Берегись, наследница! [Чарлин Сэндс] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Чарлин Сэндс Берегись, наследница!

ГЛАВА ПЕРВАЯ

— Только не умирай здесь, у меня на руках, — неистово умоляла Бриджит, но старая колымага, взятая напрокат, умерла, несмотря на ее мольбы. Мотор заглох, и, сколько ни поворачивай ключ и ни нажимай на педаль, ничто уже не могло вернуть ее к жизни.

Девушка посмотрела в ветровое стекло и не увидела ничего, кроме обширных сухих земель Колорадо, бесконечной, убегающей вдаль дороги и ослепительного восходящего солнца, предвещавшего начало жаркого дня. Никогда она не приехала бы сюда по своей воле!

И все же у Бриджит была благородная миссия, а пикантная новость, которую она услышала вчера вечером на свадьбе у кузена Каллена, заставила ее вылететь ночным рейсом. Полет длился целую ночь, и все это время она строила планы и надеялась дописать последнюю главу книги, которая раскроет семейные тайны и недомолвки, которыми ее дедушка обременил два поколения семьи. Тогда Патрик Эллиотт, глава семьи, владелец и главный администратор предприятия «Издание Эллиотта», одного из гигантов периодической печати в мире, будет в конце концов разоблачен!

Он заслужил это. Последняя его выходка в этом году ошеломила и разозлила всю семью. Дедушка объявил, что скоро отойдет от дел, но вместо того, чтобы выбрать преемника, затеял грязную игру, стравливая своих четырех детей друг с другом в борьбе за контрольный пакет акций.

Это стало последней каплей для Бриджит.

Вот поэтому она на протяжении последних шести месяцев разыскивала дочь тети Финолы. Ребенка, который родился в ту пору, когда тетушка была подростком, отдали на усыновление — на этом настоял сам отец Финолы, Патрик Эллиотт. Бриджит полагала, что ее любимая тетя так и не смогла пережить эту утрату и решила посвятить свою жизнь журналу «Харизма», чтобы заполнить пустоту в душе. Даже теперь, больше двадцати лет спустя, Бриджит, работая фоторедактором в «Харизме», часто видела боль потери в глазах своей тети.

И Бриджит наконец сделала большой шаг вперед благодаря достоверной информации от человека, утверждавшего, что знает этого ребенка. Она должна добраться до Уинчестера и разыскать дочь тети Фин! Это сделает возможным написание последней главы в ее книге, И мир наконец увидит, каков ее дед на самом деле.

Было около шести часов утра, на дороге — ни души. Вздохнув, Бриджит откинулась на сиденье. Ей нельзя терять времени. Вызвать эвакуатор? Бриджит порылась в сумке в поисках телефона, но надежда тут же померкла: батарея разрядилась. Черт побери, Бриджит всегда забывала поставить мобильник на зарядку!

Девушка еще раз повернула ключ зажигания. «Пожалуйста, заведись, — умоляла она автомобильных богов, — заведись, черт тебя побери!»

Подобно непослушному ребенку, «хонда аккорд» отказывалась повиноваться. Ничего. Даже ни малейшего щелчка.

— Служба проката пожалеет об этом, — пробормотала Бриджит, перекинув сумочку через плечо и выйдя из машины.

Она захлопнула дверцу и пошла пешком. Ей смутно вспомнился знак, указывающий, что до графства Уинчестер десять миль. Если подсчеты верны, то ей предстоит пройти до места назначения миль пять.

— Я смогу, — сказала Бриджит, стуча по асфальту каблуками высотой в три дюйма. Всегда все знающая о моде, ревностная последовательница заповедей «Харизмы» теперь удивлялась, почему она не подумала взять с собой обувь поудобнее.


Шериф Мэкон Риггс выпрыгнул из патрульной машины и уверенно зашагал к женщине, неподвижно лежавшей на обочине в непосредственной близости от края скалы. Упади она с такой высоты, ей бы не выжить. Женщина лежала на боку, неловко согнув ноги, но больше всего шерифа испугала кровь у нее на затылке. Нет никаких сомнений в том, что бедняжка ударилась об этот острый камень.

Подойдя ближе, он увидел ее безжизненное, но все же прекрасное лицо, обрамленное светло-русыми волосами.

Он взял ее руку и слегка сжал ее.

— Мисс, вы слышите меня?

Мэк не ожидал, что получит ответ на свой вопрос, но глаза женщины тут же распахнулись. Моргая, она уставилась на него, а он, не отрываясь, смотрел в удивительные синие, как лаванда, глаза. Благодаря сочетанию светлых волос, бледной кожи и особенного цвета глаз эту женщину трудно забыть, подумал он.

Мэк склонился ближе к ней и попытался ее успокоить:

— Я шериф Риггс. С вами все будет в порядке. Кажется, вы попали в аварию.

— Правда? — Женщина говорила тихо, нахмурив брови, а на лице у нее читалась растерянность, позволяющая предположить, что травма головы оглушила ее.

— Посмотрите сюда. Вы ударились головой об скалу.

И снова она была озадачена.

— Оставайтесь здесь и не двигайтесь. Вы рядом с обрывом. Я сейчас вернусь.

Спустя несколько секунд Мэк вернулся к ней с аптечкой, которая хранилась у него в патрульной машине.

— Я никуда вас не увезу, пока вам не станет лучше. Болит где-нибудь?

Женщина слегка покачала головой.

— По правде говоря, не болит, только в моей несчастной голове что-то стреляет, как су… сумасшедший солдат.

Мэк сдержал улыбку, мысленно одобрив ее стремление не падать духом.

— Я понимаю. Можете сидеть?

— Думаю, да.

Он наклонился и, обняв ее за плечи, помог сесть.

— Вот и хорошо. Теперь я могу осмотреть ваш затылок.

— Он очень страшно выглядит?

Мэк произвел беглый осмотр. Кровь запеклась в волосах, но больше не сочилась. Хотя неизвестно, сколько она пролежала без сознания.

— На самом деле вам крупно повезло. Слишком страшно не выглядит, — Мэк уселся сзади нее так, чтобы заняться раной. Он прикоснулся к порезу влажной марлей, раздвигая волосы, чтобы увидеть, насколько велико повреждение.

— Больно?

— Нет. Продолжайте.

— Как вас зовут? — спросил он, чтобы отвлечь ее от боли: было заметно, как она вздрогнула, едва марля коснулась головы.

— Меня… зовут?

— Да, и пока вы не ушли, будьте любезны сказать мне, что вы здесь делали. Что произошло? Вы упали?

Женщина мучительно поморщилась. Тогда Мэк произнес уже мягче:

— Хорошо, начнем с вашего имени.

— Меня зовут… меня зовут… — Она отодвинулась от него настолько, чтобы обернуться, и моргая, с испуганным выражением, поглядела ему в глаза. — Не знаю… — Женщина снова замолчала, озираясь по сторонам, как будто ища что-то в памяти. — Я не знаю, кто я! Я не могу ничего вспомнить!

Ее глаза наполнились слезами. С отчаянием в голосе она упорно повторяла: «Я не знаю, кто я! Я ничего не помню!»

Мэк стоял неподвижно, затем нагнулся, взял ее за запястье и помог медленно встать на ноги.

— Все будет хорошо. Мы найдем доктора, который вас осмотрит.

— Ах, боже мой! Ничего не помню! Не знаю, кто я такая и что здесь делаю, — она умоляюще потянула его за рукав. — Где я?

— Вы в графстве Уинчестер, штат Колорадо.

Она изо всех сил помотала головой.

— Я здесь живу?

— Не знаю. Кажется, вы шли пешком. Машину мы поищем позже. Также не найдено никаких ваших вещей. Ни сумочки, ни рюкзака, ни чего-либо в этом роде. Но одну вещь я могу вам точно сказать: в такой обуви вы вряд ли ходили в поход.

Она посмотрела на лакированные черные туфельки, затем окинула взглядом весь свой наряд: дизайнерские джинсы, легкий кашемировый свитер и черный замшевый ремень, сползавший на бедра, но, что странно, ни одного украшения, кроме часов с одним ярким алмазом на циферблате. Все это ни о чем ей не говорило: она будто бы разглядывала чужую одежду.

— Я не помню! Боже мой! Ни одной из этих несчастных шмоток!

— Что ж, отвезем вас к доктору Куорлсу, — Мэк взял ее за руку, но едва она сделала первый шаг, у нее подкосились ноги.

Мэк поймал ее на ходу и развернул лицом к себе. Она прильнула к нему, обвив его шею руками и склонив голову ему на грудь. Он понимал ее тревогу. Должно быть, очень страшно очнуться в незнакомой обстановке, понятия не имея, кто ты и что здесь делаешь.

Пока Мэк терпеливо поддерживал ее, пришло время и ему брать себя в руки. Незнакомка была мягкой, прекрасной, и ей явно хорошо в его объятиях. С Мэком такое случалось не слишком часто, он почти забыл, что значит держать женщину в объятиях. Однако следующая фраза моментально вернула его к исполнению долга:

— У меня кружится голова.

Мэк более не раздумывал. Он взял женщину на руки и медленно направился в сторону патрульной машины.


Девушка не помнила, кто она. Ничего о себе не помнила. Ее взгляд сосредоточился на мужчине, который нес ее на руках. Шериф Риггс ее спаситель… Он держал ее нежно, но руки его были сильными, и она чувствовала себя защищенной. Она находилась во власти блаженства, посетившего ее, когда он нагнулся к ней, а она, не отрываясь, глядела в его темные глаза…

Да, ей повезло. Ей повезло, что она не скатилась с этого гребня в каньон. Но здесь везение заканчивалось. В течение последних минут она усердно шарила в памяти, надеясь что-нибудь вспомнить. Ничего.

Шериф, неловко нагнувшись, усадил ее в патрульную машину, их тела в этот момент соприкоснулись. Отпуская девушку, он скользнул рукой прямо под ее грудью, и она тихо охнула в ответ на неожиданное прикосновение.

— Все в порядке? — обеспокоенно спросил он.

Минуту он молчал и, не мигая, смотрел на нее, глаза в глаза. Она кивнула, вдыхая аромат его лосьона после бритья — тонкий мускусный мужской аромат. Она вдруг почувствовала, что этот человек защищал бы ее до последнего дыхания, если бы понадобилось. Инстинкт подсказал ей, что шериф Риггс серьезно относится и к жизни, и к работе.

Он сел на водительское место и завел мотор.

— Скажи мне, если что-нибудь покажется знакомым, — попросил шериф, бросив на нее быстрый взгляд, едва они отъехали.

Она снова кивнула, машинально отметив про себя его внезапное обращение на «ты». Они поехали через долину; вдоль шоссе выстроились ранчо, где разводили крупный рогатый скот и лошадей. Далекие горные вершины придавали пейзажу величавый колорит.

Девушка снова изо всех сил напрягала память в поисках разгадки тайны своей личности или хотя бы просто намека. Жила ли она здесь? Не это ли ее дом? Может быть, она здесь с какой-нибудь миссией? Или в отпуске? Должна была встретиться с кем-то?

Ей так ничего и не пришло в голову. Оставалось лишь молиться, чтобы у доктора нашлась для нее хорошая новость.

— Посиди здесь, — велел шериф Риггс, свернув на подъездную дорожку и припарковавшись напротив здания клиники. — Я сейчас приду за тобой.

— Думаю, я смогу идти, — она открыла дверцу и выбралась из машины. Горячий воздух оглушил ее, и она сделала глубокий вдох.

Шериф Риггс с беспокойством наблюдал за ней.

— Голова больше не кружится?

— Немного. Но уже становится лучше.

Он, не смущаясь, обнял ее за талию и помог пройти в кабинет врача.

Доктор Куорлс тщательно осмотрел пациентку, затем позвал шерифа.

— Мэк, мне кажется, что у этой молодой леди амнезия. Пациент с регрессивной амнезией не в состоянии вспомнить, что было до аварии или несчастного случая. Это может быть вызвано ушибом головы, однако такая амнезия развивается еще из-за стресса. Хорошие новости: непоправимого вреда здоровью нет. В целом у нее все в порядке, разве что голова поболит денек-другой. Хотя неплохо было бы сделать для верности некоторые анализы в больнице. Травмы незначительные, но я буду спокоен, если ее…

— Когда ко мне вернется память? — резко спросила девушка, перебив доктора.

Доктор Куорлс покачал головой, пристально глядя на пациентку сквозь очки своими добрыми карими глазами.

— Я не могу ответить на этот вопрос. Могут пройти часы, дни, недели. Иногда память у пациента не восстанавливается и через несколько месяцев. С вашим типом амнезии к вам первыми вернутся, скорее всего, самые ранние воспоминания, но я должен предупредить вас, что вы можете так и не вспомнить саму причину амнезии. Мозг стремится заблокировать эту информацию. И сразу дайте мне знать, если головные боли не утихнут. Завтра вам станет гораздо легче.

— Доктор но мне нужно знать, кто я такая. Сегодня!

— Боюсь, ничем не смогу помочь.

— Нет, — проговорила девушка, вытирая лоб. — Нет, этого не может быть. Куда я пойду? Что я буду делать? — Она сдержала слезы, но не могла справиться с дрожью. Она не знает ни души в графстве Уинчестер! Да и нигде, если на то пошло. Она не знает, есть ли у нее здесь семья. Она не знает о себе ничего! Все это напоминало кошмарный сон.

Доктор Куорлс мельком взглянул на шерифа, прежде чем перевести взор на пациентку, и заговорил тихим, успокаивающим голосом:

— У нас с женой в доме есть свободная комната. Это была комната нашей дочки Кэти, но теперь она выросла и вышла замуж. Вы можете пожить с нами, пока это все не прояснится.

Девушка была в недоумении, не зная, что ответить на столь великодушное предложение. Мало было слов, чтобы выразить всю благодарность, которую она чувствовала. От волнения у нее пересохло в горле, и она смогла только пробормотать:

— Спасибо, спасибо…

— Отлично, тогда решено. Я только позвоню жене и скажу ей, что у нас гостья.

Ее взгляд скользнул к невыразимому взгляду темных глаз шерифа Риггса. Бог знает почему, но ей было нужно его одобрение. За столь короткое время она привыкла полагаться на человека, который, можно сказать, спас ей жизнь сегодня утром.

Шериф долго смотрел на нее, как будто принимая какое-то решение.

— Подожди, Джон, — решительно произнес Риггс, не дав доктору выйти из комнаты. — Есть другая идея. — И он обратил к ней проницательный хмурый взгляд. — Она должна остаться у меня.

ГЛАВА ВТОРАЯ

То ли оттого, что он чувствовал за нее ответственность, то ли оттого, как она взглянула на него своими удивительными синими глазами, Мэк был не в силах оставить свою незнакомку, даже на попечение Джона и Дорис Куорлс, милейшей семейной пары во всем графстве Уинчестер.

Незнакомка поднялась с кушетки и взглянула ему прямо в глаза.

— Вы хотите, чтобы я осталась с вами?

Ее тон казался, как ни странно, обнадеживающим.

Шериф кивнул, почувствовав, что надо внести ясность. Он, черт подери, не делает ей непристойного предложения, лишь предлагает помощь, еду и крышу над головой.

— Это в интересах дела. Я живу рядом с полицейским участком, и если ты будешь неподалеку, это облегчит мне раскрытие тайны твоего прошлого. Доктор Куорлс живет, — он взглянул на Джона, чтобы подтвердить правильность своих слов, — по меньшей мере в пятнадцати милях от города, верно?

Доктор Куорлс кивнул:

— Верно. Мы с Дорис живем в очень славном местечке, но, боюсь, это не в черте города.

— Я живу со своей сестрой, ее зовут Лиззи, — добавил Мэк. — Поверь, мы не будем с тобой одни. Лиззи работает в школе учительницей, весь день вокруг одни тинейджеры, так что она будет рада побыть в компании взрослых людей.

— Да, так будет разумнее, — обратилась незнакомка к доктору Куорлсу. — Спасибо за приглашение, доктор. Вы оба были так щедры и добры ко мне.

Она улыбнулась, и у нее на щеках появились две ямочки. Мэк принял улыбку на свой счет, но поспешил пресечь такой ход мысли. Глупо попасться на крючок синих глаз и соблазнительного тела. У него есть работа, которую он обязан выполнить. И Мэк готов был побиться об заклад, что к этой женщине очень скоро вернется память. Или появится кто-нибудь, разыскивающий ее.

— Ты готова, Джейн [1]? — Мэк обернулся к новоиспеченной гостье.

— Джейн? — Она сморщила носик.

— Джейн Доу, — мягко сказал он. — Или ты хочешь другое имя?

— Вспомнить сейчас мое настоящее было бы чудом из чудес, — с легкой грустью в голосе ответила девушка. — Джейн — нормальное имя, как, впрочем, и любое другое.

— Ладно, Джейн. Пойдем домой.

И Мэк впервые в жизни повел домой женщину, чтобы познакомить ее со своей без памяти любящей его младшей сестрой.

Скорее это он крепко приложился головой об скалу.

* * *
— Шериф, не оставляйте меня в неведении относительно вашей работы, — сказала Джейн, сидя напротив Мэка в уютной кухоньке.

Он привез ее к себе домой, показав по пути полицейский участок графства Уинчестер. Если рабочее место шерифа с диванами-уголками и громадными, от пола до потолка, окнами выглядело в духе времени, его дом был совершенно иным. Джейн сразу полюбила очаровательный домик с тремя спальнями, ощутила царившую там теплоту.

— Называй меня Мэк, — предложил он с еле заметной улыбкой. — Надеюсь, ты готова ответить на несколько вопросов? Сегодня мы с моей бригадой отправимся на место происшествия. — Мэк пододвинул к ней чашку кофе и наскоро приготовленный им сэндвич с индейкой.

— Ой, спасибо.

— Это моя работа, — машинально отозвался он.

Джейн сдержала смех. Все для него — работа.

— Я хотела сказать, спасибо за угощение.

Шериф бросил на нее быстрый взгляд.

— Это с трудом можно назвать угощением. Лиззи готовит лучше меня. Она вернется домой после трех.

— Надеюсь, она не будет против того, что я здесь.

— Не будет, — не раздумывая, заявил Мэк. — Разве что жутко заболтает тебя. Моя сестра ценит хорошую беседу, особенно если говорит все время она одна.

— Так вот почему вы привели меня сюда. Хотите избавиться от докучной обязанности? — Она откусила кусок и отпила кофе. — О чем вы хотели меня спросить?

Мук почесал в затылке и подался вперед. На секунду он умолк; их взгляды встретились, и когда его глаза на кратчайшее из мгновений остановились на ее груди, у Джейн захватило дух. Джейн ничего о себе не знала, но она понимала, что шериф Мэкон Риггс — чертовски привлекательный мужчина.

— Мне надо знать, по своей ли воле ты сюда приехала и хотел ли кто-нибудь навредить тебе.

Мысль о том, что кто-нибудь хотел ей навредить, не только не приходила Джейн в голову, более того, она даже не чувствовала тревоги. По правде говоря, она могла сравнить свою память с чистым листом.

— Я не знаю. Не помню. Думаете, это возможно, чтобы меня кто-то нарочно сбросил на эту скалу?

— Может быть, ревнивый бойфренд? Такие случаи бывали, но дело в том, что ты не помнишь, кто ты такая. Я не видел оставленной на дороге машины, но это еще будет подтверждаться. И у тебя нет ничего из твоих вещей.

— Все, что я помню, — как очнулась на той дороге, а солнце припекало и светило мне в глаза. Помню, как я подумала, что у вас красивые глаза… — проговорила девушка, высказав вслух мысли, которые хотела держать при себе.

Шериф устремил на нее тот же многозначительный взгляд. Джейн пришла в смущение от своей последней фразы, напомнив себе о том, как важно никому не открывать свои сокровенные мысли и чувства. Она думала, на сей раз держа мысли при себе, было ли влечение к Мэку Риггсу естественной реакцией на то, что он спас ей жизнь, или же она подсознательно отнесла его к «своему» типу мужчин. Нравились ли ей высокие, темноволосые и серьезные мужчины с волевыми чертами лица и сексуальным выражением глаз?

— Еще будут вопросы? — спросила она, схватив стопку тарелок.

Мэк тотчас же взял у нее тарелки. Прикосновение его руки ошеломило ее, заставило сердце бешено забиться. По спине Джейн пробежал холодок, что, бесспорно, было очень некстати. У Джейн и так много проблем, чтобы еще испытывать влечение к человеку, который оказался так добр, что приютил ее, предоставив защиту и кров.

— Я не собираюсь требовать, чтобы вы мне прислуживали, — твердо сказал он.

— А я собираюсь выполнить свою долю работы. И если вопросов больше нет, то я приберусь на кухне. Вам же надо проводить расследование?

