько часов до того, как придется попрощаться. А она не готова.

Регистрация заняла совсем мало времени, и она присоединилась к Рику, который разглядывал табло отправления.

Он обернулся к ней.

— Все сделала? Проблем нет?

Лисса кивнула, не в силах что-либо сказать. С трудом отвечала на вопросы на регистрации. Он кивнул в сторону табло.

— Вылет будет вовремя.

— Хорошо. — Лучше бы он опаздывал, даже на короткое время. Такое, как жизненный срок.

Бессмысленно желать, чтобы все было по-другому, это напрасная трата сил, а их у нее и так не много. Кроме того, чем дольше она пробудет с Риком сейчас, тем дольше продлятся ее мучения при прощании.

— Пошли к выходу на посадку. — Он показал, куда им надо идти.

— Тебе не обязательно идти со мной, Рик. Нет необходимости ждать нам обоим.

На мгновение выражение его лица изменилось, и ей показалось, что она увидела откровенную боль, такую же, как испытывала сама. Но потом это прошло, и она стряхнула с себя иллюзию. Это она имела глупость влюбиться. Это она пострадавшая.

— Пошли, — снова предложил он, и на этот раз она послушалась.

Теперь они сидели рядом около выхода на посадку, молча глядя перед собой.

Это была не та хорошо знакомая ей дружеская тишина, которая наступала, когда они сидели в машине во время пауз в разговоре.

Эта тишина была полна ощутимого напряжения.

Через некоторое время Рик первым прервал молчание.

— Было приятно познакомиться с тобой, Лисса. — Он огорченно взмахнул рукой. — Приятно — неподходящее слово.

Его акцент стал более заметным, более итальянским.

— Знакомство с тобой было чем-то особенным.

Лисса закусила губку. Когда почувствовала, что подавила слезы, произнесла:

— Знакомство с тобой, Рик, было тоже чем-то особенным.

Она надеялась, что ее голос не дрожит, как дрожало все у нее внутри. Слегка откашлялась.

— Я хочу поблагодарить тебя, Рик. Ты очень помог…

— Мне не нужна твоя благодарность.

— Но…

— Лисса, я надеюсь, что твоя жизнь будет хорошей, счастливой.

Она облизнула губы.

— Спасибо. Тебе того же, чем бы ты ни решил заняться.

Он кивнул.

Вздохнув, она заметила:

— Я бы хотела, чтобы все было по-другому.

— Как?

Лисса не могла сказать, что не хотела быть беременной, когда познакомилась с ним. Это было равноценно тому, что она пожелала бы, чтобы ее ребенка не существовало. Ни один ребенок не должен услышать такое от своей матери.

Точно так же она не могла сказать, что желала бы, чтобы Рик был другим. Она любила его таким, каким он был. Как она могла сказать, что хотела бы, чтобы он не был футболистом, когда он дал понять, как много это значило для него? Это была самая важная часть его жизни.

На этот вопрос невозможно было ответить. Они просто не были предназначены друг для друга. Как ни больно признавать, но это правда.

Лисса беспомощно пожала плечами.

— Не знаю.

Он внимательно посмотрел ей в лицо, потом они снова помолчали.

— Твои родители не будут в восторге от этой новости, верно? — спросил он через какое-то время.

Она расхохоталась.

— Это слабо сказано. Они очень разочаруются во мне, но им придется привыкнуть. Я докажу им, что мне не нужен муж.

— Почему отец ребенка оставил тебя?

— Потому что он не хочет детей. Не хочет нести за них ответственность.

Она надеялась, что Рик не подумает, что она его подкалывает, но ведь он же спросил.

Рик хотел что-то сказать, но тут объявили о посадке на ее рейс.

Лисса встала и опустила сумку на плечо. Он тоже встал. У него был неуверенный вид, как будто ему было так же трудно, как и ей. Потом онпотянулся к ее рукам.

Она сжала их в кулаки. Нельзя позволить, чтобы он дотронулся до нее, иначе она развалится на части. А надо держаться.

Рик подошел ближе, взял в ладони ее кулаки и стал их поглаживать. Ей пришлось закрыть глаза и приказать себе не реагировать на его прикосновение. Она чувствовала его сильные руки в последний раз.

При этой мысли она разжала кулаки и переплела свои пальцы с его пальцами, а внутри у нее все перевернулось.

Их взоры встретились. Его темные глаза, казалось, смотрят сквозь защитную стену, которую она попыталась воздвигнуть. Стена рухнула под силой его взгляда. Он отпустил ее руки и притянул ее к себе. На мгновение вспыхнула надежда, но последнее объявление о посадке на рейс вернуло ее к действительности.

