Модная любовь [Элоиза Джеймс] (fb2) читать постранично


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Элоиза Джеймс Модная любовь

Примечание автора:


«Модная любовь» была написана для рассылки сайта «Амазон», когда я работала над трилогией «Наслаждение». Рассказ описывает героев, с которыми читатель встречается в книге «Пленительные наслаждения».

Если вы ее читали, то вспомните девочку, с которой подружилась Габби по пути из Индии. Эту маленькую девочку послали в Англию жить с тетей, которую она никогда не видела, миссис Юинг.

Эмили Юинг и ее сестра Луиза пишут колонки для модных журналов. Они леди, переживающие трудные времена. Леди Сильвия говорит: «Новая мама Фебы Эмили Торп, из тех самых херфордширских Торпов. В свое время там произошел в некотором роде скандал, и Торп выгнал из дома обеих дочерей. Теперь я вспоминаю, что виной тому была не старшая дочь, а младшая — Луиза»[1].

В «Пленительных наслаждениях» Эмили Юинг влюбляется. Но я, конечно, не могла забыть о ее забавной сестре Луизе, которая очаровала Фебу рассказом, что из ее чайника может выходить джинн, и тем, что при ней выражалась. Луизе просто нужно было найти правильного героя… кого-то, кто мог бы ее защитить и заставить поблекнуть отголоски былого скандала. Кого-то, кому она сможет довериться и кто будет ее обожать.

Долгое время я думала, что смогу превратить этот рассказ в роман, но жизнь не стоит на месте и я полностью поглощена теми историями, которые пишу сейчас. Поэтому я решила выложить рассказ на сайте. Он достаточно маленький, чтобы его можно было скачать или прочесть онлайн, и не содержит чересчур откровенных сцен, поскольку я сама мать маленьких детей и не хочу добавлять свою каплю к морю подобного материала, плещущегося в сети Интернет.

Приятного чтения!

Лондон, Сент-Джеймс-сквер, 122
1806 год
Без сомнения, это было невыполнимое задание. Может, Геракл и вычистил какие-то там конюшни и убил пару-тройку зверюшек, но даже он бы не справился с этим.

— Я не могу писать колонку о мужской моде! — прорычал Колин Солсбери [2].

Его младший брат, поедавший тост с маслом, хмыкнул.

— В этом случае тебе следует немедленно отправить Китлзу свою пару серых и карету. — Джулиан многозначительно покосился на совершенно не соответствующий моде наряд брата: — Вообще-то я с тобой согласен. У твоего сюртука узкие лацканы, ты не носишь корсет и не пользуешься румянами! Ты просто ничего не сможешь написать о мужской моде.

— Болван, — огрызнулся Колин. — Где тот бред, что ты читал прошлым вечером?

Джулиан кивнул в сторону серванта.

— «Мода. Со вкусом от наития, однако — надуманная, немилосердная, но — боготворимая, она вознеслась на Олимп наслаждения и восседает на флюгере величественного купола, как на троне…» — Колин прервался. — Дьявол, что это за тарабарщина?

— Колонка Эдварда Итериджа. Ты, наверное, не помнишь, учитывая степень твоего подпития, но…

— Все я помню! — рассердился Колин.

— Никогда не видел тебя таким потерянным, — весело продолжал его брат, намазывая на тост толстый слой мармелада. — И все потому, что Аделаида Черчилль вышла замуж.

— Дело вовсе не в том, что Адди вышла замуж.

— Нет?

— Нет. И прекрати ухмыляться, Адди может выходить замуж, за кого ей угодно. Я никогда не видел ничего глупее этой колонки. «…Чародейка, подчиняющая себе нашу жизнь, безапелляционный властелин, она диктует нам, ее приверженцам, и ткань жилета, и…». Кто такая, черт возьми, эта чародейка, диктующая нам ткань жилета?

Джулиан пожал плечами.

— Понятия не имею. Кем бы она ни была, она, несомненно, объявит твой жилет вне закона. У тебя есть что-нибудь любого другого цвета, кроме черного?

Колин бросил на него взгляд полный неприязни.

— Поверить не могу, что я согласился…

— Согласился? Да ты хвастался за полным гостей столом у лорда Брасселза, что будешь вести модную колонку шесть недель!

— Я был пьян, — мрачно напомнил Колин.

— «Фэшнс портентс»[3] будет рад опубликовать колонку, написанную самим Солсбери. Человеком, которого не одна, не две, а целых три нареченных бросили на пути к алтарю. Конечно, Адди единственная, кто отказался выйти за тебя из-за того, как ты одеваешься, однако…

— Заткнись, Джулиан!

— Но это же правда, — парировал тот с невинной и глуповатой ухмылкой.

Колин провел пальцами по своим черным кудрям.

— Возможно, мне следовало согласиться на ее требования, Но я себе и таким нравлюсь. Она же хотела, чтобы я пудрил волосы и носил бархат.

Его младший брат фыркнул.

— Она всего лишь хотела, чтобы ты выглядел, как джентльмен.

— И, несмотря на всю свою красоту, она была жутко утомительной. Говорила лишь о своей шляпке, о том, не загорел ли у нее нос и не испачкалась ли какая-нибудь из ее перчаток. В остальное время она пыталась убедить меня надеть что-нибудь отвратительное