Мэк прищурился и поджал губы, но Джейн была уверена, что он сдержал улыбку.

— Есть, мэ-э-м! Этим я сейчас и займусь, — отчеканил он, выпрямившись и выпятив грудь, затем снова принялся руководить: — Лиззи скоро будет дома. Если что-нибудь понадобится до этого времени, звони в участок, — и он нацарапал номер в лежавшем на кухонном столе блокноте. Затем, нахлобучив светло-коричневую шляпу, он еще раз сердито посмотрел, как Джейн убирает со стола грязную посуду, и, кивнув на прощание, вышел.

Шериф шагал к своей патрульной машине, припаркованной на дорожке к дому. Девушка стояла в дверях, глядя ему вслед и думая, как он привлекателен в своих светло-коричневых брюках и форменной шоколадного цвета рубашке. Мэк забрался в машину и завел мотор, только раз быстро взглянув на гостью перед тем, как отъехать.

Странно, но Джейн чувствовала себя защищенной, когда Мэк был рядом, а когда он уехал, мужество покинуло ее. Она осталась одна. Одна не просто в незнакомом доме, но и во всем мире.

Джейн бродила по комнатам, знакомилась с домом, готовая к тому, что хозяйка, несмотря на заверения Мэка, не одобрит появление незваной гостьи в доме.

Джейн обхватила себя руками, стараясь прогнать вновь набежавшую дрожь. Она не знала, хватит ли ей сил выжить. Девушка направилась в комнату, которую Мэк на время выделил ей, и улеглась на кровать. Огромный матрас оказался очень удобным, а сама комната, как отметила Джейн, отличалась жизнерадостной обстановкой. Это работа Лиззи, догадалась Джейн, поскольку убранство дома там и тут было отмечено прикосновением женских рук, вроде кружевных занавесок или настенных подсвечников с ароматизированными свечами.

Джейн свернулась калачиком на мягком стеганом синельном покрывале и закрыла глаза. Таким утомительным выдался этот жуткий для нее день! Она только надеялась, что память восстановится, когда она проснется, и этому кошмару придет конец.


Джейн проснулась оттого, что кто-то напевал простенький мотивчик, который она так и не смогла узнать. Она открыла глаза, удивилась незнакомой обстановке и, прищурив глаза, обвела комнату взглядом. В первое мгновение обстановка ни о чем ей не говорила, но в следующий миг печальная действительность обрушилась на нее, и она вспомнила, как непонятным образом очутилась в Уинчестере и как шериф Риггс привез ее сюда.

Джейн села на кровати в надежде, что вспомнит еще что-нибудь из своей прошлой жизни. Так ничего и не припомнив, девушка быстро встала и выглянула за дверь узнать, кто напевал себе под нос.

— А, привет! Я не хотела вас будить, — крикнула ей из коридора стройная женщина с короткими темно-рыжими волосами и темными, цвета кофе, глазами, как у Мэка. Женщина, широко улыбаясь, подошла ближе. — Забавная песня, никак не выбросить ее из головы. Я не подумала, что, напевая, могу потревожить ваш покой. Некоторые песни, понимаете ли, вытворяют с нами такие вещи.

— Я не узнаю эту песню. — Джейн пыталась отыскать в памяти хоть какую-нибудь зацепку. — А она известная?

— Нет, если вы не слушаете кантри. Это из последнего альбома Тима Мэкгроу.

— А, — пожав плечами, ответила Джейн. — Не помню, нравится ли мне кантри.

Женщина еще раз улыбнулась и протянула Джейн руку:

— Привет, я Лиззи, сестра Мэка. Не переживайте, еще пару дней в этом захолустье — и вы будете знать все известные человечеству мелодии кантри.

Джейн подала ей руку, но Лиззи, вместо обычного рукопожатия, накрыла ее другой своей рукой и тихонько погладила ладонь.

— Мэк рассказал, что с вами произошло. Это, должно быть, странно — не знать, кто ты такая. — Она улыбнулась Джейн теплой, успокаивающей улыбкой. — Вы можете оставаться здесь ровно столько, сколько надо для возвращения вашей памяти. Мэк — просто золото. Если есть возможность выяснить, кто вы такая, он сделает для этого все.

Джейн кивнула. Она и сама считала его прирожденным полицейским.

— Он зовет меня Джейн Доу.

Лиззи нахмурилась.

— Ну, не слишком оригинально. Брат начисто лишен воображения.

— А мне нравится. Называйте меня… Джейн.

— Хорошо, Джейн. Приятно познакомиться и добро пожаловать.

— Я не могу выразить, как благодарна за ваше гостеприимство. Ваш брат был так добр ко мне. От всей души спасибо вам большое.

Лиззи только отмахнулась:

— Не благодарите. Мэк рассказывал вам, что я преподаю в средней школе? Дьяволята они все, скажу я вам, и я уже не прочь и передохнуть. Занятия в школе скоро заканчиваются, и у меня будет целое лето для отдыха.

Джейн подумала, кто же она сама по профессии? И была ли у нее работа? Скоро ли хватятся ее? Казалось, что все разговоры возвращают ее к исходным вопросам — кто она и почему оказалась в Уинчестере.

— Скажите, — полюбопытствовала Джейн, — а та песенка, которая не идет у вас из головы, она о чем?

— «Живи так, как если бы тебе пришлось умереть». Она о том, чтобы чувствовать всю полноту жизни.

— А вы, — спросила Джейн, почти наверняка зная, каким будет ответ, — чувствуете всю полноту жизни?

Улыбка исчезла с лица Лиззи.

— Нет, мне хотелось бы быть смелее, но я никогда не любила риск, — серьезно ответила она.

Джейн не знала, что на это сказать, но Лиззи снова улыбнулась:

— И к тому же кто позаботится о Мэке? Я ему нужна. С ним сейчас нет никого рядом, да и долго уже не было. Два года, как развелся.

Хотя это ее и не касалось, Джейн сочла нужным сказать:

— Лиззи, ему повезло, что вы рядом с ним. По правде говоря, вам обоим повезло, что вы есть друг у друга. Хотелось бы мне, чтобы и у меня были братья или сестры.

Подавшись вперед, Лиззи взяла Джейн за руку, глядя на нее лучистыми карими глазами:

— Память скоро вернется к тебе. Это может произойти даже завтра. Но все равно знай, что в Уинчестере у тебя есть друг.

Джейн не могла толком ничего сказать о себе, но почувствовала, что хотела бы иметь такую подругу, как Лиззи Риггс.

— Спасибо, — ответила она.

— Ну вот, я все болтаю и даже не спросила, не хочешь ли ты привести себя в порядок. Хочешь принять теплый душ или ванну с иеной? Я уверена, ты рада будешь снять эту одежду.

Благодаря щедрости Лиззи и ее проницательности Джейн почувствовала себя как дома.

— Я не против. Не знаю почему, но мне кажется, будто я ношу ее уже целую вечность.

— Тогда тем более нужно переодеться.

У Джейн не было никакой другой одежды, но не успела она сказать об этом, как Лиззи ее опередила:

— Позволь мне об этом позаботиться. Я сделаю все, что надо. Просто расслабься и радуйся жизни.


Мэк вошел в кухню через заднюю дверь, отстегивая с пояса пистолет, скидывая шляпу и вешая их на видавшую виды деревянную вешалку.

— Эй, Лиз! — крикнул Мэк.

— Это не Лиззи, — ответил ему женский голос, и шериф, повернувшись, лицом к лицу столкнулся с Джейн. — А всего-навсего я.

Увидев ее у себя на кухне, он отступил на шаг. Разрумянившееся личико, зачесанные назад влажные белокурые волосы спадают на плечи, а эти лавандовые глаза показались еще больше и выразительнее, когда она на минутку засмотрелась на него, прежде чем отвернуться к плите.

— Лиззи велела мне разогреть ваш обед. Надеюсь, я справилась.

— Хорошо, — пробормотал Мэк.

— Ваша сестра просила не готовить обед на нее: она будет занята в школе. Похоже, вы остались со мной вдвоем.

Не так уж плохо остаться вдвоем с женщиной, которая готовит тебе обед, подумал Мэк. Он стоял, молча наблюдая, как Джейн возится у него на кухне, одетая, как он догадался, в одежду Лиззи. Джинсы «Ливайс», словно вторая кожа, обтягивали фигурку девушки, а футболка уинчестерской футбольной команды на его сестре так никогда не смотрелась.

Настоящий мужчина не нуждался в детективном таланте, чтобы заметить, что Джейн ничего не надела под футболку. Бело-коричневая ткань натянулась у нее на груди…

Черт побери!

Он не мог даже подумать о том, что и под «Ливайсами» может быть ничего не надето.

— Скорее, это ты осталась со мной вдвоем. Помочь? — спросил он, когда Джейн с кухонными рукавичками стояла у плиты, собираясь поставить жаркое в духовку.

— Нет, спасибо. Я уже закончила. Обед будет готов через час.

Мэк потянулся к холодильнику.

— Хочешь пива? — спросил он, вытащив бутылку. Джейн закрыла дверцу духовки и повернулась к Мэку.

— Не знаю. А я любила пиво?

Мэк схватил вторую бутылку.

— Сейчас выясним.

Он протянул девушке пиво и жестом предложил ей сесть за стол. Они устроились друг напротив друга.

— Ну, как ты себя чувствуешь? — спросил шериф.

— Я немного отдохнула, и правильно сделала, потому что мне сейчас гораздо лучше.

— Голова не болит?

Джейн покачала головой, и влажные волосы упали ей на лицо.

— Не-а. Не болит.

Мэк вздохнул с облегчением, понимая, что почти весь день все его мысли были о мисс Джейн Доу. Он думал о том, что с ней случилось утром, и о том, как она проживет этот день.

— Я взял помощников, и мы выехали на то место, где я нашел тебя.

Услышав это, Джейн широко раскрыла глаза, и Мэк заметил в них нетерпение.

— И что?

— Вообще мы не можем знать наверняка, но удалось установить, что за полторы мили до того места, где я нашел тебя, машина свернула с дороги: мы обнаружили свежие следы шин в грязи. Если это была твоя машина, тогда ее, возможно, угнали.

— И все?

Мэк вздохнул.

— Мне жаль, что нет новостей получше.

Джейн сделала большой глоток пива, и Мэк с любопытством смотрел, что будет дальше. Она продолжала пить, пока не опустошила бутылку наполовину.

— Видимо, ты все же любишь пиво.

Опустив глаза, Джейн пожала плечами.

— Значит, я люблю пиво и горячую ванну с пеной.

Мэку не нужно было напрягаться, чтобы вспомнить, как Джейн выглядела после ванны: он насмотрелся на нее, пока она хлопотала на кухне. Но когда он представил, как она, обнаженная, нежится в горячей ванне с пеной, у него голова пошла кругом.

Джейн устремила на шерифа вопрошающий взгляд своих больших глаз.

— А теперь?

Мэк вернулся в своих мыслях к положению ее дел. Он почесал в затылке, обдумывая план действий.

— Рутинная работа. Мы проверим все заявления о пропавших в округе людях. А завтра снимем у тебя отпечатки пальцев и посмотрим, даст ли это нам что-нибудь.

— Отпечатки пальцев? Вы что, думаете, что я могла быть бандиткой? — ошеломленная такой мыслью, девушка произнесла последнее слово шепотом.

Мэк покачал головой. Что-то подсказывало ему, что Джейн Доу — не преступница. Ему хотелось потянуться к ней, поддержать, успокоить. Но как страж правопорядка, не имеющий права выйти за жесткие, четко очерченные рамки полномочий, он не мог этого сделать.

— Не обязательно, — ответил он. — Отпечатки пальцев берут не только у преступников. Это система идентификации.

— Но вы чаще всего идентифицируете преступников, так ведь?

— Да, это так. А у тебя проб…

— Нет, нет, — тут же перебила его Джейн, покачав головой. — Я охотно сделаю все, что от меня потребуется. С этим у меня нет проблем.

Мэк встал и направился в холл, собираясь переодеться в повседневное. По пути захватил кобуру: по ночам он привык хранить пистолет у себя в комнате, а не на виду, где злоумышленник легко может найти оружие.

— А, вот еще что, — обернувшись, сказал Мэк. Джейн стояла к нему лицом, вздернув светлые брови. — У тебя… хм… на теле есть особые приметы? — Он окинул девушку взглядом, не в силах сосредоточиться на ее лице. Трехфутовое расстояние между ними вдруг показалось ему недостаточным. Одно дело — проводить допрос в камере, и совсем другое — разговаривать с человеком наедине у себя дома. А может быть, его бросило в жар из-за таких личных вопросов, которые он задавал Джейн? — Тату, пирсинг или что-нибудь в этом роде?

Она покачала головой.

— Нет, ничего такого. Но у меня… э… есть родинка. — Внезапно девушка покраснела.

Окрыленный удачей, Мэк спросил:

— Где?

Джейн закусила губу и повернулась, указывая на спину чуть повыше ягодиц. Джинсы с низкой талией, принадлежавшие Лиззи, скрывали вышеупомянутую родинку.

— Я даже толком не знаю, как ее описать. Мне трудновато ее увидеть, — пояснила Джейн.

Мэк сглотнул, проклиная себя в первую очередь за то, что задал этот вопрос. Он стоял и, не отрываясь, глядел на идеальной формы попку Джейн.

— А это важно? — спросила девушка. — Тогда вы могли бы… То есть я бы позволила…

Мэк долго смотрел в ее ясные синие серьезные глаза и, наконец, отступил назад, покачав головой.

— Нет, Джейн, я в жизни имел дело с довольно жесткими натурами, но сейчас — извини. Я просто недостаточно храбр для этого. — Или глуп, добавил он про себя и быстро вышел из комнаты.

ГЛАВА ТРЕТЬЯ

— Я собрала свои вещи, можете посмотреть их, — сказала Джейн, стоя у двери-ширмы со стопкой свежевыстиранного белья в руках. Она ждала, что ответит Мэк.

Сам он сидел, уютно устроившись в белом деревянном шезлонге на заднем дворе, в саду с множеством подстриженных кустов и ярких весенних цветов — предмет гордости Лиззи. Сестра сегодня уже устроила Джейн небольшую экскурсию по своим владениям.

Лиззи также постирала и высушила всю ее одежду, кроме, конечно, кашемирового свитера. Он все равно погиб: порвался и испачкался в бурой грязи.

После ужина Мэк попросил Джейн показать ему все ее немногочисленные вещи.

— Вынеси их на улицу, — предложил он. — Сегодня чудесный вечер. Я приготовил кофе.

Джейн вышла из дома, захлопнув дверь-ширму. Мэк сидел за плетеным столиком, перед ним стояли две чашки кофе. Девушка уселась рядом, в душе тронутая его приглашением разделить с ним его короткую передышку.

— Я могу поручиться за свой кофе, — сказал Мэк. — Он у меня получается отменным.

— Это хорошо, — пробормотала она, положив одежду себе на колени.

Мэк хорошо выглядит — привел себя в порядок, подумала Джейн. Она сегодня вечером была поражена, когда он пришел на кухню обедать в своих домашних вещах: застиранных джинсах и черной рубашке поло. Загорелый и мускулистый, без формы он казался не таким грозным, зато весьма привлекательным.

Девушку интересовало, трудно ли сокрушить его бдительность: в ее планы входило увидеть его улыбку.

— Я снова должна поблагодарить вас за все, что вы за меня делаете.

— Это моя…

— Только не говорите, что это ваша работа, шериф Риггс, — перебила Джейн, погрозив ему пальцем. — Вы привезли меня к себе, а так не поступают просто из чувства долга. Надеюсь, однажды я найду способ отблагодарить вас.

Мэк взглянул на нее, подняв темные брови.

— Больше не предлагай мне посмотреть твою родинку, на этом и порешим, — ответил он.

Джейн, вконец ошарашенная, с трудом дышала, затем с усилием произнесла:

— Родинку? Я думала, это… поможет делу, — сказала она наконец. — Идиот, я бы никогда не предложила тебе этого, если бы мне так отчаянно не хотелось выяснить, кто я такая! — Неожиданно она вскочила со стула и хлопнула его по руке.

Шериф от души рассмеялся, а затем его лицо приняло настолько изумленное выражение, что Джейн на мгновение забыла про свой гнев. Она уставилась на него, а ее сердце выделывало невероятные кульбиты. Боже мой, подумала она. Он красавец. Удивительный красавец.

— Не пойми меня неправильно, Джейн. Это самое лучшее предложение, которое я слышал за последние пять лет.

Джейн уселась обратно на стул, в изумлении уставившись на шерифа.

— Всего лишь пять? — саркастически осведомилась она.

Мэк взял у нее с колен принесенную ею одежду.

— Пиво, пена для ванны и плохой характер, — задумчиво произнес он. — По крайней мере, мы узнаем о тебе что-то новое, Джейн.

Она тут же возразила:

— Подумать только, я уже начинала думать, что хороший шериф — не человек.

Зачем она это сказала? Джейн ругала себя за свой цинизм. Эти слова просто сорвались у нее с языка. И тут она поняла, что имеет привычку нападать, если ее загоняют в угол.

Улыбка исчезла с лица шерифа, и он буравил ее испытующим взглядом темных глаз. Затем он сказал тихим, сексуальным голосом, почти шепотом, как знак того, что слова предназначены только ей:

— Поверь мне, я человек. И сегодня ночью мне приснится эта твоя родинка.

Он не отрывал от Джейн глаз, и этот жаркий взгляд вместе с содержанием слов шерифа обрушились на девушку словно раскаленная лава.

— Ах, — негромко вздохнула она, прекрасно осознавая, что между ними пробежала искра. Этого только не хватало! Одно дело — признавать, что Мэк Риггс интересный, привлекательный мужчина, и совсем другое — позволить, чтобы между ними возникло нечто большее. Да и как могла Джейн это позволить, не зная, кто она и откуда.

— Лиззи сказала, что у тебя отличная одежда, — Мэк, изучавший фирменный знак на ее джинсах, снова стал олицетворением деятельности. Он провел рукой по материи вверх-вниз и заглянул за пояс. — Пятый размер.

У Джейн округлились глаза. Этот человек разве не знает, что неприлично говорить во всеуслышание о том, какой размер носит женщина?

— И почему женщины тратят целые состояния на вещи от Гуччи, «Гесс» и Ральфа Лорана, если вполне сойдет и «Ливайс»? — спросил он, метнув взгляд на ее джинсы.

— Возможно, потому, что они хотят выглядеть лучше, чем «сойдет».

Мэк только хмыкнул, затем взял ее часы и поднес их близко к лицу, рассматривая бриллиант.

— Хороший у камня размер, — отметил он и перевернул часы. — Надписи нет. — Шериф отложил брюки и часы на стол и занялся свитером Джейн. — Почему на тебе в середине июня мог быть свитер, да еще кашемировый?

Она пожала плечами, начиная сердиться. Было не похоже, чтобы хоть одна из ее вещей помогла бы разгадать тайну ее личности.

— Не знаю, но у меня такое чувство, что я уже долго была в этой одежде.

— То есть?

— То есть я, может быть, спала в ней или очень долго в ней ехала. Не уверена.

Мэк набрал воздуха в легкие.

— Это скорее всего означает, что ты проделала долгий путь. Если ты ехала ночью, то тебе была нужна теплая одежда. И ты явно не бывала в Колорадо в июне. В это время года здесь наступает удушливый зной. Готов поклясться чем угодно, но думаю, ты не из наших краев.

Джейн не отвечала; она не могла отвечать. Девушка чувствовала себя потерянной, пытаясь собрать головоломку, в которой ни одна часть не подходила к другой. Она отхлебнула первый глоток отменного кофе, приготовленного шерифом.

— Неплохо, шериф Риггс.

— Это комплимент или что-то в этом роде?

— Я не стану врать. Кофе очень хорош.

Он кивнул, отпивая из своей чашки.

— Спасибо.

Мэк положил ремень к остальным вещам и встал из-за стола. Джейн не осмелилась дать ему осмотреть свое нижнее белье. Она спрятала его у себя в комнате, не решаясь признаться в том, что носила крошечный кусок ткани, который с трудом можно было принять за трусики. Такая информация была бы для шерифа явно лишней.

— Я завтра отвезу тебя в участок, и мы начнем работать над твоим делом.

Джейн поднялась, забрав свою одежду и прижав ее к груди; это было все, что у нее осталось на свете. Вечер близился к концу, и девушка почувствовала, как она устала.

— Хорошо.

— Ну, спокойной ночи, — Мэк слегка кивнул ей на прощание.

Но Джейн не могла позволить ему просто так уйти, ей было нестерпимо стыдно за свою недавнюю выходку.

— Подожди. Я не могу пожелать спокойной ночи, не извинившись за свое поведение.

Мэк улыбнулся, сверкнув белоснежными зубами из-под пухлых губ.