Лисса отстранилась.

Рик обнял руками ее лицо.

— Будь осторожна, cara.

— Буду. — С этими словами она отвернулась от него и заторопилась к выходу на посадку.

Когда Лисса дошла до самолета, у нее уже бежали слезы из глаз, хоть она и старалась их сдержать. Выдавила слабую улыбку служащим аэропорта, когда входила, а потом, закрепив ремень безопасности, прижала руки к глазам и беззвучно зарыдала.



Рик засунул руки в карманы и покачнулся. Лиссы нет. Она уехала. И, если он думал, что Валентина разбила ему сердце, то сейчас понял, что то была всего лишь царапина. Это было ничто по сравнению с тем, что его сердце вырвали и увезли на другой конец света.

Чувство потери было больше похоже на то, которое он испытал от смерти родителей. Хотел поцеловать ее в последний раз, но у него не хватило смелости. А что, если бы она отстранилась от него?

Он уже до боли сильно скучал по ней. С горечью подумал, что, по иронии судьбы, он впервые захотел с женщиной не только физических отношений, а то, что ее не было с ним, причиняло вполне физические страдания.

Представил себе, как возвращается к жизни, от которой, как он думал, не мог отказаться, но она больше его не прельщала. Игра, тренировки, вечеринки, женщины — во всем присутствовала физическая сторона. А рядом с Лиссой оживала вся его душа, и Рик не знал, как ему вернуться к чему-то другому.

Ему всегда нравился быстрый темп жизни, но, возможно, из-за этого было не видно, что в его жизни чего-то не хватает. Постоянная деятельность и возбуждение не давали возможности задуматься. И только с Лиссой он обрел внутреннее спокойствие. Как ему будет не хватать ее! Их разговоров, общения, молчания, прикосновений…

Его охватило одиночество. Когда он вернется в Милан и будет вместе со своими товарищами по команде и приятельницами, оградят ли они его от этой пустоты? Несколько недель назад он дал бы положительный ответ.

Рик смотрел на толпы людей, снующих в аэропорту. Никогда еще он не чувствовал себя таким одиноким. Нужно поговорить с кем-нибудь, и он знал, куда нужно идти. Он всегда туда шел, когда ему нужно было удостовериться, что его любят. Ему нужно увидеть своих дядю и тетю, нужно пойти… домой.



Войдя на кухню Марии, он вспомнил, как видел там Лиссу, и сердце болезненно сжалось в груди. Вспомнил, как почувствовал ревность, когда она улыбалась Джино. Даже вспомнил запах торта, который она сделала.

Дядя, который сидел за столом, поднял на него глаза. Мария стояла у раковины и мыла овощи. Она обернулась, когда он закрыл дверь, и, увидев его лицо, замерла.

— Лисса?..

Он прислонился к двери.

— Уехала.

Мария уронила картофелину в раковину. Повсюду разлетелись водяные брызги, но она, казалось, не замечала этого. Подбежала к нему, обняла.

— Ах, Рикардо. Мне так жаль.

Он тоже обнял ее, стараясь почерпнуть сил из привычной ласки. Потом он отстранился и заглянул ей в лицо.

— О чем ты сожалеешь?

Она нахмурилась.

— Ты ведь не попросил Лиссу остаться?

Он покачал головой.

Мария стукнула его по плечу.

— Идиот.

От неожиданности он отступил от нее. Его тетя никогда не поднимала на него руку с тех пор, как он приехал и стал жить с нею двенадцать лет назад.

— Почему?

Он попытался собраться с мыслями. Почему он не попросил Лиссу остаться?

— Она беременна.

— Да. Да, я знаю. Но почему ты не попросил ее остаться? Ты ведь любишь ее?

Он придвинул стул и сел напротив дяди.

— Люблю, но откуда ты знаешь?

Мария села рядом с ним.

— Рикардо, я пожилая, но не слабоумная. По крайней мере я думала, что ты признаешься в этом хотя бы самому себе. С другой стороны, у меня нет никаких сомнений по поводу Лиссы.

У него пересохло во рту.

— Что?

— Совсем никаких сомнений. — Мария вздохнула. — Она напоминает мне меня в молодости. Все заметили, что она влюблена в тебя. Ты хоть сказал ей о своих чувствах?

Он покачал головой.

Альберто поднял руки ладонями вверх.

— Пожалуйста, не так быстро, Мария. Что ты говоришь?

— А как ты думаешь? Только идиот мог отпустить Лиссу в Австралию, не сказав ей, что любит ее. Ах! Мужчины.

