Медовый месяц [Лиза Пламли] (fb2) читать постранично, страница - 49


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

любовью и благодарностью. Затем кивнул на цветы и окинул взглядом казино. — Полагаю, все это означает, что никаких проблем с уплатой за номер не существует?

— Да, все в порядке. — Она посмотрела на Дилана, раскрасневшаяся и необычайно привлекательная. — Прошу прощения за то, что заманила тебя сюда таким образом, но я не знала, как иначе встретиться с тобой. — Стейси смутилась, закусив губу. — Я сожалею, Дилан, — прошептала она. — Очень сожалею. Мне не следовало оставлять тебя.

— Так и не оставляй. — Его губы тронула улыбка, и он поцеловал Стейси. — Давай не будем больше расставаться.

— Никогда, — согласилась Стейси, прижимаясь к Дилану и, вероятно, не замечая, что наступила ему на ногу.

Дилан не обращал на это внимания, слишком счастливый, чтобы придавать значение таким пустякам, как сдавленные пальцы ноги. Они заживут, как и рана на его сердце.

— Я люблю тебя, — прошептала Стейси, сцепив пальцы их рук. — Очень люблю.

— А я люблю тебя еще больше, — сказал он, улыбаясь, и повел ее от игрального автомата через толпу игроков. — Намного больше.

— Нет, моя любовь в миллион раз сильнее, — возразила она, беря его под руку. В другой руке он держал розы, которые покачивались в такт их шагам, источая пьянящий аромат.

— Я люблю тебя до бесконечности, — ответил Дилан. — Как ты думаешь, номер для молодоженов свободен? Полагаю, мы могли бы снять его.

— Могли бы? — Приподняв брови, Стейси достала что-то из своей сумочки и сунула ему в руку. Это была карта-ключ отеля. — Я уже заказала его.

— Ты потрясающая женщина, Стейси Эймс, — сказал Дилан, наблюдая, как она устремилась к лифту, чтобы нажать кнопку.

— Едем? — спросила она.

— Нет, — ответил Дилан, заключая ее в объятия вместе с букетом роз. — Я намерен перенести тебя через порог номера для новобрачных. На этот раз как настоящую невесту.

Чуть позже полудня они обвенчались.

Примечания

1

Shickenzoop — искаженное английское словосочетание chicken soup, означающее — куриный суп. — Примеч. пер.

(обратно)