— Не извиняйся, Джейн. Я давно так не веселился. До тебя никто не осмеливался назвать меня идиотом с тех пор, как мне было девять лет. Я тогда расквасил нос одному мальцу и угодил на ковер к директору.

— А-а. — Джейн осознала, как сильно обидел шерифа ее острый язычок. — Теперь мне действительно очень неловко.

Мэк взял ее руку и тихонько сжал, собираясь что-то сказать, но в тот же миг услышал, как подъехала машина.

— Это Лиззи, — сказал шериф, выпуская ее руку и отступая назад.

Лиззи через минуту завладела вниманием обоих.

— Я угадала с размером, — щебетала она, демонстрируя полдюжины предметов нижнего белья, купленных для Джейн. Еще Лиззи купила расческу, щетку для волос, зубную щетку и маленький дорожный набор, включавший лосьон, шампунь, блеск для губ и разнообразную косметику. — Тебе нужны личные вещи, особенно что-нибудь на ночь, в качестве пижамы.

Джейн откашлялась, взглянув на покупки. Мэк наблюдал за происходящим, опершись на стойку. Девушку переполняло столько чувств, что она никак не могла бы их все назвать: одно из них — благодарность, потом — смущение вместе с чувством жуткой беспомощности.

— Не знаю, что сказать. Я, наверное, не смогу расплатиться прямо сейчас.

— Все нормально, Джейн. Будем считать, что ты взяла взаймы. Кроме того, — продолжала Лиззи, подмигнув брату, — это все по кредитной карте Мэка.

Джейн резко повернулась, ожидая увидеть его недоумение. Лиззи взяла ее за руку и легонько стиснула ее.

— Все хорошо. Мой брат богаче, чем Дональд Трамп, только не афиширует это. Такие суммы ему по карману.

Джейн не отрывала глаз от хорошенькой розовой ночной рубашки, легкого халатика в тон и четырех пар трусиков разных моделей — от полностью хлопчатобумажных панталон до красных кружевных «танга».

— Я не знала, какие ты любишь, — пояснила Лиззи.

— Ах, Лиззи, ты такая заботливая и щедрая. Они все замечательные. Спасибо, — поблагодарила Джейн и обернулась, поймав на себе взгляд шерифа. — Я найду способ вернуть долг.

Он покачал головой:

— Не беспокойся сейчас об этом.

— Как только я освобожусь, мы пойдем с тобой за остальными вещами, — продолжала Лиззи. — Ты не можешь обойтись только моими обносками.

— Я не против, — отозвалась потрясенная Джейн. У нее не было слов, чтобы отблагодарить брата с сестрой за их щедрость и доброту. — И все же надеюсь, что моя память вернется раньше, чем придется тратить деньги на покупки.

Лиззи тепло улыбнулась:

— Я тоже надеюсь, Джейн. Но мы все-таки сходим на днях, просто на всякий случай.

— Спасибо, Лиззи. Я, наверное, возьму свои вещи и отправлюсь спать. Завтра нужно встать пораньше: Мэк отведет меня в участок, чтобы снять отпечатки пальцев. — Девушка повернулась к нему. — Мне завести будильник?

Он подошел ближе, не отрывая взгляда от красных трусиков «танга», лежавших поверх груды ее нового белья.

— Я постучусь к тебе в дверь.

Шериф поднял глаза, и их взгляды встретились. Вспышки в его темных глазах было достаточно, чтобы Джейн ушла спать, дрожа словно в лихорадке.


— Проснись и пой, мисс Доу, — крикнул Мэк из-за двери, ведущей в спальню Джейн.

Стук в дверь пробудил девушку от глубокого сна. Она медленно открыла глаза и лежала, пытаясь припомнить события последних двадцати четырех часов. Она знала, что спала в незнакомой кровати, но, как ни странно, заснула почти сразу. И ей снился… Мэк Риггс.

— Джейн, ты слышала меня?

— А, да, — ответила девушка, узнав знакомый низкий голос из своего сна. — Я проснулась. Буду готова через несколько минут.

— Не торопись. Кофе варится на кухне, — сказал Мэк через дверь. — Лиззи сегодня надо было рано бежать в школу. Ты завтракай, а я буду в гараже.

— Ладно, — отозвалась Джейн и тихо добавила: — Спасибо…

Лиззи оставила ей на комоденесколько маечек на бретельках и блузок. Джейн подумала, что черная блуза с кружевной каймой больше подойдет для визита в полицейский участок, чем ярко-розовая или салатная маечка. Она сняла рубашку и переоделась в принесенные вещи. Джейн предпочла надеть свои туфли, чувствуя себя в них удобнее, чем в теннисных туфлях Лиззи.

Девушка причесалась, наложила блеск для губ и парой взмахов подкрасила ресницы. Она застелила постель, прибралась в комнате и направилась в кухню. Джейн сейчас и вправду бы выпила большую чашку отменного кофе, приготовленного шерифом.

Войдя в кухню, она остановилась как вкопанная. Стол был накрыт на одну персону по всем правилам, со скатертью, салфеткой и даже красной розой на тонком стебле, стоявшей в высоком бокале. Яйца, бекон, овсянка и бисквиты были разложены в миски, на манер шведского стола. Джейн вздохнула: она чувствовала, что ей не съесть всего этого.

Комнату наполнил терпкий аромат кофе; девушка налила себе чашку и, в очередной раз ошеломленная, села за стол. Она до середины наполнила миску овсянкой и быстренько съела ее, затем убрала еду со стола в холодильник, прикрыв фольгой.

После этого она насладилась ароматом розы — знака заботы и внимания со стороны шерифа, налила еще одну чашку кофе и, взяв обе чашки, деловито направилась к двери гаража.

Внезапно она остановилась, осознав свою оплошность, и кофе выплеснулся на пол гаража.

— Ой, извини. Я не хотела мешать.

— А, Джейн, — сказал Мэк. — Доброе утро. Все в порядке, я почти закончил.

Джейн одарила его полуулыбкой, старясь не засмотреться, что было непросто, ибо видеть шерифа в брюках от спортивного костюма, поднимающим тяжести, казалось необычным. Кожа его блестела в лучах утреннего солнца, просочившихся в гараж. Мускулы у него на руках так и вздувались при малейшем напряжении.

С бешено бьющимся сердцем Джейн поставила кружки на рабочий стол, боясь, что уронит их. Так вот что скрывалось под светло-коричневой формой шерифа!

Мэк закончил свои упражнения и, вытирая пот со лба, сел на скамейку. Джейн смотрела, как он растирает туловище маленьким белым полотенцем.

— Я хотела сказать спасибо за завтрак, — вдруг сказала она. — Я съела только овсянку. Думаю, что обычно не ем много по утрам.

Шериф неторопливо оглядел Джейн с головы до ног.

— Наверное, нет.

— Думаю, ты не будешь кофе, — невпопад заметила Джейн, показав ему чашку.

Мэк поднес к губам большую бутыль с водой и отпил из нее.

— Нет, не буду, но спасибо за предложение.

— Честно говоря, — проговорила Джейн, — мне очень понравилась красная роза. Это из вашего сада?

— Этим занимается Лиззи. Я готовлю, она накрывает на стол. Сестра любит свои цветы.

— А, — ответила Джейн, выругав себя за свое предположение. Конечно же, Мэк ни романтичен, ни сентиментален. Да и зачем ему ставить на стол розу для нее? Она же его гостья, а не возлюбленная. — Надо будет ее поблагодарить. Так это твое хобби?

Мэк оглядел спортивное снаряжение в своем гараже.

— Это моя работа, — ответил он, и Джейн прыснула от смеха, едва они встретились глазами.

Шериф улыбнулся, и Джейн стало ясно, что у них появилась собственная шутка.

— Ладно, скажем так: для работы я должен быть в форме. Просто мне легче заниматься этим дома, по своему собственному расписанию.

Джейн снова оглядела гараж.

— Для домашнего спортзала — впечатляюще.

— Спасибо. И знаешь, пользуйся моими тренажерами, когда захочешь. Поддерживать себя в форме — это всегда хорошо.

— Ты… — выпалила она и осеклась, затем поспешила добавить: — Очень мило с твоей стороны. Может, я когда-нибудь попробую.

Пользоваться твоими тренажерами… Ну все, Джейн, сказала себе девушка, убирайся отсюда, пока не выставила себя законченной идиоткой.

— Когда ты будешь готов? — спросила она шерифа.

— Дай мне десять минут.

— Хорошо, тогда я подожду тебя в доме.

И она мысленно пообещала себе не ходить за Мэком Риггсом, когда он тренируется в гараже.

Это слишком опасно.

ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ

Полдюжины полицейских столпились вокруг Джейн, желая познакомиться с ней.

— Разойдитесь, — попросил их Мэк.

Марион Шивер, помощник шерифа и его лучшая, несмотря на свою резкость, сотрудница, отозвала шефа в сторону. Марион оставалось полгода до выхода на пенсию, и она всегда стремилась высказать свое мнение.

— Она — красавица, — заговорила Марион, — и уже успела стать местной знаменитостью. Целую неделю было затишье, а таинственная женщина, потерявшая память, вполне может оживить обстановку. Пусть мальчики пообщаются с ней: уверена, новые друзья ей не помешают.

— Друзья? — переспросил Мэк, не сводя глаз со своих помощников. — Сомневаюсь, что у них на уме дружба, — процедил он.

— А у тебя, Мэк? Что у тебя на уме?

— Марион, она для меня — работа.

— Ты же взял ее к себе, — сказала Марион, подняв брови. — Она живет с тобой.

— Со мной и Лиззи. И не забывай, что, когда я ее нашел, у нее не было ни памяти, ни денег, ни документов. Ради бога, пойми, что она не из тех женщин, которых можно пристроить в приют.

Марион почесала в затылке и внимательно посмотрела на шерифа.

— Она тебе нравится.

— Я ее не знаю. Да и она, черт побери, не знает сама себя. Помни, у Джейн амнезия. Она только-только узнает что-то о себе.

— Мэк, тебе пора снова быть рядом с женщиной. Если не с этой твоей Джейн Доу, то с кем-нибудь другим. — Марион погрозила ему пальцем. — Ты слишком хорош для того, чтобы жить одному.

Шериф закатил глаза:

— Ой, только не начинай опять!

— У тебя был отрицательный опыт, но с тех пор прошли годы…

— Помощник Шивер, не надо вторгаться в мою личную жизнь!

— Не злоупотребляй служебным положением, Мэк. Ты же знаешь, я от тебя не отстану.

— Ага, цель твоей жизни — увидеть меня связанным узами брака до того, как выйдешь на пенсию.

— И дай Лиззи пожить для себя.

Мэк вытаращил глаза.

— Я ни в чем не ограничиваю свою сестру. Она взрослая женщина и может делать все, что пожелает. — Мэк, развернувшись, направился за Джейн, растолкал толпу вокруг нее и взял ее за руку. — Готова? — спросил он девушку, заглянув в глаза каждому из своих помощников. Забавно, но «дружбы» с Джейн искали только неженатые коллеги шерифа. — Пойдем снимем отпечатки. — Шериф метнул суровый взгляд на сотрудников. — Вам что, нечего делать?

Джейн улыбнулась им:

— Рада была со всеми вами познакомиться.

Мэк что-то проворчал, и полицейские постепенно вернулись к своим столам.

— А в Уинчестере все такие же милые? — спросила Джейн. Мэк понял, что она не осознает всей своей привлекательности, и счел это ее свойство подкупающим.

— Я бы сказал — шумные. Они все неплохие ребята, но твое появление переполошило весь Уинчестер.

— Правда? Но почему?

Мэк пожал плечами и, слегка обняв Джейн за талию, повел ее по коридору на процедуру снятия отпечатков.

— У нас очень маленький округ. Сплошь мелкие кражи и хулиганство, но никогда не было жертвы амнезии. Ты — своего рода тайна.

— Лучше бы мне ею не быть.

— Надеюсь, автоматическая идентификационная система поможет нам.

— А если не поможет? Вдруг там пет моих отпечатков?

Услышав отчаяние в голосе девушки, Мэк в нерешительности остановился.

— Не волнуйся, Джейн. Можно еще много чего сделать. Следующий шаг — обратиться в местные СМИ. Я поэтому и спрашивал тебя об особых приметах.

Девушка вздернула светлые брови; у нее была опасная, сводившая его с ума привычка приподнимать одну бровь повыше другой.

— Ты хочешь сказать, обратиться на телевидение?

— В том числе. Мы покажем в газетах и на телестанциях твою фотографию и расскажем все, что знаем о тебе. Можно сделать на местном радио передачу о тебе, с твоим описанием и подробной историей твоего появления. Мы обнародуем все, что поможет найти тебя. — Мэк снова приобнял ее, и они пошли медленным шагом. — Чем больше мы сделаем, тем скорее получим результаты.

Джейн внимательно слушала его, затем кивнула.

— Не хотелось бы казаться пессимисткой, но что, если не получим?

— Есть еще анализ ДНК, гипноз… Но давай не будем загадывать.

Шериф остановился у окошка с надписью «Снятие отпечатков пальцев».

— Ну вот мы и пришли. Марджи возьмет у тебя отпечатки, а я пойду к себе. Зайди ко мне, когда вы закончите.

Джейн кивнула, и Мэк направился в свой кабинет. У него была одна забота — Джейн, а теперь Марион заронила в его душу неотступную мысль о Лиззи.

И весь оставшийся день он ни о чем другом не мог думать.


— А ты вернулась раньше, чем я думала, — сказала Лиззи, входя в гостиную. Большую часть дня Джейн провела за чтением. Обнаружив на каминной полке роман Дина Кунца, она решила, что это неплохой способ скоротать время.

— Привет, Лиззи. Я тоже думала, что ты будешь позже. Разделалась с выпускными на сегодня? — Джейн захлопнула книгу, обрадовавшись обществу Лиззи.

— Ага, и подумала, что лучше принесу сочинения домой, чем останусь проверять их в классе. Так можно отдохнуть и побездельничать, и у ребят оценки будут лучше, — засмеялась она.

— Уверена, что ты и так ставишь им хорошие оценки. Что ты преподаешь?

Лиззи уселась на диване рядом с Джейн и вздохнула.

— Что я только не преподавала! За все время, пока жила здесь, я преподавала от ведения домашнего хозяйства и рисования до журналистики и английского языка. Сейчас я веду историю и английский в десятом классе. Ну, как прошел день? — спросила Лиззи, устраиваясь поудобнее. Она скинула босоножки и забралась на диван, поджав под себя ноги.

— День прошел хорошо. Твой брат делает для меня все, что может. Утром у меня брали отпечатки пальцев, а потом Мэк заставил меня прочесть несколько заявлений в розыск. В общем, время покажет. И я сегодня познакомилась с помощниками шерифа, они все такие замечательные. А один из них, Лайл Броди, спрашивал про тебя.

Карие глаза Лиззи округлились от удивления.

— Лайл спрашивал про меня? — переспросила она дрожащим голосом.

Лиззи сразу сильно изменилась в лице. Ее глаза загорелись, как огоньки на рождественской елке, она, встревоженная, села, слегка наклонившись вперед. Язык ее тела не мог никого обмануть: Лиззи была явно неравнодушна к Лайлу Броди.

— Конечно, спрашивал. Он просил передать тебе привет и сказать, чтобы ты как-нибудь заглянула в участок.

На лице Лиззи появилось мечтательное выражение.

— Не может быть.

— Может, — усмехнулась Джейн. — Он еще сказал, что мне повезло остановиться у тебя, потому что ты готовишь лучше всех в Уинчестере. Ты готовила для него?

Лиззи широко улыбнулась.

— Ну да. Но на самом деле нет. Я хотела сказать, это Мэк создал традицию у себя в участке: в последнюю пятницу каждого месяца у них обед в складчину. У брата в отделе столько этих несчастных холостяков, что он решил: пусть его помощники хоть раз в месяц нормально поедят. Поэтому некоторые из нас скидываются и готовят им ленч и обед.

— Очень мило. А Лайлу нравится именно то, что приготовила ты?

Лиззи скромно потупилась:

— Наверное, да.

Джейн подумала, что Лиззи уже около тридцати лет. Она милая, дружелюбная, и вообще замечательный человек. И должна быть серьезная причина, почему она еще не вышла замуж или хотя бы не встречается с кем-нибудь. Неужели эта причина связана с Мэком?

— Так если ему очень нравится твоя еда, почему бы тебе не приготовить что-нибудь… лично ему? — настаивала Джейн.

Лиззи нахмурилась.

— Я сама думала об этом сотни раз, но… это очень сложно. Вот если бы Мэк снова остепенился…

— Мэк уже большой мальчик, Лиззи, — ласково сказала Джейн. Ей не хотелось переходить границы, но в то же время она желала помочь своей новой подруге.

— Знаю. Но он уже пятнадцать лет заботится обо мне. Я не могу бросить его сейчас. Не могу… оставить его одного.

— А ты говорила с ним об этом?

Лиззи покачала головой:

— Нет. Мэк по натуре защитник. Старший брат, сама понимаешь. Ему кажется, что все недостаточно хороши для меня. Он рассуждает об этом так, как будто мы живем в каменном веке.

— Может, тебе пора встряхнуть его, чтобы он попал в двадцать первый?

Лиззи добрую минуту размышляла об этом, затем улыбка снова озарила ее лицо. Она очень странно посмотрела на Джейн и похлопала ее по колену.

— Наверное, пора. Спасибо, Джейн. Кажется, ты нашла правильный выход. Лиззи взяла сочинения и удовлетворенно вздохнула. — Я засяду у себя в комнате часа на два, — предупредила она, — а потом уйду. Сегодня меня пригласили на ужин. Ты не возражаешь, если я поручу тебе приготовить ужин для Мэка, ладно?

— Конечно, нет, — ответила Джейн, глядя, как Лиззи танцующей походкой выходит из комнаты.

Странное чувство внезапно овладело Джейн, и девушка непроизвольно вздрогнула. Опираясь на логическое мышление и интуицию, она догадалась, что сейчас произошло что-то очень важное, касающееся ее самой и красавца брата Лиззи.


Мэк вошел в кухню и выругался себе под нос.

— Где Лиззи, черт побери?

— Что? — Джейн, озадаченная, оторвалась от работы за кухонным столом. — Ты что-то сказал?

— Ничего, — отозвался он, повесив шляпу и кобуру на вешалку у двери. Шериф заранее знал ответ: на дорожке перед домом сестриной машины не было, и она сегодня не придет к ужину. Опять. Это был уже третий вечер подряд, когда ему приходилось, вернувшись с работы, долго ждать Лиззи.

Мэк глубоко вдохнул, чтобы успокоить нервы. Джейн услышала этот вздох, и он поспешил сказать:

— Пахнет вкусно.

Она улыбнулась, и даже запачканное мукой лицо не могло испортить ее красоты. Одежда сидела на девушке потрясающе: джинсы «Ливайс», принадлежавшие Лиззи, соблазнительно обтягивали бедра Джейн. Просто необходимо что-то решить насчет ее наряда! Она достаточно симпатична, чтобы привлекать к себе внимание и без этой вызывающей одежды, но в ней — Мэк не решался признаться в этом самому себе — эта женщина заводит его.

Он мог заставить свое тело не реагировать на нее на работе. Но видеть ее у себя на кухне, да еще и наедине… черт побери… В конце концов, он человек.

— Я ничего особенного не готовила, просто запекла цыпленка с картошкой. Еще постаралась сделать бисквиты. Уверена, что Лиззи готовит лучше, чем я.

Мэк провел рукой по волосам.

— Тот же ресторан, только шеф-повар другой. Джейн, вкусная еда и есть вкусная еда. Я скоро вернусь и помогу тебе накрыть на стол.

С этими словами Мэк отправился в ванную принять холодный душ.

Через полчаса он снова вошел в кухню, чувствуя себя спокойнее после ледяной воды и суровой лекции, которую мысленно прочел сам себе. Теперь он ощущал, что может себя контролировать.

Девушка стояла, повернувшись к нему и дрожа всем телом, с раскрасневшимся лицом и влажными от слез глазами.

Тут же громко зачирикала противопожарная сигнализация.

Мэк взглянул на сковородку с цыпленком, почерневшие, обугленные ломтики которого теперь нельзя было узнать, в окружении порезанных на четыре части картофелин и слегка поджаренных бисквитов, которые, скорее всего, будут напоминать резину при попытке их разжевать. В доме пахло едкой гарью.

— Джейн, какого черта?

Услышав свое имя, она вдруг расплакалась. Задрожав всем телом, Джейн с тихим плачем опустилась на пол. Эти негромкие рыдания разрывали шерифу сердце.

Он подошел к окну и распахнул его. Затем повернулся к Джейн.

— Это всего лишь ужин, — жестко сказал он. — Закажем пиццу.