— Все не так просто, — возразил Рик. — Она… — Он посмотрел на тетю и на дядю, потом на свои руки. — У нее будет ребенок от другого мужчины.

— Я знаю.

— Она сказала тебе, что беременна?

— Нет. Но я мать и бабушка. — Мария так посмотрела на него, как будто это все объясняет.

— Жаль, что я не знал. Я бы лучше заботился о ней. Она потеряла сознание. В Помпеях. Я возил ее в больницу в Неаполь.

Мария резко вдохнула.

— Как она? А ребенок?

— Оба в порядке. Это было обезвоживание.

Мария пробормотала благодарственную молитву и серьезно посмотрела на него.

— Что ты теперь собираешься делать?

Больше всего он хотел провести остальную часть своей жизни с Лиссой. Заботиться о ней. Но, конечно, все не так просто. Рик пожал плечами.

— Не знаю.

— Хочешь вернуть ее?

Он кивнул.

— Но я не могу просить ее жить со мной в Милане. Ей это не подходит, тем более что она ждет ребенка.

И он не этого хочет. Он мечтает создать с Лиссой настоящий дом.

— Конечно, нет. Но ты мог бы привезти ее сюда, — предложила Мария, и у нее загорелись глаза. — К себе домой.

Рик сглотнул.

— Я мог бы уйти из клуба. Они хотят этого.

— Что ж, если тебе нужно чем-то заняться, можешь взяться за туристический бизнес. Пусть твой дядя отдохнет.

Рик посмотрел на дядю.

— Но ты ведь хотел передать бизнес одному из своих сыновей, разве нет?

Альберто взял Рика за руку и крепко сжал ее.

— Разве ты, Рикардо, не знаешь, что мы считаем тебя одним из наших сыновей? Разве мы когда-нибудь относились к тебе по-другому или давали понять, что ты для нас менее важен, чем Марко, Джанни или Лука?

Рик пожал в ответ руку дяди, и в этот момент что-то сдвинулось у него внутри.

— Нет.

— Мы любим тебя, Рикардо. Мы полюбили тебя с того дня, когда ты приехал к нам, грустный, расстроенный маленький мальчик. Но ты никогда не хотел, чтобы мы говорили тебе об этом. Думаю, ты не хотел, чтобы мы заняли место твоих родителей.

Рик услышал, как всхлипнула Мария, и, повернувшись к ней, увидел, что по ее лицу струятся слезы. Его собственное лицо тоже стало влажным.

— Я боялся. Боялся, что вы тоже умрете.

Впервые за шестнадцать лет Рик признал, что всегда держался на расстоянии от своих дяди и тети. Страх потери мешал ему открыто выразить свою любовь к ним.

Но он действительно любил их. И они все время были рядом с ним. Они любили его, как своего сына.

Какое-то время он молчал и думал. Он любил Лиссу и должен был любить ее ребенка. Точно так же, как его дядя и тетя любили его. Они показали ему, что это возможно.

У него могла бы быть семья с Лиссой и ее ребенком, а возможно, и другими детьми. Теперь он понял, что хочет именно этого.

— Конечно, тебе надо подумать, — мягко заметил Альберто. — Лисса может не захотеть жить здесь. Она может захотеть остаться в Австралии. Там ведь ее родители.

— Тогда я останусь с ней в Австралии. — Он найдет, чем заняться, у него достаточно денег, чтобы начать какое-нибудь дело. Теперь он знает, чего хочет, а остальное не имеет значения. Если он будет с нею, все остальное приложится.

— Ты действительно считаешь, что Лисса любит меня? — спросил он Марию. — Думаешь, это возможно за такое короткое время?

Альберто рассмеялся.

— Вполне возможно. Сорок лет назад, Рикардо, мы с твоей тетей провели вместе всего неделю, а потом я должен был уехать. К счастью, она согласилась выйти за меня замуж до моего отъезда. — Он поднял со стола руку Марии и поцеловал ее. — За ту неделю я успел понять, что это настоящая любовь. Что-то особенное. Когда находишь свою половинку. И никакое время не может изменить этого.

Рик увидел, как его дядя и тетя с любовью улыбнулись друг другу. Ему захотелось когда-нибудь рассказать своим детям и внукам, как они с Лиссой встретились и полюбили друг друга. Захотелось и через сорок лет обмениваться с нею понятными только им улыбками. Иметь то, что было у Альберто и Марии. С Лиссой, и ни с кем другим.

Но захочет ли этого она?



Лисса пробыла дома двадцать четыре часа, прежде чем смогла посмотреть миру в лицо. Точнее, не миру, а Хлое.

Когда Хлоя открыла дверь, выражение ее лица дало Лиссе понять, что ни макияжем, ни притворной улыбкой скрыть ничего не удастся.

— О господи, Лисса, что случилось? Что-нибудь с ребенком?

Лисса покачала головой, невольно прижав руку к животу.

— Нет. Все в порядке.

— Заходи, садись, а я приготовлю травяной чай. С мятой будешь?

— Да. А у тебя есть время? Если ты занята…

— Садись. Ты никуда не пойдешь.

Лисса села.

Пока Хлоя готовила чай, она оглядела квартиру, которая была как ее собственная, но в зеркальном отображении. Все было оформлено в ярких тонах, и это хорошо смотрелось в маленьком пространстве. Теперь, когда соседняя квартира была полностью в ее распоряжении, Лисса тоже могла сделать с нею, что хотела. В разумных пределах, конечно, потому что квартира съемная. Но она могла бы украсить ее так, чтобы это сочеталось с яркой расцветкой блюда, которое она купила во Виетри-суль-Маре.

Лисса вспомнила тот день, когда купила блюдо, и потянулась цепочка воспоминаний. Рик… Слезы снова полились ручьем.

Запахло мятой, и появилась Хлоя с двумя кружками в руках. Она поставила их на низкий столик между двумя красными диванами.

— Вот, — Хлоя взяла коробку с бумажными салфетками из бокового столика и подвинула ее Лиссе. — Теперь расскажи мне, что происходит.

— Ничего. — Лисса высморкалась. — Во всяком случае, сейчас.

— Это из-за Стива? Если ты все еще плачешь из-за этой дряни, я…

— Мне наплевать на Стива. Он уже в прошлом.

— Так я и думала. Тогда?..

— Я встретила другого человека.

— В Италии?

Лисса кивнула. Хлоя присвистнула.

— Ты была полна решимости даже не смотреть на других мужчин.

— Да, но не смотреть на Рика невозможно.

— Обалденный мужчина?

Она вспомнила его лицо, фигуру, искрящиеся темные глаза, улыбку и вздохнула.

— Можно и так сказать.

А ведь был еще его голос, его подшучивание и его забота. Все это она полюбила, и теперь без него жизнь казалась пустой. Лиса глубоко вздохнула. Надо взять себя в руки.

Хлоя подняла кружку и поставила ее на диван.

— Расскажи мне о нем все.

Лисса стала рассказывать. Начала с того, как она думала, что он бесчувственный, поверхностный плейбой, а закончила тем, как влюбилась в мужчину, который оказался чутким и глубоким человеком.

Хлоя долго смотрела на нее, потом спросила:

— Говоришь, что он замечательный. Зачем же ты приехала домой?

Лисса провела рукой по лбу.

— Ах, Хлоя, все изменилось после Помпеи. — Она рассказала подруге о непредвиденной поездке в больницу.

— Гм. Он бросил тебя, потому что ты занемогла?

— Нет, все было совсем не так. Я знала, что его не заинтересует беременная женщина и что у него нет никаких серьезных намерений. Я просто была подходящим развлечением на время.

Хлоя сделала гримасу.

— Господи, умеешь ты выбирать мужчин!

Она не выбирала Рика. У нее и выбора-то не было. То, что она чувствует к нему, просто есть, хочет она того или нет.

— Я никогда не забуду его, Хло. И не перестану любить. Я буду мерить других мужчин по нему. Но его здесь нет. Только я и малыш.

Снова прижала руку к животу. Нельзя предаваться унынию, когда ждешь ребенка.

— Теперь моя единственная забота — родить здорового ребенка и наилучшим образом воспитать ее. Одной.

— Ее?

Лисса улыбнулась.

— Я так думаю.

— Не могу дождаться. А когда ты расскажешь своим родителям?

— Завтра. У нас семейный ланч.

— Ты выдержишь?

Она на минуту задумалась.

— Да. Я не жду от этой встречи ничего приятного, но дольше скрывать все от них просто нельзя.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

Лисса сидела в своей маленькой машине возле дома, где она выросла. Своими колоннами и каменными львами он гордо провозглашал себя домом итало-австралийской семьи, как и большинство домов в этом пригороде.

Она не торопилась войти в дом.

Машины ее братьев уже стояли на передней подъездной аллее. Она приехала последней. Ничего. Она взрослая, сама почти мама. Она справится.

Конечно, она даже скажет им, что уедет из родительского дома. Какой поднимется шум, когда они узнают, что Стив тоже переезжает в квартиру, на которую она оформила заказ. Получится, что сбылись их худшие предсказания. Но она уже не тот человек, что была тогда. С нею так много всего произошло за последнее время. Сначала тест на беременность, потом объяснение со Стивом, осознание, что она будет растить своего ребенка одна, и, наконец, поездка, во время которой она встретила мужчину своей мечты и потеряла его.