— Я же… говорила тебе, Лиззи готовит лучше. Я не… не знаю, что я здесь делаю! — взвыла Джейн, размахивая руками.

— Ну, хорошо, допустим, Лиззи готовит лучше тебя. Может, кулинария — это вообще не твое.

— Дело не только в ужине, ты… ты…

— Что я? — прорычал он. Что он, черт возьми, сделал не так?

Она замахнулась на него кухонным полотенцем.

Удивленный ее поступком, Мэк перехватил полотенце, прежде чем оно хлестнуло его по лицу.

— Черт побери, Джейн! Я не понимаю тебя!

— Мы оба не понимаем! — задыхаясь, продолжала она. — Я тоже себя не понимаю! Я совсем ничего не знаю о себе. Готовлю я из рук вон плохо, это ясно. Но что я еще знаю? Ни хрена!

Мэк поиграл кухонным полотенцем с синими утками и желтыми ромашками.

— Это все из-за сгоревшего ужина? — спросил он, пытаясь выяснить причину нервного срыва Джейн. Шериф не мог дать точный ответ на вопрос о том, что творилось в ее душе, но он делал и будет делать все от него зависящее, чтобы помочь девушке вернуть память.

Джейн понурила голову, как будто уставилась на погибший ужин, но Мэк понимал, что она на самом деле ничего этого не видит.

— Пока ты был в душе, позвонил помощник Броди. Он сказал… он сказал, что мои отпечатки не совпали, и просил передать это тебе.

Черт побери, почему Лайл не сказал это ему лично?

Когда она вновь взглянула на него, вся поникшая, с выражением безысходности на лице, Мэк не смог ничего с собой поделать. Он шагнул к девушке и прижал ее к себе.

— Ничего, Джейн, — прошептал он, прикоснувшись к ее лбу губами. — Не отчаивайся.

Она крепче прижалась к нему, и шериф догадался, чего ей могло не хватать все это время — утешения и поддержки.

Мэк метнул взгляд вниз. Верхняя пуговка кофточки Джейн расстегнулась, обнажив кремового цвета кожу до белого кружевного бюстгальтера.

— Мэк, — негромко прошептала Джейн.

Мэк поймал ее взор и понял: Джейн нужна не только поддержка. Он приподнял ее голову и склонил свою, наблюдая, как на прекрасном лице Джейн появилось выражение согласия, а за ним — желание. Он коснулся ее губ, призывая их к поцелую, и затем еще сильнее прижал ее к себе, сперва обхватив руками лицо девушки, затем опуская их в волны белокурых волос.

Она настойчиво просила его ласки, обвив его шею руками и зарываясь пальцами ему в волосы. Губы Джейн были мягкими и влажными, и Мэк проник глубже, старательно изучая ее рот, пока у нее, наконец, не вырвался вздох удовлетворения.

Внезапная мысль подействовала на шерифа как ушат холодной воды. Прервав поцелуй, он отстранился и, глядя в глаза Джейн, произнес:

— Ты, наверное, замужем.

Она покачала головой и подняла свою левую руку, показав ему безымянный палец: кольца на нем не было.

— Но ты, возможно, помолвлена. Может быть, есть мужчина, который собирается на тебе жениться.

Джейн снова покачала головой.

— Нет. И не спрашивай, откуда я знаю. Просто знаю — и все.

Мэк не был так уверен. Джейн Доу красивая, сексуальная и храбрая, как тысяча чертей. Как может такая женщина быть одна?

Шериф нехотя застегнул пуговку ее кофточки своими ловкими пальцами и отстранился. Ощущение, что он, отпуская Джейн, возможно, отказывается от самого драгоценного дара, какой только может преподнести жизнь, заставило Мэка зажмуриться. Откашлявшись, он поднял глаза, встретившись с недоуменным взглядом синих глаз девушки.

— Завтра мы идем в магазин, — сказал он наконец. — Тебе нужна своя одежда.

ГЛАВА ПЯТАЯ

— Ну вот мы и приехали, — объявил Мэк, въезжая на автостоянку Уинчестерского торгового центра. — Это, конечно, не что-то запредельное, но думаю, в таком месте, как это, ты что-нибудь да найдешь себе.

Джейн взглянула на шерифа с заднего сиденья его внедорожника; вид у нее был такой, как будто она предпочла бы оказаться в любом другом месте, только не здесь.

Джейн все еще пребывала в смущении. Она не ожидала, что вот так упадет в объятия Мэка или будет с ним страстно целоваться. Не ожидала, что именно в этот момент сильнее всего за последние четыре дня почувствует, что живет.

Поцелуй был чудесным, но из-за него вечер превратился в череду неловкостей. Они съели пиццу на двоих, возможно стремясь доказать друг другу, что могли бы проконтролировать случившееся или даже что между ними ничего и не было. Но лукавые, бросаемые искоса взоры и нарочито возвышенные темы их бесед вынудили Джейн лечь спать пораньше. Ради них обоих.

И все же она не могла отрицать, что ей хотелось бы улечься рядом с Мэком. Хотелось, чтобы он обнял, успокоил ее и снова дал почувствовать, что она живет, и живет полной жизнью…

— Мы так не договаривались, Мэк. Готова поклясться, что меньше всего ты мечтал провести выходной именно здесь.

— Но это необходимо, — ответил он.

— Лиззи говорила, что можно было подождать до выходных, тогда она сама пошла бы со мной.

Шериф выбрался из машины, захлопнул дверцу, затем быстро подошел к противоположной и открыл ее для Джейн.

— Необходимо для моего физического и душевного здоровья, Джейн, — закончил он.

Приподняв брови, Мэк бросил на нее внимательный взгляд. Джейн опустила глаза, стараясь рассмотреть себя, насколько это было возможно. Действительно, она чувствовала, что одежда сидит на ней в облипку, но, одеваясь, не подумала, как на это посмотрит Мэк.

— На тебе боди, — сказал Мэк, направляясь ко входу. — А мне бы не хотелось думать об этом всякий раз, как посмотрю на тебя.

Джейн вышла из внедорожника, так же хлопнув дверцей, и ей пришлось пуститься чуть ли не бегом, чтобы догнать шерифа. Последнее замечание привело ее в бешенство. Как будто у нее был выбор! У Джейн ведь осталось только то, что на ней было, и не ее вина, что вещи Лиззи сидят на ней не так, как надо.

— Не стоит беспокоиться, шериф, — холодно сказала Джейн. — Вашей силы воли хватит на нас обоих.

Мэк искоса посмотрел на нее.

— Не говори об этом с такой уверенностью.

— А тебя только этим и можно заинтересовать?

— Меня нельзя заинтересовать, Джейн. Ты еще этого не поняла? Ты живешь со мной под одной крышей, под моей защитой. И, думаешь ты об этом или нет, ты связана многочисленными узами с другими людьми, которые тебя любят и заботятся о тебе.

— Нет, я понимаю. Я поняла это вчера вечером. Ты сам мне дал это понять, и очень ясно.

Но она понимала и другое: а вдруг он прав? Вдруг у нее есть прошлое, семья, которая ее разыскивает? Что, если есть мужчина, который тоже ищет ее?

Взяв руку шерифа, девушка тихонько сжала ее.

— Прости меня, пожалуйста. Я так тебе обязана за все, что ты сделал.

— Ты мне ничем не обязана, Джейн.

— Обязана. И спасибо, что пошел со мной по магазинам. Все, не спорь, давай закроем тему. Я постараюсь побыстрее, чтобы не удлинять твою пытку.

Мэк улыбнулся, коротким движением приподняв уголки губ. Блеснули его белые ровные зубы, и ее сердце снова отчаянно заколотилось. У шерифа была убийственная улыбка.

— Ты действительно чудо, Джейн Доу.

Она склонила голову набок.

— А у тебя правда есть неразменный доллар?

Мэк засмеялся:

— Ты что, неразменного доллара ни у кого нет.

— Не переживай, я найду у тебя в кошельке.

Приобняв Джейн за плечи, он провел ее внутрь магазина.

— Готов поспорить, что ты разоришь меня за час. Кто проиграет, будет всю неделю заниматься стиркой.

— Идет.

* * *
— Ой, так это вы потеряли память, правда? Я видела ваше фото в новостях сегодня рано утром, — заявила молоденькая продавщица, пристально изучая лицо Джейн. — Вас нашли у Оленьего каньона. А каково это, не помнить, кто вы такая?

Джейн на мгновение застыла в нерешительности.

— Ну, я…э-э… думаю, что никому такого не пожелала бы.

Мэк подошел к кассе, предъявив кредитную карту. Продавщица, которую, судя по розовому бейджику у нее на груди, звали Луана, взяла карту.

— Я слышала, вы были ранены, но никто не знает, как именно. — Она взглянула на кредитную карту Мэка и улыбнулась: — А, так это вы и нашли ее!

— Не могли бы вы поторопиться? — сухо спросил Мэк, указывая на карточку и одежду, которую Джейн сложила на прилавок. — У нас еще много дел сегодня утром.

— А, конечно. — Луана выбила чек, несколько раз пустив пузырь из жвачки, и попросила Мэка расписаться за покупки. — А я все-таки уверена, что вас кто-нибудь да вспомнит. Сегодня рано утром, выезжая из гаража, я увидела ваше фото на первой дорожке.

— То есть на дорожке перед вашим домом? — уточнила Джейн.

— На первой полосе «Уинчестер кроникл». Надо же, потерять память! Это, наверно, так странно!

Джейн вяло улыбнулась ей:

— Очень странно.

Луана засунула покупки в черный блестящий пакет и вручила его Джейн, а кредитку — Мэку.

— Пожалуйста.

— Спасибо. — Он забрал карточку, взял за руку Джейн, и они быстро вышли за дверь.

— Чувствую себя, словно в аквариуме. Всем вдруг приспичило поглазеть на странную рыбку.

Мэк слегка пожал ей руку, прежде чем идти дальше.

— Не странную, Джейн. Таинственную. Здесь ты — загадка, только и всего. Нас несколько дней будут показывать в выпусках новостей, и если это ничего не даст, мы пойдем другим путем. Так что недолго тебе наслаждаться своей популярностью.

— Популярность? Я бы сказала — репутация калеки.

Мэк покачал головой. Джейн нисколько не походила на калеку. Несмотря на свое незавидное положение, она держалась молодцом, если не считать того срыва вчера вечером. Она — сильная женщина, подумал Мэк, из тех, кто сумеет собрать себя по частям. Он мало что в этом понимал, но наблюдая, как она примеряет одежду, заметил, что выбранные ею цвета выгодно оттеняют приятный цвет лица и подчеркивают безупречную фигуру.

Шериф мог поручиться, что у нее есть вкус и чувство стиля, но, к несчастью для Мэка, в новой одежде она выглядела все так же сексуально.

— А теперь куда? — спросила девушка.

Мэк взглянул на ее черные кожные туфли и сказал:

— Пошли, нам надо купить тебе приличные туфли. Лето уже на носу.

— Ты прав. Не хотелось бы показаться неблагодарной, но туфли Лиззи мне жмут.

Они подошли к небольшому, уединенному магазинчику с надписью «Салон обуви», торговавшему только качественной женской обувью: модели на витрине были сами по себе произведениями искусства.

— Держу пари, эти туфли ничем не удобнее Лиззиных, — заявил Мэк.

— На самом деле мои туфли — самые удобные. Их делают в одном маленьком городке в Италии. Сапожник делает только по две пары в месяц. Он снимает мерку с ноги клиента и подгоняет под нее обувь.

Мэк резко остановился.

— Что?

Джейн продолжала идти.

— Я сказала, сапожник делает только по две… — Она тоже остановилась и повернулась к нему, вытаращив глаза от изумления. Несколько секунд она, не мигая, смотрела на шерифа, пытаясь понять, что произошло. — О боже! — Джейн выронила пакет. — Мэк, я что-то вспомнила, — прошептала она и повторила громче, при этом лицо ее осветила широкая улыбка, — я что-то вспомнила! — Девушка бросилась в его объятия, снова безмерно удивив его. — Ах, Мэк!

Ее радость была заразительной. Он некоторое время прижимал ее к себе, закрыв глаза и наслаждаясь недолгим прикосновением.

Джейн быстро отстранилась и улыбнулась:

— Это хорошо.

— Очень хорошо. Что еще ты помнишь? Как зовут сапожника? Что за город в Италии? Откуда у тебя эти туфли? Тебе их подарили?

Джейн снова улыбнулась, покачав головой.

— Я ничего этого не знаю. Не могу больше ничего вспомнить! Но что-то ведь вспомнила, правда? Наверное, надо позвонить доктору Куорлсу и рассказать ему. Может быть, я могу что-нибудь сделать, чтобы еще помочь своей памяти.

— Неплохая идея. Позвоним ему позже.

— Ой, Мэк… — Джейн снова бросилась в его объятия. Мэк крепко прижал ее к себе, положив ее голову себе на грудь. Они стояли посреди торгового центра между «Игрушками от Трикси» и «Модной ярмаркой», как два безумно влюбленных тинейджера. — Спасибо тебе. — Девушка подняла голову и чмокнула его в щеку.

— За что? — спросил он, пытаясь уберечься от непрошеного чувства утраты, испытанного им в тот момент, когда он подумал, будто к Джейн полностью вернулась память.

— За то, что ты здесь. За то, что помогаешь мне. Поддерживаешь меня.

— Это моя…

По лицу Джейн пробежала тень разочарования.

— Отрада. Это моя отрада.

Она еще раз улыбнулась открытой, широкой улыбкой, и Мэк отбросил свои опасения. В самом деле, она — часть его работы, и помогать ей — его обязанность, но Мэк принял для себя решение сделать все, чтобы ей помочь, независимо от своих служебных обязанностей.

Эта мысль потрясла его до глубины души и вывела из равновесия.

Джейн завладела всем его существом.

Но сегодня, завтра или послезавтра у Джейн может полностью восстановиться память. И она уедет…

— Мне так спокойно, когда ты рядом со мной, Мэк. Я сразу чувствую, что все будет хорошо. — Джейн отстранилась, взяла его за руку и потянула. — Пойдем, купим мне летние туфли.


Джейн разложила на кровати свою новую одежду; она разбирала кофточки и брюки, джинсы и шорты и решала, что к чему подойдет. Девушка осталась довольна своими покупками, понимая, что она теперь хотя бы месяц может не думать об одежде.

— Ухты! — воскликнула Лиззи, вприпрыжку вбегая в комнату. Она разглядывала обновки Джейн, и радость светилась в ее карих глазах. — Ты только посмотри на это! Вот это здорово, Джейн. Мне нравится малиновый костюм. Он здорово подойдет к твоим глазам и волосам.

Джейн не могла не улыбнуться.

— Это было так приятно, и очень мило со стороны Мэка. Вы оба так добры ко мне.

Лиззи перевернула ценник и с уважением поглядела на Джейн.

— Молодец. А были еще такие кофточки других цветов?

— Еще штук пять.

— А знаешь, Мэку понравилось, — улыбнулась Лиззи.

— Кофточка? — недоуменно нахмурилась Джейн.

— Да нет, глупышка. Пройтись с тобой по магазинам.

— Он тебе так и сказал? — удивленно спросила она.

Лиззи покачала головой.

— Мой старший брат ни за что не признается, что поход по магазинам действительно был ему в радость. Но, — продолжала она, пристально глядя в глаза Джейн, — он не жаловался. Ни разу. Кажется, ты ему нравишься.

Джейн сильно смутилась, и щеки ее залила краска.

— Он очень милый, — пробормотала девушка, хотя вполне могла описать его куда более точно. Сильный и твердый. Заботливый, но осторожный. Надежный. Представительный. А, да, еще дьявольски сексуальный…

— И только? Ты думаешь, что он милый? — Лиззи сложила в кучку несколько новых вещей Джейн, чтобы освободить место для себя. Затем по-турецки уселась на кровать.

— Да, я так думаю. — Джейн взяла белое летнее платье без рукавов и повесила его в шкаф. — Что ты имеешь в виду?

Лиззи улыбнулась озорной улыбкой:

— Моему брату нужна спутница жизни.

— Ой, Лиззи, и ты думаешь, что ею стану я?

— Он тебе нравится, Джейн. Я вижу, как ты на него смотришь.

— Конечно, Мэк мне нравится. Он спас мне жизнь, приютил… Я благодарна тебе и Мэку, но, боюсь, у нас нет будущего. Я не знаю, кто я Такая. Мэк правильно делает, что оберегает себя от моей симпатии.

— Так тебе не кажется, что он — классный парень?

— Лиззи, Мэк — классный парень и совсем не нуждается в том, чтобы ты подыскивала ему пару, мягко сказала Джейн. — Так зачем же ты это делаешь? А как у тебя самой личная жизнь?

Лиззи глубоко вздохнула.

— Какая там личная жизнь!

Джейн присела рядом.

— А помощник Броди?

Лиззи пожала плечами, но ее глаза заблестели, едва она услышала его имя.

— Расскажи мне, — ласково уговаривала Джейн. — Я очень хочу тебе помочь.

— Просто… Думаю, он боится Мэка.

— Лиззи, ты же взрослая женщина и имеешь право сделать свой выбор. К тому же Лайл Броди, насколько я видела, хороший, порядочный человек. С чего бы Мэк стал возражать?

Лиззи снова пожала плечами.

— Это очень сложно. — С минуту она глядела Джейн в лицо, будто решая, довериться ей или пет.

— Лиззи, Мэк хочет, чтобы ты была счастлива, — не унималась Джейн. — Я готова поспорить на свой последний доллар. Если бы он у меня был, — с улыбкой добавила она.

Лиззи тоже улыбнулась, но только на мгновение.

— Ты не все знаешь, Джейн. И я не уверена, что Мэк обрадуется, если я об этом скажу.

— Я понимаю, — ответила Джейн, несмотря на то, что ей до смерти хотелось узнать, что еще собиралась сказать Лиззи.

— Хотя меня не за что винить, если это ты все выпытала у меня.

Джейн снова улыбнулась.

— Я официально выпытываю это у тебя и беру на себя вину за это. И другого выхода у тебя нет, — торжественно заявила Джейн и подмигнула Лиззи.

— Ладно, — отозвалась та, взяв в руки коробку с новыми бежевыми сандалиями Джейн на ремешках. Она открыла коробку и снова закрыла ее. — Спрашивай!

— Почему Мэк не хочет, чтобы ты виделась с Лайлом Броди?

— Ну, если ты настаиваешь, я расскажу. Мэк был женат на сестре Лайла, Бренде Ли.

У Джейн перехватило дыхание. Она почувствовала себя подавленной и опустошенной, а почему — сказать не могла. Ей было известно, что Мэк был женат, но упоминание имени той женщины резануло по сердцу словно ножом. Джейн не имела никакого права на ревность, но все же почувствовала, как пагубное чувство медленно овладевает ею.

— Боже мой! — простонала девушка.

Лиззи со вздохом кивнула.

— Вот видишь. Они расстались не слишком красиво, и Лайл, конечно, беспокоится за свою сестру, как и Мэк за меня. На работе они уважительно относятся друг к другу, но Лайл — бывший шурин Мэка. Довольно запутанно получается, не правда ли?

— А ты ведь любишь Лайла?

— Думаю, да, Джейн. Но мы не могли дать волю нашим чувствам.

Джейн испытывала жгучее желание узнать об этом разрушенном браке.

— Так что же случилось с Брендой Ли?

— Они с Мэком слишком разные. После свадьбы Бренда решила, что сможет переделать Мэка. Ей хотелось уехать из этого захолустья, и она решила, что сумеет уговорить мужа увезти ее отсюда. Мэк долго сопротивлялся, он не мог стать другим. Бренда так и не поняла, что он — шериф маленького округа, и всегда им будет. Мэку нравится его жизнь, его город, его работа. Он не мог перестать быть самим собой, даже ради того, чтобы сохранить семью.

— Ничего себе!

— Впрочем, Бренда Ли получила то, чего хотела. Она сейчас живет в Нью-Йорке, снова вышла замуж и воспитывает двоих детей.

— То есть если бы ты стала встречаться с Лай-лом, то обвиняла бы себя в двойном предательстве по отношению к брату?

— Именно. Я не могу выразить, какое облегчение испытала, когда ты появилась у нас и я заметила, как Мэк реагирует на тебя. Он очень долго не интересовался — то есть серьезно не интересовался — женщинами.

— Он все время говорит, что и теперь не интересуется, Лиззи. Мне жаль огорчать тебя, но Мэк смотрит на меня как на свою обязанность, и больше ничего.

— Но мой брат не приглашает женщин к себе домой, страдают они амнезией или нет, не водит их по магазинам и не покупает им подарки, если женщины ему не интересны. — Лиззи вынула из кармана блузки золотистую коробочку и протянула ее Джейн. — Он просил передать это тебе.