Расставание с Риком сокрушило Лиссу, но оно же сделало ее сильнее. Как будто она перенесла страшный удар и осталась жива. Тяжелое испытание изменило ее, и она никогда не станет прежней.

Однако ее родители остались теми же самыми старомодными людьми. Она знала, как сильно расстроит их, и именно это останавливало ее. Ей было страшно увидеть на их лицах боль и разочарование. Но если она смело посмотрит в лицо родителям, то хотя бы частично докажет, что способна одна воспитать ребенка. Ей нужно убедить их, что она не ранимая и беспомощная женщина, которой нужна защита, а сильная, независимая будущая мать.

Надо идти. Сколько бы она ни сидела здесь, легче не станет. Лисса вышла из машины и заставила себя войти в дом.

Казалось, что в семье Бельперио все идет по-прежнему. И только Лисса знала, что все изменилось. Братья, как всегда, поддразнивали и подкалывали ее. Отец сидел в своем любимом кресле, она рассказывала ему о том, что видела, а он вспоминал о Риме своей молодости. Мать, бегавшая между кухней и столовой, накрывая на стол, посетовала, что Лисса поздно пришла.

— Ты пришла впритык. Что тебя задержало? Заработалась?

— Нет, Мама. Я не заработалась. — Она пошла за матерью на кухню и взяла салатницу.

— На самом деле я приехала с новостями.

— С хорошими?

— Думаю, да.

— Что же это, другая работа? Куда ты собираешься на этот раз? — Мать хлопнула ее по руке. — Подожди, пока мы все усядемся. Расскажи всем сразу. Не порть сюрприза.

Она снова отошла, а Лисса взглянула на свои руки, стиснувшие край салатницы. Отнесла вазу на стол и села.

Вскоре мать закончила приготовления и пригласила всех к столу. Когда все пятеро уселись, она объявила:

— А теперь Лисса хочет сообщить какую-то новость, поэтому замолчите на минуту и дайте послушать, что она хочет сказать.

Лисса посмотрела на выжидающие лица и сделала глубокий вдох.

— Не говори нам, что нашла настоящую работу, — вмешался Доминик. — Такую, где нужно трудиться, чтобы заработать на жизнь. — Он расхохотался, довольный своей шуткой.

Она состроила ему гримасу.

— Это машина подъехала? — Ее мать вскочила и подбежала к окну. — Да. Кто бы это мог быть? Приехал в то время, когда мы собрались завтракать.

Лисса опустила голову. Безнадежно. Она не успела выложить свои новости до прихода гостей, а теперь можно с таким же успехом сообщить и по телефону.

— Ты в порядке, carina?

Она подняла голову, услышав озабоченный голос отца.

— Да, папа, со мной действительно все хорошо.

Дверь из холла открылась, и мать просунула голову.

— Лисса, это к тебе.

— Ко мне? — У нее расширились глаза, когда она увидела улыбающуюся Хлою, которая стояла за матерью.

— Хло? Что ты здесь делаешь? — Она пошла навстречу подруге.

Улыбка Хлои стала еще шире.

— Я кое-что привезла тебе.

— Что? — Лисса дошла до двери и выглянула в холл. — Рик!

У нее все упало внутри. Это было нереально. Даже во сне она не представляла себе, что увидит его здесь, в Австралии, в доме родителей.

— Я не… — Она не в силах была говорить.

— Извини, что помешал трапезе.

Ах, как же она соскучилась по его голосу!

— Лисса? — Тони схватил ее за руку. — Это Рикардо Россетти, футболист? Ведь это он?

Она кивнула.

— А что он здесь делает?

Она снова взглянула на Рика и не смогла подобрать слов. Подняла руки и опустила их в замешательстве.

— Я не знаю.

Глаза Рика были прикованы к ней, и она не могла отвести взгляда. Как ей не хватало этих глаз!

— Можно мне поговорить с тобой?

Она кивнула.

Хлоя заявила:

— Знаете, я ужасно голодная. Не возражаете, если я съем ваш завтрак?

— Нет…

— Еды много, — сообщила Хлое миссис Бельперио. — И вам хватит.

Лисса смотрела, как мать уходит на кухню. Хлоя пошла за нею, подмигнув Лиссе, когда проходила мимо.

Лисса вошла в холл и закрыла за собой дверь, чтобы остаться наедине с Риком. Она старалась убедить себя, что это не галлюцинация. Это он, его голос, его запах.

— Как ты нашел меня?

Он взмахнул рукой.

— Очень легко. Ты дала мне свой адрес, чтобы я отправил тебе блюдо. Помнишь?

— Да.

— А Хлоя увидела, как я стучусь в твою дверь. Уж она меня допросила.

Вначале Лисса подумала, что Рик не смог подобрать нужного английского слова, потом поняла, что он выразился очень точно. Хлоя, видимо, действительно допросила его. То, что она привезла его сюда, в дом родителей Лиссы, означало, что он ей понравился. Она никогда не сделала бы такого для Стива.

— Выйдем? — предложила она, слыша шум голосов за дверью. До нее донеслось, как Тони несколько раз повторил имя Рика.

Рик предложил ей руку, и она без колебания вложила в нее свою. Ах, как ей этого не хватало — ощущения его теплой руки, обнимающей ее и придающей ей силы.

Ей недоставало его.

С бьющимся сердцем она вышла с ним через входную дверь, потом они прошли по газону и сели на край фонтана. Лиссе хотелось спросить, помнит ли он, когда они в последний раз сидели на краю фонтана, но она ничего не сказала. Сейчас самым важным было узнать, что Рик здесь делает.

— Не думала, что когда-нибудь снова увижу тебя.

— А тебе хотелось?

Она заглянула ему в глаза. Он не шутил. То был серьезный вопрос, требующий серьезного ответа.

Она кивнула:

— Очень.

— И я хотел снова увидеть тебя. А если ты позволишь, я хочу видеть тебя каждый день моей последующей жизни.

— Что? — вырвалось у нее.

— Я говорю серьезно, Лисса, bella. Я сглупил, когда дал тебе уехать, но я подумал…

Он провел большим пальцем по ее ладони, еще больше возбуждая ее.

— Надеюсь, ты простишь меня?

— За что?

— Я подумал, что твоя беременность — это конец всему.

Она покачала головой.

— Тут не за что прощать. Я понимаю.

Другой рукой он прикоснулся к ее щеке.

— Я собирался попросить тебя остаться, быть моею.

— Но ты же не веришь в серьезные отношения.

— Не верил. Но это было до тебя.

— Ты действительно собирался просить меня остаться?

Он кивнул и ответил:

— Потом я узнал, что ты беременна, и подумал, что никогда не смогу принять ребенка другого мужчины. Что у нас нет будущего.

Она положила руку на живот.

— Я ошибался. Я хочу тебя, Лисса, и я хочу иметь семью. С тобой.

— Ты говорил, что не хочешь детей.

— Знаю. Я так долго это говорил, что сам поверил. Но это неправда.

На минуту она представила себе Рика, себя, детей… Но потом с тяжелым вздохом отвела руку.

— Прости, Рик, но если ты пытаешься попросить меня выйти за тебя замуж, то здесь я должна остановить тебя.

Он опустил руки.

— Я хочу заботиться о тебе и о ребенке.

— Огромное спасибо. С твоей стороны очень любезно совершить весь этот путь, но нам не нужно, чтобы о нас кто-то заботился. Мы сами справимся.

— Любезно? Нет. Что ты говоришь, Лисса? Ты не хочешь выходить за меня замуж?

Она долго смотрела на свои руки.

— Нет, Рик. Ты по какой-то причине чувствуешь себя ответственным за меня, но не нужно. Нет, спасибо, я не выйду за тебя.

Он встал.

— Это не имеет ничего общего с чувством ответственности. Да, я хочу заботиться о тебе, но я знаю, что тебе это не так уж нужно. Знаю, что ты можешь позаботиться о себе сама. Я хочу жениться на тебе, потому что я люблю тебя.

У Лиссы голова пошла кругом, когда она попыталась осознать, что происходит. Взглянула на него и выдавила:

— Я все-таки не могу выйти за тебя.

— Ты не любишь меня?

— Я этого не говорила. — Она потерла виски. — Все не так просто. Я не вписываюсь в твой мир. Я неподходящая для тебя женщина, и я не хочу ею быть. Я не могу измениться, чтобы подойти для твоей жизни в Милане.

— Нет-нет. Я не хочу, чтобы ты менялась. И не зову тебя в Милан.

Она с удивлением взглянула на него.

— Что?

— Я бросил футбол.

— Но ты же любишь его.

— Тебя я люблю больше.

Она молча смотрела на него, глядя ему в глаза и видя правду.

— Ты любишь меня.

Она не спрашивала этого, но он кивнул.

— Люблю. Я ушел из клуба до поездки сюда, и мне все равно, где мы будем жить. Я не хочу нигде жить без тебя.