Джейн взяла протянутую коробочку, потрясенно глядя на Лиззи.

— Ну, открой же ее. Я просто умру, если не узнаю, что там.

Джейн, сгорая от любопытства, проворными пальцами торопливо открыла коробочку.

— Ох! — тихо воскликнула она, и на ее глаза навернулись слезы. Она вынула из коробочки комплект украшений: серебряные серьги, ожерелье и браслет в виде больших колец, соединенных при помощи более мелких. — Я засмотрелась на них в витрине, когда мы ходили за покупками, и не думала, что Мэк заметит. Я даже не могла ожидать, что он купит мне украшения!

— Но он купил.

— Да, купил, — тихо отозвалась Джейн, прижимая коробочку к груди. Она была слишком потрясена, чтобы определить все овладевшие ею эмоции. — Почему же он не отдал мне их сам?

Лиззи улыбнулась еще шире.

— Может, потому, что он не вынес бы этого твоего взгляда. Ты и меня сильно растрогала.

— Лиззи, я не уверена, что вообще должна была их принимать.

— Это не обнулило его счет в банке, Джейн. И ты стопудово сделаешь ему очень больно, если вернешь их.

Джейн потрогала ожерелье, поиграв кольцами и полюбовавшись искусно выполненными деталями.

— Хорошенько подумав, я бы, пожалуй, не смогла их вернуть. Поможешь мне их надеть? — она вручила Лиззи ожерелье.

— Конечно, но при одном условии. Когда я вернусь из поездки, ты поможешь мне обновить весь мой гардероб. Мне самой надо устроить марафон по магазинам.

— С удовольствием, Лиззи. Думаю, будет здорово. А куда ты уезжаешь?

— В Северную Каролину. Кейтлин, моя лучшая подруга, должна родить раньше времени, а ее муж, Джо, сейчас в дальнем плавании. Я буду присутствовать у нее при родах, а потом стану крестной малыша.

— Чудесно! На сколько ты уедешь?

Лиззи спрыгнула с кровати, чтобы застегнуть замок ожерелья.

— Я уезжаю в воскресенье и пробуду там чуть меньше недели. Но у вас с Мэком будет достаточно времени, чтобы разобраться в ваших отношениях. Вынуждена признать, что по времени мой отъезд придется как нельзя кстати.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Стоя у задней двери, Джейн размышляла тем утром, пойти ей в гараж к Мэку или нет. Она слышала, как он вышел из кухни, и теперь бранила себя за то, что не встала пораньше, чтобы застать его за завтраком. Вчера вечером, после их похода по магазинам, он не пришел ужинать: его срочно вызвали на работу, как объяснила Лиззи. А Джейн еще не поблагодарила его за щедрый подарок.

Сегодня она надела подаренные украшения, которые очень шли к ее сиреневой жилетке и легким черным брючкам. Девушка собрала волосы в высокий хвост и задумалась, делала ли она так раньше, была ли она этакой девчонкой-сорванцом с «хвостиком». Джейн этого не знала, но сейчас, с убранными волосами, она чувствовала, как шею и плечи приятно обдувает прохладный ветерок.

Глубоко вздохнув, Джейн направилась к гаражу. Она теперь узнала, что слова благодарности с ее стороны обычно не заставляют себя ждать. Джейн решила сразу не заходить в гараж, а сперва заглянуть в окно. Мэка не было видно, и она не знала, успокоило это ее или расстроило. Джейн хотела было развернуться и уйти, но внезапно ее оглушил голос:

— Ищешь меня?

Джейн резко обернулась и увидела, как Мэк, опершись на забор, потягивает воду из своей бутылки. Его смуглая грудь блестела под солнцем Колорадо, и опять на нем ничего не было, кроме спортивных штанов и белого полотенца, повязанного вокруг шеи.

— Ой, Мэк. Я… не хотела мешать тебе тренироваться.

— Я закончил, — сказал он, допивая последний глоток. Затем поставил бутылку на столбик забора и подошел к Джейн.

Он глядел на нее так, что ее сердце бешено забилось, а нервы натянулись до предела. Джейн видела, как его взгляд добрался до ее горла, захватив ожерелье, затем браслет и, наконец, блестящие сережки-кольца.

— Хорошо выглядишь, — одобрил Мэк.

Она покраснела и с трудом сглотнула. Рука инстинктивно потянулась к ожерелью.

— Я, в общем, за этим и пришла — поблагодарить тебя. Я люблю украшения, но тогда получается, что ты это знал. Это был приятный сюрприз…

— Джейн, — начал Мэк, пристально глядя ей в глаза. Пульс девушки участился так, что она боялась потерять сознание. Джейн ждала, что он скажет дальше, и вдруг поняла, что Мэк впервые за время их знакомства не может найти слов. Она растерялась.

— Ты что-то хотел?

Шериф поднял уголок рта, но это была не улыбка, а скорее сардоническая усмешка.

— Нехорошо спрашивать это у мужчины, который хочет…

— Хочет? Что ты хочешь, Мэк?

Поймав себя на том, что чуть было не обнаружил естественные, искренние чувства, Мэк пошел на попятный. Джейн ухватилась за оба кончика полотенца, обняла его за шею и притянула к себе, не давая уйти.

Она стояла к нему вплотную, вглядываясь в его красивое лицо.

— Что ты хочешь? — повторила девушка, на этот раз тихо, как летний ветер.

— Не здесь, — загадочно ответил Мэк, безмерно удивив Джейн. Взяв ее за руку, он повлек ее за собой в гараж и прижал к стене. Обхватив ее обеими руками и отрезав пути к отступлению, Мэк припал к ее губам в долгом и страстном поцелуе.

Джейн гладила мягкую кожу у него на груди и зарывалась пальцами в густые вьющиеся волосы. Мэк крепче прижал ее к себе, и Джейн ощутила себя на верху блаженства.

— Ох, Мэк, — выдохнула она, желая, чтобы он делал все, что ему хочется. Спустя мгновение пуговицы на кофточке Джейн были расстегнуты, и Мэк, запустив руки внутрь, ласкал ее чувствительную плоть.

Он водил большими пальцами по соскам, доставляя ей все больше наслаждения. Мэк снова и снова целовал ее, скользя губами по ее шее, и скоро предвкушение стало невыносимым. Девушка изогнулась, призывая его к действию, и Мэк наклонил голову, чтобы поцеловать ее плоть, упругую, горячую и влажную.

— Ты слишком прекрасна, — хрипло прошептал он, поднимаясь, чтобы снова целовать ее. — Я хочу тебя всю!

Джейн всмотрелась в его глаза и увидела там нечто темное, неистовое, безрассудное. Тем не менее она кивнула. Она хотела заняться с ним любовью, хотела чувствовать, что принадлежит ему.

Мэк опустил Джейн на скамеечку и спустя мгновение накрыл ее тело своим. Он теперь не спеша целовал, поглаживал ее, прикасаясь к самым чувствительным местам. Джейн страстно желала его, все тело во весь голос призывало ее соединиться с этим мужчиной. И когда он наконец добрался до молнии на ее брюках, она задержала дыхание, чтобы помочь ему.

В этот момент раздался звонок.

Мэк замер и прислушался. Затем сел, и Джейн тут же ощутила горечь утраты.

— Что это? — спросила она.

— Мой мобильный, Джейн. Что-то случилось — или в участке, или с Лиззи. — Он потянул Джейн за руку, помог ей удобно усесться на скамейке и вздохнул. — Джейн, это очень хорошо, что телефон зазвонил.

Она не согласилась с ним.

— Я ведь даже не подумал о презервативе.

Джейн застегнула кофточку, и он не отрывал от нее взгляда все время, пока она одевалась. Девушка почувствовала, что за этим отступлением последует раскаяние в своих действиях.

— Это безумие, — встав на ноги, произнес он, как будто уговаривая себя. Мэк был не из тех, кто теряет контроль над собой, и Джейн пришло в голову, что он винит себя в случившемся. — Я в тот момент ни о чем не думал. Не знаю, сможешь ли ты простить меня, Джейн.

Она встала, собрав все свое мужество и пытаясь удержать в себе гнев.

— Заткнись, Мэк!

— Что? — переспросил он.

— Не смей просить у меня прощения. Я уже большая девочка и вполне могу принимать для себя решения. — Джейн отвернулась, чтобы он не видел ее слез. — Ты не посмотришь, кто тебе звонил?

— Ты что, Джейн?

— Просто уйди, Мэк, — настойчиво сказала она и повторила уже мягче: — Просто уйди.

— У тебя все хорошо?

Джейн захотелось что было силы закричать «Нет!». Все было нехорошо с тех пор, как она потеряла память. Однако несколько кратких мгновений сегодня утром ей казалось, что все действительно будет хорошо. У Мэка. И у нее.

— Все хорошо.

Мэк взял мобильный телефон с рабочего столика и взглянул на номер.

— Это из участка.

— Так перезвони им.

— Я… — начал Мэк.

— Не произноси этого. Ятебя предупредила.

Он от души улыбнулся, ибо его удивил ее тон, затем стал набирать номер работы.

Джейн выбежала из гаража. Ее захлестнуло столько чувств, что их хватило бы для того, чтобы потопить океанский лайнер. Нужно было срочно бежать отсюда.

Именно так она и решила поступить. Уйти.


Мэк вышел из душа, наскоро вытерся полотенцем и оделся. Ему надо было как можно скорее поговорить с Джейн. Полученные им вести непосредственно касались ее, но Мэка не слишком радовала мысль еще раз видеть ее сегодня утром. Черт побери, о чем он думал там, в гараже?

А ведь он всегда гордился своим превосходным умением рационально мыслить и рассудительностью. И считал, что сможет жить с Джейн под одной крышей без всяких осложнений. Куда девалась его сила воли?

Ему хотелось отшлепать младшую сестренку от одной только мысли, что она не скрывает своих ухищрений с целью подтолкнуть к нему Джейн при всяком удобном случае. Лиззи еще никогда так надолго не уходила из дома, и прежде у нее не было по вечерам никаких «встреч» и «свиданий», после которых она поздно возвращалась домой.

Мэк решил сделать сестре выговор в следующий раз, когда они останутся наедине. Лиззи не знала, что играет с огнем. А он уже один раз обжегся, и, пусть сильная боль давно утихла, он не настолько глуп, чтобы наступать на те же грабли. О том, что Лиззи уезжает в воскресенье и проведет почти целую неделю с Кейтлин, он и слышать не хотел.

— Дети появляются на свет, когда им заблагорассудится, — заявила тогда сестра, — и что поделать, если этот должен родиться раньше. У Кейтлин были осложнения, и ей надо делать кесарево. Черт побери, Мэк, ты же знаешь, раз я пообещала, я там буду.

Да, Мэк знал это, но в его планы не входило оставаться наедине с Джейн все это время.

Он дал себе торжественное обещание держаться на безопасном расстоянии от Джейн, но поскольку ему приходилось общаться с ней днем по долгу службы и еще дома по вечерам, это было непросто. Черт побери, нет смысла заводить отношения с женщиной, которая здесь только на время!

Но когда он увидел ее сегодня — а она все-таки надела подаренные им украшения! — в нем что-то перевернулось. Им овладел почти первобытный инстинкт обладания. У него осталось единственное желание. Джейн.

И как же такое случилось с тобой, дружище? — уныло спрашивал он сам себя. Ему удалось вовремя остановиться, но хватило бы ему здравого смысла заглушить призыв тела заняться с ней любовью, если бы не раздалась трель его мобильного, такая громкая, что могла бы разбудить мертвого?

— Ты только еще больше запутал ее, — тихо пробормотал Мэк, выйдя из спальни. Он знал, что хаос и неопределенность — то, что сейчас меньше всего нужно Джейн. Но он понимал и то, что, по большому счету, упустил ее. И ему никогда не забыть то выражение боли и досады на лице Джейн, когда он обрел способность здраво мыслить…

— Джейн! — позвал он, поочередно заглядывая во все комнаты. Зловещая тишина была ему ответом.

Через пять минут, несколько раз обыскав весь дом и участок, Мэк, сильно хлопнув дверцей, сел в патрульную машину. Куда подевалась Джейн? Вдруг за ней кто-нибудь охотится? Хочет причинить ей вред?

Мэк отогнал эти мысли. Он нажал на газ и медленно тронулся в путь, тщательно просматривая улицы Уинчестера в надежде отыскать темпераментную красавицу блондинку.

Но когда Мэк, наконец, нашел ее, ему пришлось придержать в узде свой взрывной темперамент. Шериф заметил ее на главной улице города; она разговаривала — вернее, смеясь разговаривала — с Лайлом Броди. Насколько Мэк помнил, это был выходной день его помощника, и эту догадку подтверждали джинсы и голубая клетчатая рубашка Лайла. Они стояли у рынка Тайлера, и Лайл держал в руках пакет с продуктами.

Мэк припарковал машину, затем, убедившись, что никто не смотрит в его сторону, сосчитал до десяти. Он научился использовать эту предосторожность всякий раз, когда хотелось вспылить. После этого он выбрался из машины и стал ждать, прислонившись к дверце и сложив на груди руки.

Мэк не мог точно сказать, действительно ли Джейн не видела его или решила не замечать. Еще раз сосчитав до десяти, он подошел к парочке, стараясь сохранять свою обычную походку и манеру поведения.

— Доброе утро, — поздоровался он с Лайлом.

Казалось, Джейн и Лайл были оба искренне удивлены появлением шерифа, и это только подхлестнуло его раздражение.

— Здорово, шериф, — ответил Лайл, нацепив на лицо улыбку. — Смотри, на кого я наткнулся. Мы с Джейн…

— Я здесь по делу и должен поговорить с Джейн, — перебил его Мэк. Непринужденное общение Лайла и Джейн действовало ему на нервы.

— Конечно. Пойду-ка я отнесу продукты. — Лайл одарил Джейн мимолетной улыбкой. — Был рад снова с тобой повидаться.

— Взаимно, Лайл. Не забудь, что я тебе сказала.

Лайл кивнул, бросив быстрый взгляд на Мэка.

— Не забуду. Увидимся.

Джейн сложила руки на груди, продолжая стоять, как будто аршин проглотила.

— Это было невежливо, — сказала она наконец.

— Джейн, невежливо уходить из дома, не сказав мне, куда идешь.

— Я пошла прогуляться, Мэк, и все дела. Нет ничего удивительного в том, что мне иногда надо пройтись и проветрить мозги.

Мэк смекнул, что дело не только в этом. Они с Джейн оба были обеспокоены и взволнованы тем, что произошло в гараже утром. Лично Мэку, изнемогающему от желания, было чертовски трудно держать себя в руках.

— В следующий раз оставь записку. Я все-таки отвечаю за тебя.

Джейн покачала головой:

— Послушай…

— У меня есть новости по твоему делу, — перебил Мэк. — Поехали со мной.

— Новости? Обо мне? — Джейн изменилась в лице, ее светлые брови приподнялись, а в синих глазах засветилась надежда. Ну вот, удалось хотя бы рассеять ее дурное настроение. Мэк надеялся только на то, что, прибыв на место происшествия, Джейн что-нибудь вспомнит. Часть его души желала, чтобы она все вспомнила и поскорее покинула Уинчестер, а другая часть и слышать не хотела об отъезде Джейн.

— Поехали, — повторил Мэк и зашагал к патрульной машине. — Нас ждут. Я все расскажу по дороге.


— Вот такие дела, — подытожил Мэк, паркуясь на берегу Каскадного озера. — Похоже, мы вовремя.

Джейн огляделась вокруг; от всего случившегося утром нервы у нее были на пределе. Теперь, может быть, удастся выяснить, кто она такая, и, хотя Мэк по дороге предупреждал, чтобы она не слишком на это надеялась, Джейн ничего не могла с собой поделать.

— Как красиво, — восхитилась девушка, глядя на озеро.

— Здесь историческое место, — пояснил Мэк. — Одно из первых, освоенных на Западе.

Очарование момента разрушил лязг лебедки, и, услышав его, оба оглянулись.

— Похожа на красный «форд мустанг».

Команда местных полицейских выстроилась вдоль обочин дороги, пока машину вытаскивали из озера.

Мэк и Джейн вышли из патрульной машины, Мэк встал немного позади девушки.

— Все, что от тебя требуется — смотреть и замечать, не промелькнет ли что-нибудь в твоей памяти. Пока мы считаем, что ты была в машине, которую еще требуется найти, в этом эксперименте есть смысл. Мы нашли еще две другие бесхозные машины без всяких опознавательных знаков, номера были сорваны, но нам удалось найти владельца одной из них.

— Они были украдены?

— Да, мы думаем, что это просто мелкий угон — их же не разобрали на запчасти. У нас есть версия, кто это сделал, не хватает только доказательств.

— Значит, ты думаешь, что машину, которую я вела, могли украсть?

Мэк пожал плечами.

— Возможно, и так. Давай подойдем поближе и посмотрим.

Джейн подошла к машине, Мэк встал рядом. Девушка приглядывалась к «мустангу», побывавшему на дне озера, промокшему и облепленному грязью. Она долго и напряженно рассматривала его и, наконец, пожала плечами.

— Ничего не приходит в голову, Мэк. Не думаю, чтобы я когда-нибудь видела эту машину.

Мэк легонько подтолкнул ее вперед.

— Загляни внутрь.

Она заглянула в насквозь промокший салон и снова покачала головой.

— У нас еще остается багажник, — поспешно сказал Мэк. — Его вскроют и проверят в участке.

— А когда нашлись другие машины? — спросила Джейн.

— В этом месяце. Следователи считают, что это дело рук группы тинейджеров, желавших порезвиться. Мы со временем найдем их.

Джейн снова повернулась к машине, старательно изучая ее. И опять покачала головой, не увидев и не испытав того, чего ожидала.

— Не думаю, что это моя машина, Мэк.

— Может быть, и нет, но мы узнаем это наверняка, когда откроем багажник. Если машина твоя, мы обнаружим там твои вещи или другие опознавательные знаки. Мы можем вычеркнуть другую найденную нами машину, поскольку ее обнаружили до твоего появления в Уинчестере.

— И что теперь?

— Подожди минутку. Мне надо переговорить с сержантом Микером из Пуэбло.

— Ладно.

Джейн смотрела, как Мэк направляется к группе полицейских, собравшихся вокруг багажника «мустанга». Она смотрела на озеро, вдыхая свежий, бодрящий воздух, снова наслаждаясь красотой пейзажа, и чувствовала, как ею овладевает безмятежность, успокаивающая расшатанные нервы. Она подумала о том, как хорошо было бы приехать сюда когда-нибудь, когда в ее жизни не будет такой сумятицы.

— Джейн? — раздался голос сзади.

Она обернулась и увидела Мэка, который наблюдал за ней проницательным взором своих темных глаз.

— Хочешь прогуляться? — спросил он.

Джейн кивнула в ответ.

Они пошли вдоль берега, оба погруженные в свои мысли. Наконец они добрались до большого массива скал, перекрывавшего им дальнейший путь.

— Давай немножко посидим, — предложил Мэк.

Они увидели большой плоский камень и бок о бок уселись на него.

— У меня с этим местом связаны хорошие воспоминания, — тихо произнес Мэк, глядя вдаль на озеро. — Когда я был маленьким, я приходил сюда и прыгал по скалам. Здесь же, в двенадцать лет, был мой первый поцелуй.

— И она с той поры стала твоей девушкой?

— Шутишь? Она бросила меня на следующий же день, — со смехом ответил Мэк. — Не могу сказать, что виню ее за это.

Джейн представила, как Мэк, пылкий юноша, тощий, долговязый и, наверное, ужасно неуклюжий, старается произвести впечатление на девушку. С тех пор он, конечно же, усовершенствовал это искусство…

Улыбка вдруг исчезла с губ шерифа, он повернулся к Джейн и, глядя ей в глаза, начал:

— Насчет сегодняшнего утра, Джейн…

Она протестующее подняла руку.

— Не надо.

— Я не извиняюсь, — быстро сказал он. — Я беру на себя ответственность. Это было больше, чем невинный поцелуй, и мы оба знаем, куда это может нас привести.

Джейн кивнула. Мэк прав: если бы не тот звонок, они бы занимались любовью прямо на скамеечке для тренировок или где-нибудь еще.

— Но этого не должно случиться, Джейн. Ты не знаешь обстоятельств своей жизни, и пока ты не…

— Что, Мэк? Жизнь никогда не дает никаких гарантий.

— Я знаю, — сказал он с долгим и тяжким вздохом. — Но у меня когда-то была женщина, которая не могла разобраться в себе самой. Все ей было мало. Меня ей было мало. Было бы глупо с нашей стороны считать, что твоя жизнь, твоя настоящая жизнь не могла бы дать тебе больше, чем ты можешь найти здесь, со мной.

— Да, я не могу за это ручаться. Мэк, и понимаю, что ты верно говоришь. Но здесь я должна внести небольшую поправку. Я знаю только то, что я чувствую.

Мэк широко улыбнулся, и ее сердце опять бешено застучало.

— Я тоже знаю, что я чувствую.

— И что же? — поинтересовалась Джейн, ощущая гулкие удары сердца.

Несколько мгновений он колебался, затем ответил, глядя на нее честным, открытым взглядом:

— Я хочу тебя.

Теплота разлилась по всему телу Джейн.

— Я знаю про твою жену, Мэк. Лиззи немного просветила меня.

Он нахмурился.

— Не сердись на нее. Она просто желает тебе счастья.

— Она зануда.

Джейн рассмеялась, и ее смех отозвался эхом в деревьях, выстроившихся вокруг озера.

— Она прелесть.

Мэк одарил ее полуулыбкой.

— И это тоже. Послушай, — продолжал он, глубоко и тяжко вздохнув, — Лиззи, как ты знаешь, уезжает в воскресенье. Я не знал об этом, когда приглашал тебя остаться у нас. Мы будем одни, и если ты не хочешь…

— Хочешь, чтобы я ушла? — напрямик спросила Джейн.

— Я предложил это не ради себя. Ради тебя.

— Я могу не проводить дома столько времени, если тебе от этого будет легче. Я нашла работу в книжном магазине «С любовью». Я буду каждый день добровольно помогать там. Рори убедил меня, что работа не помешает нашему расследованию. Я буду свободна всякий раз, когда понадоблюсь.

— Это Лиззи устроила?

Джейн кивнула.

— Да, Рори Холком — ее хороший знакомый. Кажется, все его шестеро внуков учились у Лиззи. К тому же это достаточно близко, чтобы ходить пешком на работу и обратно.

На лице Мэка появилась растерянность.

— Это не так близко от дома, Джейн, но я буду забирать тебя из магазина, когда у тебя будет работа вечером. Ты поэтому уходила сегодня утром? Из-за работы?

— Да. Мне хотелось лично встретиться с Рори и посмотреть, где он работает.

— А мне ты не могла сказать? Заставила меня беспокоиться, как ненормального.

Джейн повернула голову и посмотрела ему в глаза.

— Ты беспокоился?

Мэк почесал в затылке и резко поднялся.

— Мне нужно идти работать.

ГЛАВА СЕДЬМАЯ

На следующее утро, когда Джейн переступила порог магазина, ее охватило чувство, будто она оказалась в другом мире. Девушка вдыхала мускусный запах пожелтевших страниц, старинных переплетов, уже долгие годы крепко удерживавших страницы, и слегка изношенных кожаных диванов, выстроенных полукругом в углу. Эта «изба-читальня», как ласково называл ее Рори, была местом, где собирался и стар и млад.

Мало-помалу Джейн совсем освоилась. Она почему-то чувствовала, что находится именно там, где надо, и ее переполняло чудесное ощущение уверенности в том, что она все правильно делает. И причиной тому были не только тихо струившиеся в воздухе мотивы в стиле кантри. Девушка с удовольствием отметила, что ей по душе эти ритмы и переборы струн, она даже поймала себя на том, что частенько притоптывает в такт пальцами ног.

Джейн также вынуждена была признать, что ей нравится местное радио и все шутки его диджеев. Она даже привыкла к собственному описанию, транслируемому по радио: «В окрестностях города была обнаружена молодая женщина, блондинка с синими глазами, страдает амнезией. Всех, располагающих информацией о находящейся в Уинчестере Джейн Доу, просим сообщить в окружную полицию».

— Доброе утро, — поздоровался Рори, взглянув на пачку бумаг, которые надлежало сдать в архив. — Вы пришли ни свет ни заря.

— Здравствуйте, Рори. Мне не терпится приступить.

— Мы открываемся только через полчаса. Я вот собирался выпить чашечку кофе с пончиком. Составите компанию?

— С удовольствием.

Выпив две чашки кофе со сладким пончиком, Джейн приступила к работе. Она сложила в стопку детективы, расположив их по алфавиту, не в силах удержаться от того, чтобы не просматривать цитаты на обложке и не пробегать глазами первые страницы. Чувство, производимое книгами, показалось Джейн очень знакомым, хотя и не было никакого четкого воспоминания, могущего подсказать, почему именно. Девушка знала только то, что ей здесь нравится.

День пролетел незаметно. Рори доверил Джейн вести час детского чтения, представив ее ребятам как своего нового «товарища по чтению». Он разбил группу на пары, так, чтобы дети помогали друг другу разобраться с трудными словами. Джейн то читала детям какой-нибудь рассказ, то слушала, как они читают ей.

— Есть не хочешь?

— Чуть-чуть, — машинально ответила Джейн: ее мысли были заняты одной интересной книжной новинкой, которую она еще не успела поставить на полку. Подняв глаза, она увидела Мэка, с интересом наблюдающего за ней.

— Ой, привет, — смущенно произнесла девушка. — Что ты здесь делаешь?

— Уже почти восемь. Рори уже давно ушел, а его старший внук, Джимми, сдает кассу и готовится к закрытию.

— Ой, — воскликнула Джейн, вспомнив, что уже попрощалась с Рори. Он велел ей идти домой, и Джейн уже собиралась уходить, но зачиталась. — Я потеряла чувство времени.

Мэк взял у нее из рук книгу, закрыл и поглядел на заглавие.

— Интересно?

— Не могла оторваться.

— Я умираю с голоду, — заявил Мэк. — Пойдем поедим.

Джейн, удивленная, пошла за ним к кассе.

— Ты еще не поел?

— Не-а, — он покачал головой, и Джейн была так потрясена, что не сразу поняла: он купил книгу, которую она читала. Она недоуменно заморгала, когда Мэк вручил ей ее, на мгновение приподняв уголки губ.

— А почему?

Шериф пожал плечами, направляясь к выходу.

— У меня сегодня был поздний вызов. А потом сразу поехал забирать тебя.

Джейн все же взглянула на книгу у себя в руках. И пусть она велела себе не искать в простых проявлениях доброты ничего большего, такие поступки со стороны резкого и упрямого шерифа приводили ее в замешательство.

На горизонт уже спускались сумерки, и Джейн поняла, почему Мэк счел своим долгом встретить ее вечером. Ей ненавистна была мысль о том, что она создает ему сложности, но в то же время она чувствовала, что за действиями шерифа стоит нечто большее. И эта мысль согревала ей душу.

Он стоял, расправив плечи — видно было, что он с гордостью носит светло-коричневую форму, — и смотрел на Джейн, а она, прикусив нижнюю губу, разглядывала свое отражение в его серебряной звезде.

— Я приготовлю ужин, когда мы приедем… домой. — Когда девушка произнесла последнее слово, у нее закружилась голова. Она начинала считать дом на по Кресент-Драйв своим домом, и у нее был красавец Мэк Риггс, который ждал ее к ужину.

— Не нужно. Мы поедим в кафе, это лучшее место в городе.

Джейн взглянула на свою одежду. Она знала, что на работе в книжном магазине ей придется расставлять книги на полках, открывать коробки и садиться на пол, чтобы помочь маленьким выбирать книжки, и поэтому надела свои старые джинсы и кофточку.

— Может, мне сходить домой переодеться?

Мэк усмехнулся и, обняв ее за талию, подтолкнул к машине.

— Не стоит, Джейн. Ты одета как раз так, как надо.


— И все-таки ты малоежка, Джейн.

Она, свесив ноги, сидела на багажнике внедорожника на автостоянке «Колорадо Чак» и ела аспенский гамбургер с маринованными овощами и томатом. Мэк заказал себе «Пик Пайка» — напоминающий гору сэндвич с чили, сыром, луком и еще бог знает чем.

— Не малоежка, просто разумная. — Она указала на «Пик Пайка». — Надеюсь, у тебя дома есть активированный уголь.

— У меня стальной желудок, — ответил шериф, откусив громадный кусок.

Джейн не могла с этим не согласиться. Она видела его обнаженную грудь, бугристые мышцы и крепко накачанный пресс. Картинка оставалась перед глазами, пока Джейн не стряхнула видение.

— Если тебя не убьет гамбургер, это сделает картошка.

— Ну, до этого еще далеко, — Мэк с хрустом прожевал кусочек картошки фри.

Джейн улыбнулась и откусила кусочек своего гамбургера, глядя, как Мэк наслаждается своим.

— А ты хорошо умеешь угостить леди, — поддразнила она.

— Невозможно попять Уинчестер, пока не попробуешь «Пик Пайка» из «Колорадо Чак», — парировал он, нисколько не обидевшись на ее высказывание.

— Может быть, в другой раз. То есть… если я… когда-нибудь… еще приеду сюда.

Несколько секунд Мэк смотрел ей в глаза; его рука с гамбургером остановилась на полпути ко рту. Потом он испустил тяжкий вздох. Мысль о том, что Джейн может рано или поздно покинуть Уинчестер, разделяла их, подобно целому морю сомнений.

— Знаешь, сколько маленьких городков и деревень в Италии? — спросил Мэк. Покончив с едой, он теребил салфетку. — Сотни.

— Ого! — воскликнула Джейн, довольная тем, что Мэк сменил тему. Она и думать не хотела о том, чтобы в ближайшее время покинуть Уинчестер и Мэка, хотя ей не терпелось вновь обрести память и выяснить все о себе. — Думаю, что когда-то я это знала. Значит, нет надежды отыскать нашего друга — итальянского сапожника?

— Не будем сдаваться, — ответил Мэк, покачав головой. — Хотя его имя могло бы нам помочь. Больше ничего не пришло в голову?

Джейн доела гамбургер, не притронувшись к картошке фри, и запила его клубничным коктейлем.

— К сожалению, нет…

Джейн схватила обе картонные коробочки, соскочила с багажника и направилась к урне, чтобы выбросить их. Вернувшись, она обнаружила, что Мэк разговаривает с женщиной. Это была хорошенькая молодая брюнетка с привлекательными формами; она по-хозяйски положила ладонь на руку шерифа.

Подумав несколько секунд, Джейн решительным шагом направилась к ним.

— Привет! Я Джейн. — Девушка протянула руку.

Незнакомка с насмешливым видом пожала ее:

— Лола. Я… подруга Мэка. Мы с Мэком пуд соли съели, — рассказывала Лола, улыбаясь ему. — Правда, шериф?

Мэк пожал плечами, продолжая потягивать свой коктейль.

— Думаю, да. Мы оба родились и выросли в Уинчестере.

— Значит, вы однокашники? — уточнила Джейн, хотя ей было неприятно участвовать в этой беседе. Ее сердце сильно забилось, но чувство глубокого ужаса пересилило все остальные. Одна половина Джейн вопила от ревности, другая чувствовала себя тяжелой свинцовой гирей, повисшей у Мэка на шее и оттягивающей ее. С тех пор, как он обнаружил Джейн у Оленьего каньона, она связала его по рукам и ногам, лишив какой бы то ни было личной жизни. Джейн ни разу не подумала о том, как ее появление в Уинчестере отразится на жизни шерифа!

Женщина захихикала:

— Однокашники, и потом еще кое-кто, правда, Мэк? — Она запрокинула голову так, что ее длинные блестящие каштановые локоны упали ему на плечо.

— Это давняя история, Лола. — Мэк подошел к багажнику машины и открыл его.

— Вообще-то я не хотела вам мешать, — сказала Лола, обратив на него пристальный, заинтересованный взгляд сияющих глаз. Джейн понимала, что значит этот взгляд, ведь любая женщина всегда определит, что другая кокетничает с мужчиной. — Буду рада снова повидаться, Мэк. Не пропадай.

Мэк кивнул и направился к водительской дверце.

— Счастливо, Лола.

Джейн тихо села на свое место и закрыла глаза; ее поразила собственная догадка.

— Я и вправду мешаю тебе общаться с людьми, — сказала она.

Мэк вырулил с парковки «Колорадо Чак». Всю недолгую дорогу до дома они молчали, пока он не припарковался у гаража.

Джейн попыталась выйти из машины.

— Послушай, Джейн.

Она повернулась к нему; ее глаза блестели от невыплаканных слез.

— Мэк, не пытайся доказать мне, что мое пребывание здесь не изменило твоей жизни.

— Черт побери, Джейн, ты ничем мне не мешаешь.

— Ты просто скромничаешь, — тихо сказала Джейн.

Мэк, хлопнув дверцей, выскочил из машины.

— Я не скромничаю, — выдавил он из себя.

Джейн тоже выбралась из машины, и они вместе зашагали к входной двери.

— Ладно, значит, ты не такой уж лапочка. А я никогда так и не думала. Теперь тебе легче? — улыбаясь, спросила она.

Мэк остановился, недоуменно скривив губы и хлопая глазами.

— Никогда так не думала?

Джейн помотала головой.

Мэк провел рукой по лицу, и Джейн испугалась, что он не на шутку расстроился, но шериф неожиданно рассмеялся.

— Что мне с тобой делать? — проговорил он сквозь смех.

Джейн тоже рассмеялась, обрадовавшись, что смогла развеять его дурное настроение. В порыве радости она чмокнула его в щеку.

— Поговорить со мной.

— О чем? — удивился Мэк, подняв брови.

— О Лоле и о том, как мне удается не мешать тебе.

Она медленно прохаживалась у него за спиной, пока он отпирал дверь, затем встала, скрестив руки на груди, в ожидании ответа.

Минуту Мэк, не мигая, смотрел на Джейн, потом его взгляд лег на ее грудь. И хотя одного его пламенного взора было достаточно, чтобы земля ушла из-под ног, Джейн не шелохнулась.

Мэк оторвал от нее взгляд, отошел к окну и уперся руками в подоконник, устремив взгляд в черноту ночи.

— Джейн, мы с Лолой друзья. Ничего больше. Да она и не в моем вкусе.

— А как насчет других женщин, Мэк? Ты ни с кем не встречаешься, у тебя нет девушки. Мне это кажется невероятным, потому что ты такой…

— Несговорчивый? — договорил он за нее. — Или, может быть, упрямый? Слишком помешанный на своей работе? Назови любое из вышеперечисленного.

Джейн смягчила выражение лица и уселась на диван, глядя на него.

— Я хотела сказать: такой видный.

Мэк присел на другом конце дивана и посмотрел на нее; глаза его блестели.

— Теперь ты скромничаешь. Но на самом деле, разумеется, женщины иногда навещают меня. Но из этого никогда ничего не выйдет. Я не ищу никого для серьезных, продолжительных отношений. Я уже знаю, что такое брак. Это не для меня.

Какая жалость, подумала Джейн. У Мэка столько замечательных качеств, а он не хочет, чтобы кто-то был рядом с ним.

— Жалко! — сказала она вслух.

— Я доволен своей жизнью, Джейн. Почему все женщины в моей жизни пытаются подтолкнуть меня к тому, чего я сам не желаю? И к тебе, — добавил он, наклонившись к Джейн и вытянув в ее сторону указательный палец, — это тоже относится. Ты так уверена, что разрушаешь мою личную жизнь, а ведь у меня ее и нет. И не будем больше об этом.

— Так ты и вправду не хотел сегодня провести время с Лолой?

— Я же здесь, с тобой.

Джейн улыбнулась ему и встала с дивана.

— Кажется, пора спать. — Она подошла к Мэку пожелать спокойной ночи, чувствуя, что привязана к нему больше, чем надо.

— Не волнуйся ни о чем, кроме восстановления твоей памяти, — сказал Мэк, потрогав кончик ее носа.

Это прикосновение заставило Джейн забыть обо всем на свете. На этот раз она поцеловала его первой, удивляя его и удивляясь самой себе. Мэк застонал, но не отстранился.

Джейн поняла, что погибла, в тот момент, когда их губы снова встретились. Она страстно желала этого, желала чувствовать тепло его губ на своих губах.

— Действительно, не лапочка, Мэк. Гораздо лучше, — прошептала Джейн.

Мэк обнимал ее, все крепче прижимая к себе, так что девушка почувствовала, как их сердца бьются в унисон.

— Иногда ты поражаешь меня, Джейн, — прошептал он, не отрываясь от ее губ.

— Я сама себе поражаюсь, — также шепотом отозвалась она.

Как раз в тот момент, когда их губы опять встретились, в комнату влетела Лиззи. Увидев целующихся, она резко остановилась.

— Ой, извините!

Джейн тут же отстранилась от Мэка и уставилась на его сестру, чувствуя, как к щекам приливает краска стыда. Но Лиззи широко улыбалась:

— Теперь я вижу, что извиняться не надо. Самое время!

— Лиззи, — в голосе Мэка звучало суровое предостережение. — Нам с тобой надо немного поговорить.

— Не могу, братишка. Я уже все собрала и завтра с утра улетаю в Роли.

— Хорошо, тогда мы поговорим по дороге в аэропорт. Во сколько?

Лиззи улыбнулась Джейн, в ее глазах читалось одобрение.

— Ой, а меня завтра отвезут в аэропорт. Это Джейн постаралась.

Мэк недоуменно посмотрел на Джейн.

— Ты постаралась для Лиззи? Как? — Затем вновь обратился к сестре: — И кто же везет тебя в аэропорт?

Вздернув подбородок, Лиззи выпалила:

— Твой помощник Лайл Броди.


Вечером два дня спустя Джейн расставила по полкам оставшиеся детские книжки, прибралась в читальне и, подойдя к кассе, увидела Джимми.

— Я закончил, — сказал он, подняв голову, и белокурые волосы упали ему на лоб. Джимми очень нравился Джейн, и она была уверена, что он покорит не одно девичье сердце.

— Я тоже.

Они направились к входной двери, и Джейн наблюдала, как Джимми возится с нею, чтобы запереть.

— Тебя точно не надо подвезти домой? — спросил он, повернувшись к девушке.

— Точно. Шериф Риггс с минуты на минуту будет здесь, — ответила Джейн, поглядев в обе стороны темной улицы в надежде увидеть черный внедорожник Мэка. Ей казалось странным, что он еще не ждет ее, припарковавшись в стороне. Мэк никогда не опаздывал, чтобы забрать ее.

— Поезжай домой, Джимми. Я сама спокойно доберусь.

Джимми, нахмурившись, покачал головой, но Джейн была непреклонна.

Прошло добрых пятнадцать минут, а Мэк все не появлялся; тогда Джейн пошла пешком — ей было все равно. Ей надо было о многом подумать, а жаркий летний день наконец-то превратился в теплый ветреный вечер.

Мэк позавчера рассердился на нее, и вот уже два дня Джейн чувствовала, будто ее накрыла холодная тень его неприязни. Ему не понравилось, что она вмешалась в жизнь Лиззи. Он был резким, почти жестоким, и Джейн казалось, что она никогда не забудет презрения, появившегося у него на лице, едва Лиззи вышла из комнаты.

— Это тебя не касается, Джейн, — жестко сказал он. — Ты ничего не знаешь и не имеешь права вторгаться в мои дела.

Последние слова уязвили Джейн, и она храбро пыталась защититься, но Мэк ее не слушал. Он просто наглухо закрылся, отказавшись что-либо обсуждать.

Их отношения испортились. Теперь Мэк только терпел ее, держась на безопасном расстоянии. Наверное, пришла пора покинуть дом шерифа. Ведь никто не может сказать, скоро ли к ней вернется память.

В последнее время у Джейн не было никаких проблесков, она больше ничего не вспомнила, кроме того, что у нее были кожаные туфли, изготовленные на заказ в одной итальянской деревушке. Да и средства массовой информации, к помощи которых прибегла окружная полиция, тоже ничего не дали…

Едва свернув за угол, Джейн услышала позади знакомое урчание мотора.

Мэк подъехал почти вплотную к ней, остановив патрульную машину. Он опустил стекло, и только что появившаяся на губах Джейн улыбка тут же исчезла.

— Садись, Джейн, — только и сумел выговорить он; через его лоб пролегала глубокая морщина, уродовавшая его красивое лицо.

Она обежала машину и скользнула внутрь, на пассажирское сиденье. Поняв, что что-то случилось, девушка сразу же повернулась к Мэку. Лицо у него кровоточило и было покрыто синяками, одну руку он крепко прижимал к груди. Джейн затряслась от страха.

— Мэк, ты ранен!

Машина тронулась с места, Мэк кивнул, и это заставило его еще сильнее сморщиться от боли.

— Какие-то негодяи думали, что могут разгромить заведение Салли. Пришлось поехать туда и проучить их.

Мысли у Джейн смешались; она могла думать только об одном: не опасно ли он ранен? Мэк все еще прижимал руку к груди и не опускал ее. По лицу струились ручейки крови, сочившейся из порезов.

— Что с тобой? — спросила она.

— Наверное, у меня ушиб нескольких ребер, а еще несколько порезов и царапин. Вот и все.