— Ах, Рик. Ты действительно любишь меня.

Он протянул к ней руки и обнял.

— Пожалуйста, скажи, что ты хоть чуть-чуть любишь меня.

Его губы были так близко, и она прикоснулась к ним своими губами.

— Я люблю тебя, Рик. Мне кажется, я влюбилась в тебя в тот момент, когда увидела, как ты стоишь, облокотившись на ту желтую машину.

Он улыбнулся.

— А ты не в машину влюбилась?

— Нет, не думаю, — ответила она со смехом.

— Хорошо, потому что я собираюсь продать ее и купить микроавтобус.

— Зачем?

— Чтобы возить всех детей, которые у нас будут.

Он притянул ее ближе и поцеловал так крепко, что все сомнения развеялись…

— Ты не сказала, что выйдешь за меня, — напомнил он ей, когда наконец перестал целовать ее.

— Нет еще, но я немного беспокоюсь по поводу этих детей, которые, как ты сказал, у нас будут. О скольких ты говорил?

Он пожал плечами.

— Пять, шесть. А сколько ты хочешь?

— Я думала только об одном.

— Об этом? — Он нерешительно прикоснулся к ее животу. — Я буду любить этого малыша, как будто он мой собственный.

— Это она.

— Она?

— Я так думаю.

Он ухмыльнулся.

— Клянусь, что она никогда не почувствует, будто я люблю ее меньше, чем всех ее братьев и сестер.

Она кивнула.

— Но давай договоримся о количестве, чтобы потом не спорить.

— Сколько захочешь. Мне все равно. Но я серьезно сказал, что буду любить ее. Мои дядя и тетя любят моих сестер и меня так же, как своих собственных детей.

— Конечно, любят, — согласилась она со вздохом. — Я рада, что теперь ты это понимаешь.

— Думаю, я всегда понимал, но боялся признать это.

Она задумалась.

— А ты уверен, что не будешь скучать по своей прежней жизни? Она так долго была важной для тебя.

— Если бы у меня не было тебя, может, и заскучал бы. Но, честно говоря, я стал немного уставать от всех этих вечеринок и прочего.

Он попытался поправить ей волосы, но их было слишком много. Она подняла руки, сняла застежку, и волосы рассыпались по плечам.

— Так лучше, — Он улыбнулся. — Красиво. — Заглянул ей в глаза. — Когда я путешествовал с тобой и проводил время, ничего не делая, а лишь наслаждаясь твоей компанией и окрестностями, я понял, что для хорошей жизни мне не нужно ни шума, ни роскоши. Мы ведь хорошо провели время, верно?

— Конечно.

— Вот так бы я хотел жить и дальше.

— Я тоже, — тихо согласилась она.

— Ты будешь замечательной матерью. Я бы не желал, чтобы кто-нибудь другой был матерью моих детей.

— А я не желала бы другого отца моим детям.

Они встретились взглядами.

— Ты уже сказала родителям о ребенке?

— Нет, еще нет. Я как раз собиралась это сделать, когда появился ты. — Она обняла его за шею. — Мне еще предстоит это.

— Но ты не должна делать этого одна. Она ведь и моя дочь. — Он запустил ей пальцы в волосы, притянул голову, чтобы снова поцеловать.

— У вас все остывает.

Они отпрянули друг от друга при звуке голоса матери Лиссы, которая стояла у входной двери и звала их. Лисса прикоснулась к подбородку Рика.

— Продолжим разговор позже?

— Ты выйдешь за меня замуж?

— Да, конечно.

— Тогда продолжим позже. У нас еще целая жизнь впереди.

— Пошли знакомиться с моей семьей? Ведь они станут и твоей семьей тоже. — Она повернулась к дому.

— Мы можем купить дом около них, если захочешь.

— Ты действительно хотел бы жить здесь?

— Я же говорил тебе, что мне все равно, где жить, лишь бы с тобой.

Она обняла его.

— Мои родители приехали в Австралию, чтобы дать своим детям жизнь лучшую, чем была у них. Они были бедны и, приехав сюда, получили шанс улучшить свое положение. Но для меня… Думаю, моя судьба — жить в Италии. Я предчувствовала это, слушая рассказы отца о своей родине. А когда я оказалась там, то будто вернулась домой.

— Хочешь сказать, что хотела бы жить там?

Она кивнула.

— Я так думаю. Мы ведь могли бы попробовать? Может быть, мы могли бы жить с Марией и Альберто.

— Я бы только этого и хотел, — ответил он с улыбкой. — Я помог бы Альберто с его бизнесом или взял бы его на себя.