— Все? Тебе надо в больницу, Мэк! — Не надо, Джейн. Я в порядке.

— Непохоже, что ты в порядке, — ответила она, повысив голос — Ты выглядишь так, как будто тебя переехал грузовик.

— Здорово! Спасибо за хорошую мысль.

— Я не шучу, Мэк. Сколько их было и, кстати, какое такое заведение Салли?

— Около полдюжины. Гриль-бар, — ответил Мэк, и голос его оборвался. Джейн испугалась, что ребра у него не ушиблены, а сломаны.

— Их — шесть, а вас?

— Нас было двое. Пришлось отступать.

Сердце Джейн застучало изо всех сил. Доселе она не задумывалась о работе Мэка, о том, как она трудна и опасна, ведь Уинчестер — маленький тихий городок. Но теперь реальность со страшной силой обрушилась на нее. Мэк, как и любой хороший страж правопорядка, каждый день рисковал жизнью.

Вдруг Джейн заметила, что у Мэка рукав рубашки закатан вверх.

— У тебя вроде рука перевязана. Что случилось?

— Это просто порез.

— Порез? Хочешь сказать, на тебя кто-то напал с ножом?

Он кивнул:

— Атака с применением холодного оружия. Я не остался без помощи: ребята из бригады парамедиков заштопали меня.

Джейн вся напряглась. Боже мой, сегодня Мэка могли убить! И эта мысль почти опустошила ее.

— Почему тебя не отвезли в больницу?

Мэк слегка пожал одним плечом, въезжая на дорожку к своему дому. И тут Джейн осенило. Парамедики доставили бы Мэка в больницу, если бы он им позволил. Вместо этого он неожиданно появился на Элквуд-стрит, чтобы забрать Джейн.

— Со мной все в порядке, Джейн, — он выключил мотор и вышел из машины.

Джейн быстро обежала вокруг автомобиля, чтобы помочь ему выбраться. Мэк, слегка сгорбившись, шагнул на землю.

— Обопрись на меня, — велела Джейн, прижав его к себе.

С минуту он раздумывал, скривив губы, затем все же кивнул. Мэк здоровой рукой обнял девушку за плечи, а она, как могла, старалась выдержать его вес.

Вместе они потихоньку дошли до входной двери. Шериф протянул Джейн ключи, она открыла дверь и повела Мэка в его комнату. Там Джейн помогла ему сесть на кровать, и он с минуту переводил дыхание.

— Голова кружится? — спросила Джейн.

Мэк натянуто рассмеялся:

— А ты как думаешь? Я мечтал о том, чтобы ты оказалась в моей спальне, но чтобы так…

Джейн улыбнулась его искреннему признанию.

— Ложитесь, шериф, — велела она.

Мэк повиновался и закрыл глаза, едва положив голову и вытянув длинные ноги. Джейн торопливо подсунула под него подушку, затем выпрямилась, глядя на Мэка.

— Знаешь, я тоже не надеялась так попасть в твою спальню.

Открыв один глаз, он взглянул на Джейн, но она оставалась в той же позе, не давая смущению пробежать между ними.

— А теперь лежи, у тебя на лбу опять выступила кровь. Я сейчас вернусь.

Она вышла из комнаты под стоны Мэка. На этот раз она знала, что виной тому не боль, а ее последнее замечание.

Увидев его, избитого и страдающего от боли, Джейн поняла: она больше не в силах отрицать своих чувств. Она знала: потерять его — значит снова потерять себя. Она влюбилась в него.

Джейн Доу без ума любила шерифа Мэка Риггса.

Она дала себе минутку, чтобы успокоить разбушевавшиеся чувства и смириться с неизбежным. Джейн понимала, что это случится, но была не в силах признаться себе, что любовь зародилась в тот момент, когда она первый раз взглянула в жгучие темные глаза Мэка там, на шоссе у каньона.

Тяжело вздохнув, Джейн взяла в ванной аптечку, прихватила другие нужные предметы и направилась обратно в комнату Мэка. Шериф продолжал лежать в той же позе; глаза его были широко открыты, и он наблюдал за ней.

Джейн придвинулась к нему и обработала рану на голове, смачивая антисептиком порез над глазом.

— Извини, должно пощипать.

Он что-то пробормотал в качестве протеста.

— Боюсь, что у тебя сломаны ребра.

— Не-а. Я ломал ребра, когда был защитником у «Диких кошек», и знаю, в чем разница. Это просто ушиб, и все тут.

— Сам сможешь раздеться или хочешь, чтобы это сделала я?

Мэк криво улыбнулся ей:

— Сделай это сама.

— Это не смешно, — фыркнула Джейн. — Ты напугал меня до полусмерти. У меня чуть не случился инфаркт.

— Прости, Джейн. — Шериф дотянулся до руки девушки, и она не отняла ее. Он осторожно погладил ее ладонь большим пальцем. — На самом деле, Уинчестер — тихий городок. Это в последнее время здесь творятся чудеса… Кстати, ты вроде сказала, что разденешь меня?

Джейн ухмыльнулась:

— Злоупотребляете своим положением, шериф?

— Всего чуть-чуть нежности и заботы, Джейн. — Он поднес ее ладонь к губам и поцеловал, затем чуть тише добавил: — Твоей.

У Джейн замерло сердце в тот момент, когда она почувствовала его губы на своей коже. Она нехотя высвободила руку, чтобы расстегнуть пуговицы на его форме. Осторожно расстегнув их одну за другой, девушка не спеша сняла рубашку с плеч шерифа.

Окуная кусочек ткани в миску с водой, девушка промывала раны Мэка. Внезапный порыв заставил ее нагнуться, чтобы поцеловать большой синяк; Мэк поднял свою здоровую руку и гладил Джейн по голове, перебирая пальцами волосы. Затем поднял ее голову и наклонился вперед, стараясь выразить свои желания. Их губы соединились в коротком, нежном, целительном поцелуе, от которого сердце Джейн снова дрогнуло. Мэк улыбнулся:

— Ты умеешь дарить нежность и заботу.

Джейн отошла к другому концу кровати. Бросив обескураженный взгляд на его ботинки, она, поднатужившись, разула Мэка.

— Брюки сам можешь снять? — затаив дыхание, спросила Джейн.

Мэк попытался сесть, но, взвыв от боли, вынужден был снова лечь.

— Не думаю, — пробормотал он, положив голову на подушку.

— Ладно, — ответила Джейн и потянулась к ремню его брюк. Разделавшись с пряжкой, она принялась за молнию…

— Дотронься до того места — и я не отвечаю за дальнейшие действия.

Джейн сглотнула.

— Это предложение или предупреждение?

— И то, и другое, — ответил Мэк. Жаркий взгляд пронизывал Джейн, и она всем телом чувствовала его. — Знаешь, ведь это глупо — отрицать то, чего мы оба хотим.

— Я знаю, — прошептала она, понимая, что никогда больше не смогла бы ни в чем отказать Мэку.

И потянула за молнию.

ГЛАВА ВОСЬМАЯ

Мэк наблюдал, как Джейн снимает с него брюки. Через минуту она осторожно взглянула на него, бережно прижимая брюки к груди.

— Хотелось бы мне раздеть тебя, — тихо признался он.

Джейн улыбнулась почти незаметным движением губ. Бросив брюки на пол, она, не раздумывая, стянула себя маечку.

Мэк шумно вздохнул.

— Ого, — пробормотал он, глядя на поблескивающее в лунном свете ожерелье, примостившееся в ложбинке между грудей. Джейн всегда носила подаренные им украшения.

Теперь она, нагнувшись, стояла перед ним.

— Можешь раздеть меня.

Мэк потянулся к ее спине, чтобы расстегнуть застежки, и вот белый хлопковый бюстгальтер скользнул между его ладоней. Показались ее груди, пышные и упругие. Мэк застонал:

— Джейн, ты сводишь меня с ума.

— Я не нарочно, Мэк. — Она наклонилась, чтобы поцеловать его, но Мэк схватил ее за талию, увлек за собой в постель и усадил себе на бедра.

Их губы тут же встретились, скрепляя их судьбы долгим, горячим, влажным поцелуем, который все длился и длился. Охваченные лихорадкой, они боролись и игриво поддразнивали друг друга. Мэк обеими руками гладил белокурые волосы Джейн, слыша издаваемые ею тихие, нежные стоны, говорившие о ее страсти, которую она, не смущаясь, дарила ему.

Наконец, Джейн потихоньку отстранилась, дыша, как и он, с трудом.

— Тебе, наверное, больно, — сказала она.

Мэк покачал головой.

— Если ты уйдешь, будет еще больнее.

Джейн улеглась обратно, и Мэк понял, что никогда в своей жизни не чувствовал ничего прекраснее. Он снова страстно поцеловал ее, затем взял за талию и с легкостью поднял повыше, так, чтобы дотронуться кончиком языка до соска.

— Ох, Мэк! — простонала Джейн, когда Мэк, сложив ладони чашей, взял ее грудь и заскользил языком по розовому бугорку.

Джейн снова протяжно, удовлетворенно застонала, и это почти довело его до предела.

— Я хочу соединиться с тобой, Джейн, — хриплым от желания голосом прошептал Мэк.

Он потянулся к ее джинсам и стал неумело расстегивать молнию. Джейн помогла ему, но Мэк чуть снова не растерялся, когда Джейн выскользнула из штанов. Она помогла ему снять боксерские трусы, затем, изгибаясь, вылезла из своих трусиков.

Принимая его в себя, Джейн зажмурилась, приоткрыла свои влажные губы и запрокинула голову. Мэк никогда в жизни не видел ничего более прекрасного, его окатила волна глубоких, ярких ощущений, когда он видел эту сексуальную, таинственную женщину. Их тела двигались в унисон, Джейн издавала короткие гортанные вздохи, Мэк двигался все быстрее, и толчки становились все более интенсивными.

Он потянулся вверх и стал ласкать ее грудь, касаясь большими пальцами ее набухших сосков, пока она, задыхаясь, не прошептала его имя. Пристальный взгляд на лицо Джейн, качавшейся на волнах страсти, принес ему новую порцию блаженства. Вверх-вниз, быстрее, сильнее. Мэк взял Джейн за обе руки, переплетая ее пальцы со своими, всевозможными способами соединяя их.

— Ох, Мэк…

Он почувствовал, как она вздрогнула. Ее невнятные стоны и мольбы, то, как она, задыхаясь, произносила его имя, — все это вознесло его на вершину блаженства…

Мэк лежал, с трудом дыша, поверх него — Джейн.

Они молча смотрели друг другу в глаза.

Шло время, и ни один из них не проронил ни слова.

Затем на лице у Джейн появилось выражение легкого удивления. Мэк почувствовал то же самое. Наконец он растянул губы в кривой улыбке. Джейн улыбнулась ему в ответ.

Он страстно поцеловал ее.

— Этого стоило столько ждать.

Джейн соскользнула вниз, улеглась рядом с ним, обвив его шею руками.

— Ммм… Не думаю, что я когда-нибудь… ммм… — пробормотала она.

Мэк приподнял голову и пристально посмотрел на нее.

— Когда-нибудь?

Джейн застенчиво улыбнулась ему.

— Нет, не так. Я имела в виду, что мне, наверное, никогда ни с кем не было так хорошо.

Он глубоко вдохнул.

— Ты же этого не знаешь наверняка.

— Почти уверена, что знаю, Мэк.

В этом он ей поверил. Мэк поверил, что женщина не может забыть такие вещи. Мэк напомнил себе, что к Джейн в любой момент может вернуться память, но было уже поздно оберегать свое сердце от нее. Он больше не мог мыслить рационально, когда дело касалось Джейн. Ни о чем. Особенно после этой ночи.

Впервые в жизни Мэк решил поверить в то, что обстоятельства могут сложиться в его пользу. На этот раз он рискнет.

Ведь Джейн этого стоит.


На сковородке, шипя, поджаривался бекон, варились яйца, и Джейн, все еще охваченная трепетом, выглядывала в окно; все ее тело как будто пело при воспоминании о прошедшей ночи. Несколько минут назад она оставила Мэка, чтобы он как следует отдохнул, что было просто необходимо ему; когда она уходила, его дыхание было глубоким и ровным. К счастью, его ранения оказались не слишком опасными. Более всего Джейн радовалась ощущению расцветающей в ней любви. Ее всю наполняли глубокие, свежие чувства, а в сердце поселилась жажда счастья.

Но при этом она сильно опасалась, что проснувшись Мэк скажет ей: все, что произошло сегодня ночью, было ошибкой. Если это случится, ее сердце не вынесет такого удара.

Как только эта мысль пришла ей на ум, Мэк подошел сзади, обхватил Джейн руками за талию и притянул к себе. Она откинулась назад, положив голову ему под подбородок.

— Доброе утро, — сказал он, теплыми, соблазнительными губами касаясь мочки ее уха.

— Ой, Мэк, — тихо ответила Джейн, радуясь тому, что он снова обнимает ее. — Утро очень доброе, правда?

— Самое лучшее, — негромко отозвался он, пробегая пальцами вверх и вниз по ее бокам, даря ей нежную, чувственную ласку.

Сковородка потрескивала, и по кухне разлился аромат бекона, напоминающий о завтраке, которым она хотела угостить Мэка сегодня утром.

Она повернулась в его объятиях так, чтобы разглядеть его лицо. Синевато-лиловые участки стали заметнее при дневном свете, но его глаза с теплотой и нежностью смотрели на Джейн. Она потянулась, чтобы осторожно обвестипальцем синяк чуть повыше виска.

— Как ты сейчас? — спросила она.

— Вообще, ужас как хорошо, любимая.

— Правда? Я подумала, что после своего вчерашнего ранения ты наутро будешь вялым. Как твоя грудь? Могу я что-нибудь сделать?

Склонив голову, Мэк крепко поцеловал Джейн. Ей стало трудно внятно формулировать мысли, и она, чувствуя его поцелуй, забыла обо всем на свете.

— Этого как раз хватит, — произнес Мэк после поцелуя, отходя назад. Вздохнув, он почесал подбородок. — Сегодня утром мне не хватало тебя в постели.

— Я хотела приготовить тебе завтрак. Тебе надо как следует питаться, Мэк. Особенно после вчерашнего.

Он криво улыбнулся ей:

— Я, кажется, держался молодцом. Ты единственная, которая не захотела по второму разу…

— Мэк!.. — У Джейн отвисла челюсть. Ей не верилось, что он станет так открыто говорить о том, что произошло между ними. — Я имела в виду ту драку вчера вечером.

Мэк рассмеялся и обернулся, чтобы повернуть ручку конфорки.

— Идея мне нравится, но боюсь, что придется устроить это как-нибудь в другой раз. Я опаздываю в участок. Нужно подготовить отчет.

Джейн скрыла свою досаду. А она надеялась, что он не пойдет на работу.

— Ладно, — ответила она.

— С тобой… все хорошо? — спросил Мэк. — Я о вчерашнем.

Джейн и не думала притворяться: она знала, что он имеет в виду ночь, которую они провели вместе.

— Это было чудесно, Мэк.

— Точно, — отозвался он и опять вздохнул. — А ты сегодня в свой магазин?

Джейн кивнула.

— Вообще, я собиралась.

— Ты не могла бы отпроситься сегодня днем?

— Конечно. Мне нужно подъехать в участок?

Мэк покачал головой:

— Нет, я и сам собираюсь отпроситься. Есть… одно место, которое я хочу тебе показать. Поедешь со мной?

Правда ли, что солнце светит? Правда ли, что Париж — столица Франции?

— Конечно, с удовольствием.

— Здорово! Тогда я заберу тебя из магазина. А, да, еще надень что-нибудь удобное, без всяких изысков, и не надевай эти туфли. Там, куда мы едем, они превратятся в руины.


— И это все твое? — спросила Джейн, изумленно осматривая ограду из необожженного кирпича, окружающую красивое ранчо. Они были в двадцати милях от города, на зеленом склоне Столовой горы. Вдали виднелся пик Пайка, а еще Мэк показал ей удивительную горную гряду Целующихся Верблюдов.

— Почти двадцать акров мои, — ответил Мэк, и она не могла не заметить гордости, с которой он это произнес. — Когда я купил эту землю, тут были одни развалины.

— Давно ты ее купил? — спросила Джейн, все еще удивляясь этой новой стороне жизни Мэка.

— Почти восемь лет назад. Я в свободное время занимался благоустройством дома.

Восемь лет? Почти столько же лет назад он развелся. Джейн подумала, что после распада брака Мэку нужен был свой угол и эта работа по благоустройству дома была для него своего рода терапией.

— Здесь так мило.

Мэк засмеялся и повел ее дальше.

— Прежде чем говорить это, подожди, пока увидишь все поближе.

Он провел ее в дом, и огромное ранчо сразу стало уютным убежищем, едва Джейн переступила порог.

— Тут надо еще поработать, но…

— Никаких «но», Мэк, — возразила Джейн, медленно прогуливаясь по дому, осматривая камин, деревянные ребристые потолки, очаровательную гостиную и широкие эркеры с видом на прерию. — Это необыкновенно красиво!

Мэк улыбнулся.

— Я рад, что тебе понравилось. Некоторым дом кажется… грубоватым, слишком деревенским. А это и есть деревенский дом.

— Мне он очень нравится. Когда ты находишь время выбираться сюда?

— По выходным, когда не на работе. Когда у меня отпуск. Это не настолько далеко, чтобы не заезжать сюда по вечерам, а то Дюк и Дейзи Мэй могут соскучиться.

Джейн удивленно вскинула брови.

— Это мои лошади. То есть Дюк мой, а Дейзи Мэй я купил для Лиззи. Она иногда тоже приезжает и катается со мной верхом. Если мне не удается сюда выбраться, я прошу Энджи, дочь моего соседа, покормить лошадок. Она прекрасно ладит с ними. Я надеялся, что ты захочешь покататься сегодня. Умеешь?

Несколько секунд Джейн размышляла.

— Не думаю. Но очень хочу научиться.

Мэк улыбнулся, и Джейн, вся во власти нахлынувших на нее эмоций, подошла к нему.

— Я так рада, что ты привез меня сюда. У тебя очень милый дом, и я хочу отправиться с тобой на большую прогулку верхом. — Обвив его шею руками, она опустила его голову до уровня своей. Вопреки ожиданиям Мэка, Джейн вместо поцелуя тихо прошептала около его губ: — Прогулку, которая закончится в твоей спальне, Мэк. Как ты думаешь, лошадки могут подождать?

Мэк все крепче прижимал ее к своему мускулистому телу. Их поцелуй был долгим, умопомрачительным, таким, что у Джейн захватило дух.

— Мы дадим им за это еще морковки, — предложил Мэк.

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ

Джейн погладила гриву лошади, жесткие волосы скользили под ладонями девушки.

— Привет, Дейзи Мэй. Ты же у нас красавица, правда?

В ответ кобыла уткнулась носом ей в шею, очевидно, довольная тем, что находится ранним вечером не в стойле, а на свежем воздухе.

— Осторожнее, — предупредил Мэк, — она смирная, но еще не знает тебя.

— Думаю, мы подружимся, — улыбнулась Джейн.

На мгновение Мэк засмотрелся на нее, потом кивнул.

— Это гнедая скаковая лошадь. Она из рабочих лошадей, выращенных на Диком Западе, только гораздо спокойнее.

Джейн взглянула на вороного коня, который стоял рядом с Мэком и периодически легонько толкал его носом, прося внимания.

— А Дюк?

— Дюк — скаковой жеребец и замечательный парень. — Мэк погладил морду коня почти так же нежно и ласково, как всего час назад гладил Джейн. Несмотря на грубоватые замашки шерифа Мэка Риггса, Джейн не могла не признать, что в нем сокрыта неиссякаемая нежность.

Мэк оседлал обеих лошадей, попутно давая Джейн краткие инструкции:

— Залезай с левой стороны, держи поводья свободно, но натяни их так, чтобы Дейзи знала, что ты управляешь ею. — Он провел рукой по бедру Джейн, и одно это прикосновение заставило ее сердце отчаянно биться. — С помощью этой части тела ты будешь приподниматься в седле и дашь ей знать, в какую сторону хочешь повернуть. Лошади понимают язык тела, так что полагайся не только на поводья.

Джейн кивнула, молча глядя в его темные глаза.

— Кажется, я все поняла.

Мэк помог ей залезть на лошадь и вручил поводья.

— Не показывай Дейзи, что волнуешься. Будь уверенной в седле. Я буду рядом, Джейн, и не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Джейн, наконец, смогла выдохнуть. Она знала только одно — она впервые в жизни верхом на лошади.

— Я верю тебе, Мэк.

Он поднял брови, и нечто властное блеснуло в его глазах.

— Хорошо, тогда — в путь.