— Правда?

— Да, мы говорили об этом перед моей поездкой сюда.

— Замечательно. Мне нравится эта идея.

— Мне кажется, это твоя идея.

— Не забудь сказать в следующий раз, когда у меня будет хорошая идея.

— Твоя мама ждет. — Он взял ее за руку.

Она не просто ждала, она умирала от желания узнать, что происходит. Так подумала Лисса, когда они проходили мимо нее.

— Как я говорила, мама, у меня есть новости. Пошли, я сообщу их, когда мы все соберемся в столовой.

ЭПИЛОГ

Лисса осторожно прошла по засыпанной строительным мусором земле к мужу, наблюдавшему за стройкой.

Рик повернулся и увидел ее.

— Осторожно, cara. — Он заторопился к ней и помог пройти последний участок

Она приложила руку к ноющей спине. Скорей бы ребенок родился.

— Все идет хорошо? — махнула рукой в сторону стройки.

Пробормотав что-то насчет строителей вообще, Рик признал, что все идет хорошо.

— И будет похоже на огороженный сад, как на ферме Лунетта. По крайней мере, когда вырастут деревья.

— Давай сначала построим дом, а уж потом ты займешься садом. — Он покачал головой, изображая, что сердится и стараясь не улыбаться.

— Так и получится. Я буду некоторое время занята. — Она погладила свой живот. — Но хорошо бы, чтобы все выглядело отлично к началу следующего туристического сезона.

— Все будет готово, не беспокойся.

Она кивнула, довольная, что уговорила Рика увеличить количество апартаментов для гостей. Правда, его не пришлось долго уговаривать. Постройка еще пары квартир для гостей в огороженном саду означала, что будет запасное место для детей, для Альберто и Марии и для других членов семьи, которые время от времени приезжают погостить.

Это будет радостный семейный дом. Как только Рик позволил себе любить и быть любимым, для него стало естественным занять место сына Альберто и Марии и больше включиться в их жизнь. Это место он мог занять уже давно, если бы осмелился.

С помощью Марии Лисса научилась неплохо готовить и могла угодить гостям, приезжавшим с ночевкой. Ей нравилось принимать туристов из других стран. Она с удовольствием болтала с ними, и у нее не было времени скучать, когда Рик занимался бизнесом.

Только что приехали сестры Рика пожить некоторое время, Хлоя уже собиралась выехать из Австралии, а на днях приедут ее родители. Они горят желанием посмотреть на своего первого внука.

Как она и предполагала, они очень расстроились, услышав о ее беременности, но присутствие Рика помогло уменьшить разочарование. Очень быстро они увидели, что Рик целиком предан ей и ребенку, которого она носит, как будто это был его собственный. И они обрадовались, когда немного позже она и Рик объявили о своем намерении пожениться.

Она все еще улыбалась, вспоминая их представление о маленькой свадьбе. Но в итальянских семьях просто не бывает маленьких свадеб. По крайней мере, ее очень быстро организовали, так что она смогла вернуться в Италию, пока еще была в состоянии путешествовать.

Рик обратился к Стиву по поводу усыновления ребенка, и она не думала, что тот будет возражать. Он ясно выразил свои чувства, когда ушел от нее. Получится с усыновлением или нет, все равно у них будет настоящая семья, и она была очень счастлива.

Лисса улыбнулась мужу. Мужчине своей мечты, который принадлежал целиком только ей.

— Твоя дочь учится забивать голы.

— В самом деле. — Он положил руку на ее большой живот и улыбнулся в ответ. — Неужели моя дочь захочет играть в футбол? Я этого не позволю.

Она ударила его по руке.

— Она будет делать то, что захочет.

— И даже путешествовать в одиночку?

— За исключением этого.

Он, смеясь, обнял ее.

— Один очень умный человек однажды сказал мне, что надо давать молодым женщинам свободу. В конце концов, сейчас двадцать первый век.

— Да, но есть пределы.

— Но…

— Ш-ш-ш. — Она поцеловала его.

— Мне нравится твой способ заканчивать спор. Постараюсь спорить с тобой почаще.

Она снова приложила руку к спине.

— Думаю, этот ребенок появится на свет до приезда моих родителей.

— Почему ты так говоришь?

Она сжала его руку и крепко держала ее, пока не прошла схватка. Потом рассмеялась, глядя на выражение его лица.

— Я просто знаю.

Опираясь на его руку, она осторожно пошла к дому.

— С тобой все будет в порядке, — заверил он. — Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Она снова рассмеялась.

— Думаю, что на этот раз ты не сможешь ничего сделать, Рик.


Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • ЭПИЛОГ