Он оседлал Дюка, и Джейн поразило, насколько внушительно он смотрелся в седле; она представила его шерифом на Диком Западе, который готов повести отряд, чтобы победить врага и взять его в плен. Девушка тихонько засмеялась над своими мыслями, но ее веселье не ускользнуло от Мэка.

— Что такое?

Она покачала головой:

— Ничего. Просто ты очень органично смотришься здесь. Это место идет тебе.

Он нагнулся и быстро поцеловал ее; знакомая теплота его губ снова заставила сердце Джейн отчаянно биться.

— Поехали.

Мэк ехал впереди, и Дейзи, казалось, шла за Дюком без всякой помощи Джейн. Вскоре девушка даже забыла, что едет на лошади, и вместо этого наслаждалась пейзажем и с удовольствием слушала увлекательные рассказы Мэка об этом крае. Едва они успели объехать владения Мэка по периметру, за горную гряду начало садиться солнце.

Приехали затемно. Джейн настояла на том, чтобы помочь Мэку устроить лошадей на ночь. Дейзи Мэй не сопротивлялась неумелым рукам Джейн, когда та чистила ее щеткой с кожаной ручкой. Затем она очень осторожно протерла губкой глаза и ноздри Дейзи и окатила ее водой.

— Я поражен, — признался Мэк, когда они вошли в дом.

— Да? И чем?

— Лиззи ненавидит процесс чистки. Особенно расчесывать хвост Дейзи влажной щеткой.

Джейн рассмеялась:

— Я ее понимаю. Сзади стоять опасно.

Мэк тоже тихонько засмеялся и обнял Джейн, сцепив руки у нее за спиной и прижав ее к себе, как будто поймав в ловушку.

— Ты испачкалась, Джейн. Думаю, тебе нужно принять душ.

— Ты тоже грязный, Мэк. — Она повела носом. — Это не конским ли навозом от тебя пахнет?

— Здесь только один душ. — В его глазах блеснул огонек.

— Это то, что надо.

Они уже разделись к тому времени, как добрались до ванной. Мэк залез в ванну первым, чтобы проверить температуру воды и сделать нужную.

— Ну все, сюда можно безопасно залезать.

Джейн забралась внутрь, поняв, что большое, мускулистое тело Мэка занимает почти все пространство.

— Я бы с трудом назвала это безопасным, — сглотнув, сказала она и пристально посмотрела на него, подставляя тело струям воды.

Мэк не ответил. Вместо этого он взял кусок мыла и принялся намыливать Джейн, скользя руками по всему ее телу. Она чувствовала его мягкие, но в то же время чуть шершавые ладони на своей коже. Мэк властно касался каждого уголка ее тела.

Из душа лилась горячая вода, и в ванной образовалось столько пара, что запотели оконные стекла; но Джейн все-таки считала, что причина тому — облако их страсти. Закончив, Мэк вручил ей мыло, дав понять, что теперь ее очередь.

Джейн взяла мыло и намылила его могучую грудь, затем покрыла мыльной пеной его сильные бедра, нагнулась, чтобы сделать то же самое с икрами; поднявшись выше и взяв в руки набухшую и отвердевшую часть его тела, она вызвала у Мэка долгий стон…

С закрытыми глазами и отчаянно бьющимся сердцем, Джейн кружилась в водовороте ярких ощущений их гладких, скользких тел, жары и пара. Она принимала каждый порыв Мэка, забывая обо всем остальном, пока ее мозг не пронзила непрошеная тревожная мысль. Остановившись, она открыла глаза.

— Мэк, подожди.

Он остановился, его глаза потемнели от желания и расширились от любопытства.

— Что такое?

— Мы не предохраняемся, — сказала она, едва переводя дыхание.

На мгновение Мэк застыл в раздумье, затем пожал плечами.

— Ничего, — сказал он, и его быстрое решение красноречиво подсказало Джейн, что все произошедшее между ними уже вышло за рамки необременительного летнего романа. При этой мысли сердце Джейн воспарило, и она отбросила свои страхи. Неважно, что может предложить ей ее другая жизнь, теперь она знала — с этой поры в ее жизни должен быть Мэк.

— Правда? — спросила она, исключительно для верности.

Мэк покачал головой.

— Для меня это не проблема, и я хочу, чтобы ты это знала. Но ты права — обстоятельства могут оказаться сильнее нас. У тебя где-то есть другая жизнь, а моя работа — оберегать тебя.

Джейн притянула его к себе, их губы слились в долгом, страстном поцелуе.

— Спасибо тебе, Мэк.

Он подхватил ее на руки и отнес в спальню, стараясь защитить от всего, кроме единственной вещи, которой не мог управлять, — ее несомненной любви к нему. Они снова соединились друг с другом, довершив начатое, но горячее нетерпение теперь уступило место благоговейной заботе и трогательной нежности.


Мэк проснулся рано утром, Джейн спала в его объятиях. Он лежал, обвив ее руками, и думал, что есть в ней что-то, что он никогда не сможет забыть. Комнату наполнил солнечный свет, отражаясь в золотисто-медовых волосах девушки. Мэк крепче обнял Джейн, еще сильнее прижавшись к ней. Они провели эту ночь здесь, на ранчо. Еще ни одна женщина, кроме Лиззи, не бывала здесь, в его пристанище, его втором доме.

Он с улыбкой вспомнил Джейн на лошади, насмерть перепуганную, и потом — ее попытку почистить Дейзи Мэй. Она была счастлива научиться и с энтузиазмом бралась за дело. Мэк еще не встречал таких женщин, как Джейн Доу, таинственной леди с неизведанным прошлым.

Он глубоко вздохнул. Джейн повернулась в его объятиях и открыла свои прекрасные лавандовые глаза.

— Привет.

— Доброе утро, — ответил он, целуя ямочки в уголках ее губ. — Сегодня рабочий день, любовь моя. Мне надо ехать.

— М-м…

— Пойду поищу что-нибудь к завтраку. В кладовке должно быть немного хлопьев и сухого молока.

— Я не голодна, Мэк.

— Я тоже. — Мэк перевернулся на спину и лежал, глядя в потолок. И снова вздохнул, не в силах сдержать этого вздоха. Он должен был кое-что сказать Джейн, то, что ему следовало сказать ей вчера.

— Что случилось? — спросила девушка, поглаживая его поврежденную руку. — Мы с тобой вчера перестарались? У тебя болит грудь?

Она коснулась рукой его торса, бережно скользя пальцами вдоль ребер. Мэк накрыл ее руку своей.

— Нет, мне лучше, это просто ушибы.

— Что же тогда случилось? — Беспокойство звучало в ее голосе.

— Вчера я пошел на работу заполнить отчет, и выяснилось, что у нас есть новости по поводу твоего дела. В ходе следствия обнаружили восемь сапожников, которые делают на заказ туфли вроде твоих. Потребуется несколько дней, чтобы составить список их клиентов. Ведь это туфли, как ты знаешь, высокого качества и стоят от двух до трех тысяч долларов за пару.

Джейн села на постели и наклонилась вперед, прижав простыню к своей обнаженной груди. Она была так прекрасна с этой светящейся во взоре надеждой, что Мэк был не в силах отвести от нее глаз. И все-таки он переживал за Джейн, так, как ему еще ни разу в жизни не доводилось переживать. Как страж правопорядка он знал, что его долг — выяснить, кто она такая, и помочь ей вернуться к той жизни, которую она вела прежде. Но в то же время Мэк проклинал эти новости. Он уже начинал бояться того дня, когда будет установлена личность Джейн Доу.

— Хочешь сказать, что я вскоре смогу выяснить, кто я? Одно из имен в списке может быть моим?

Мэк кивнул, следя за ее реакцией. Она улыбнулась и медленно опустила голову на подушку, глаза ее блестели от предвкушения.

— Мне хочется узнать, как меня по-настоящему зовут, где я живу. Я столько всего хочу узнать! — Она взяла его руку и пожала ее. — Ты только подумай, Мэк. Через несколько дней я узнаю, кто я такая.

— Возможно. Я не хочу слишком рано обнадеживать тебя. Сначала надо выйти на что-то более конкретное, поэтому я и не сказал тебе этого сразу. А теперь… ну, я подумал, что мы с тобой должны посмотреть фактам в лицо.

Джейн откинула простыни и встала на колени.

— Каким фактам? — Она пристально смотрела ему в глаза, и Мэк не смог скрыть ни своей нерешительности, ни своей боли. Поэтому девушка быстро сказала: — Между нами ничего не изменится, Мэк. Это нельзя изменить.

Он откинул покрывало и встал с кровати.

— Джейн, это изменит все. И мы не можем притворяться, что это не так. — Подобрав свои вещи, он начал одеваться.

— Я ни в чем… не притворялась, — честно сказала Джейн, прежде чем встать и взять свою одежду.

Мэк подождал, пока она наденет трусики и кофточку.

— Я тоже не притворялся. Просто поживем — увидим, что будет. — Он обнял Джейн, успокаивая ее, но самого его одолевали сомнения. Во-первых, он был настолько глуп, что влюбился в нее. Черт возьми, он же старался, чтобы этого не произошло! Старался не замечать каждую милую черточку ее характера, соблазнительное очарование ее сексуального тела и эти большие лавандовые глаза, но с самого начала был неудачником, и теперь за это расплачиваются они вдвоем. Меньше всего он хотел сделать ей больно.

Джейн склонила голову ему на грудь. Мэк обнял ее крепче. На него снова нахлынула волна желания, но он отстранился, думая о том, как бы ему хотелось прижать Джейн к сердцу.

— Я никогда не думала, что мне будет больно, когда я узнаю все о себе.

— Не будет, Джейн. Обещаю тебе. Ты обрадуешься, узнав о себе.

Она подняла голову, и Мэк почувствовал на себе ее взгляд.

— Правда?

— Правда, — кивнул он.

— А ты?

— Я? — переспросил он, отводя глаза и стараясь не замечать ее проницательного взора. Мэку не хотелось, чтобы она видела его лицо в тот момент, когда он скажет самую большую в своей жизни ложь. — Я тоже буду рад, Джейн. Ведь мы вместе работали над этим все время. И сегодня нам нужно работать. Ты готова?

Джейн на прощание с грустью в глазах оглядела ранчо.

— Да, я готова. Поедем домой.

Эти слова крутились в голове у Мэка всю дорогу до Уинчестера. Он не мог предвидеть этого, не знал, как и где это случилось, но он начал думать о Джейн как о части его домашнего мира.


— Хочешь сказать, что ты переезжаешь? — крикнул Мэк Лиззи через всю комнату.

— Именно так я и сказала, Мэк. Я нашла жилье и уезжаю. Пора уже, братишка. Это не значит, что я не люблю тебя или не ценю того, что ты заботился обо мне все те годы, пока я была маленькая. Но теперь-то я не маленькая.

Джейн, оцепенев от ужаса, наблюдала за перепалкой. Она знала, что после приезда Лиззи что-то непременно изменится между братом и сестрой, но она не могла предвидеть такого поворота событий. Джейн не хотела вмешиваться, полагая, что ей не следовало бы присутствовать при этом разговоре, но ее об этом попросила Лиззи — постоять рядом в качестве моральной поддержки, когда она сообщит брату новость, — и Джейн не могла отказать ей в этом. Брат и сестра столько всего для нее сделали, и ей хотелось помочь Лиззи, хотелось увидеть ее счастливой.

— Черт, я знаю, что ты не маленькая. Но речь не об этом.

— Мэк, речь о том, чтобы я стала чуточку независимее и дала тебе необходимый простор.

Он широко развел руками:

— Дом достаточно просторный, и у меня столько личного пространства, сколько мне нужно.

— Тогда, может быть, ты понятия не имеешь, сколько пространства нужно мне, — тихо ответила Лиззи и взглянула на Джейн. Та кивком головы подбодрила ее. — Я нашла замечательный домик, всего в нескольких милях отсюда. Там действительно здорово, и я собираюсь привести там все в порядок.

Мэк уставился на сестру, потом на Джейн. С перекошенным от злости лицом он мерил шагами комнату, тяжело дыша и время от времени качая головой.

Джейн неприятно было видеть этот спор. Последние несколько дней с Мэком были восхитительными. Вернувшись домой после поездки на ранчо, они, как и всякая счастливая пара, окунулись в рутину домашних хлопот. Мэк уходил на работу, а Джейн коротала время в букинистическом магазине. Затем она приходила домой и стряпала ужин, после этого они тихо сидели во дворе, беседуя о самых обыденных вещах, пока не отправлялись в постель. Однако их интимную жизнь никак нельзя было назвать обыденной и однообразной: в один день их охватывала пылкая страсть, в другой — томная нежность.

Эти дни были омрачены только одним прискорбным обстоятельством: личность Джейн все еще оставалась загадкой. Следователи, включая самого Мэка, вышли на всех женщин, заказывавших обувь у тех восьми сапожников из списка. Каждая из них была допрошена, и все до одной подтвердили заказы…

— Черт побери! — вопль Мэка вернул Джейн к действительности, в голосе его звучали досада и раздражение. Он вскинул руки. — Может, Джейн поговорит с тобой и вразумит тебя.

Джейн подошла и положила руки ему на плечи.

— Может, это тебе стоит поговорить с Лиззи, Мэк? — мягко предложила она. — А то ты только и делаешь, что кричишь с тех пор, как она посвятила тебя в свои планы. Сядь и выслушай ее. — Джейн повернулась к Лиззи. — Вы оба выслушайте друг друга.

Мэк уже открыл было рот, чтобы ответить, но ему помешал стук в дверь. Он подошел и распахнул ее.

На пороге стоял помощник Лайл Броди.

— Доброе утро, шериф.

Мэк что-то проворчал, его лицо помрачнело.

— Броди, в чем дело? Сегодня, черт побери, воскресенье. На работе какие-то проблемы?

Лайл заглянул в комнату в надежде встретиться взглядом с Лиззи. Он улыбнулся, и Мэк оглянулся посмотреть на сестру, уверенный, что та улыбнется в ответ.

— Босс, я на самом деле пришел, чтобы увидеть Лиззи.

— Это не повод…

Лиззи вскочила и выскользнула за дверь, встав подле Лайла.

— Привет, Лайл.

— Лиззи, — поприветствовал ее помощник, — я так рад тебя видеть! У тебя сейчас есть время пройтись со мной?

Оглянувшись на брата, Лиззи ответила:

— С удовольствием.

Донельзя взвинченный, Мэк повернулся к Джейн. Когда влюбленные вышли на улицу, он с силой захлопнул за ними дверь.

— Что здесь происходит? — вскричал он.

Джейн взяла его за руку и повела к дивану.

— Сядь, — велела она.

Мэк бросил на нее свирепый взгляд, но Джейн уже хорошо знала этого человека. Она понимала, что под грубоватой оболочкой его натуры скрывается нежность, и отчасти за это так любила его. Встав на цыпочки, она поцеловала его в губы и слегка подтолкнула:

— Садись.

Мэк неохотно опустился на диван. Джейн, усевшись к нему на колени, обняла его.

— Все меняется, Мэк. И это нормально.

— Это не нормально.

— Лиззи не хочет причинить тебе боль. Не заставляй ее мучиться еще больше. Она очень тебя любит. Но настало время отпустить ее.

— Джейн, только не надо доводов типа «отпусти ее, если любишь».

Джейн засмеялась, и ее тихий смех снял напряжение ситуации.

— Ты так хорошо знаешь меня, Мэк.

Он даже не шелохнулся.

— И все-таки что ей с ним делать? — спросил Мэк.

— С Лайлом? Он ей нравится. Очень. И, очевидно, это взаимно. Лиззи нужно только твое одобрение. А в наше время это большая редкость.

Мэк, закрыв глаза, тяжело вздохнул.

— Он Лиззи не пара.

— Мэк, послушай меня. Я, кажется, поняла, почему ты настолько против того, чтобы Лиззи виделась с Лайлом.

Мэк поднял голову, но опустил глаза. Джейн знала, что ей придется действовать осторожно, прощупывая почву. Мэк очень гордый и не любит, чтобы кто-нибудь анализировал его мотивы.

— Я тебя слушаю, — отозвался он.

— За всю свою жизнь ты привык все контролировать. Когда Лиззи была маленькой, ты заботился о ней, будучи одновременно братом и отцом. Ты изо всех сил работал и сделал великолепную карьеру. Ты сильный, красивый и замечательный практически во всех отношениях.

— Я так не думаю, Джейн.

— Зато я думаю.

На его губах появилась пусть слабая, но все же улыбка.

— Правда?

— Правда, — кивнула Джейн.

— Пытаешься затащить меня в постель, детка? Ведь я, разумеется, очень даже ничего.

У Джейн неожиданно вырвался смешок.

— Согласна, но давай все-таки вернемся к нашей теме. Я думаю, работать с Лайлом в участке для тебя одно дело, но видеться с ним ты больше нигде не желаешь. Мэк, ты не хочешь, чтобы Лиззи встречалась с ним, потому что этот человек каждый раз напоминает тебе о единственном в твоей жизни провале. Я не хочу сказать, что развод — это твоя вина. Не думаю, что это было так, но Лайл Броди напоминает тебе о том, чего ты не мог предотвратить или исправить. Но против самого Лайла ты ничего не имеешь. Я даже думаю, что он тебе симпатичен.

Мэк молча сидел, глядя вдаль, и внимательно слушал ее маленький монолог.

— Я угадала? — спросила Джейн.

Он бережно поднял ее, пересадив со своих колен на диван, затем встал на ноги, повернувшись к ней лицом.

— Не знаю, Джейн, — ответил он. — Я подумаю об этом.

Джейн встала тоже, и ему в тот момент было достаточно ее ободряющей улыбки. Мэк не мог вспомнить, когда был так счастлив. Она обвила руками его шею, глядя на него открытым и честным взглядом.

— Мэк, все, что я сказала про тебя, — абсолютно верно. Ты удивительный человек.

Мэк был вынужден посмотреть правде в глаза: он без ума от Джейн. Она наполнила его жизнь доселе неведомой ему радостью. Пора уже подчиниться своему сердцу и признать, что Джейн так дорога ему.

— Джейн, я…

Резкий стук оборвал его признание. Мэк с глубоким вздохом поглядел на входную дверь.

— Должно быть, Лиззи, — сказал он, отбросив свое раздражение прочь. — Может быть, ее переезд — это не так уж и плохо. По крайней мере, в округе станет потише.

— Пойду на кухню, приготовлю кофе, — с улыбкой сказала Джейн, и Мэк догадался, что ей хочется дать ему возможность поговорить с сестрой наедине.

Мэк открыл дверь. Но, к его удивлению, на пороге вместо Лиззи стоял безупречно одетый мужчина с черными как смоль волосами, смотревший прямо в глаза шерифу.

— Шериф Риггс? — осведомился незнакомец. Мэк кивнул, чувствуя, как его душой овладевает необъяснимый ужас.

— Я пришел за Бриджит Эллиотт.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Мэк с трудом сглотнул. В одно мгновение смерив незнакомца взглядом, он тут же смекнул, что дело и вправду серьезное. Все в этом человеке — уверенный вид, манера смотреть прямо в глаза и ухоженная внешность — подсказало шерифу, что загадка Джейн Доу вскоре будет разгадана.

Незнакомец ловким движением вынул фотографию размером с бумажник. Чувствуя, как сердце уходит в пятки, Мэк взглянул на нее и увидел Джейн, которая улыбалась в камеру, а этот мужчина обнимал ее.

— Узнаете женщину на фото? Это она все время проживала здесь?

Услышав эти вопросы, Мэк стряхнул оцепенение, сообразив, что это ему полагается задавать вопросы.

— Прежде чем я отвечу, позвольте спросить, как вы оказались у меня на пороге и кто вы?

Мужчина бросил на него серьезный взгляд.

— Шериф, я уже десять дней разыскиваю Бриджит. Я располагаю связями, которые и привели меня сюда.

От Мэка не ускользнула особенная нежность, с которой мужчина произнес имя Бриджит.

Бриджит?

Неужели настоящее имя Джейн — Бриджит Эллиотт?

— Какими связями? И кто вы?

— Мои связи вас не касаются. Все, что мне нужно, — забрать Бриджит.

— Вы так и не сказали, кто вы такой, — Мэк стоял на своем.

— Меня зовут Брайан. Я прихожусь Бриджит…

— Мэк, кофе готов, — раздался голос Джейн. Мэк с любопытством следил за реакцией незнакомца. Тот вытаращил глаза и попытался заглянуть в дом.

— Это ее голос, — уверенно произнес Брайан. — Можно? — Он шагнул вперед, намереваясь войти.

Мэк хотел преградить вход. Ему хотелось вытолкать этого человека взашей. Ведь шериф не знал о нем ничего, кроме того, что ему было известно, — правды. А правда была в том, что он пришел забрать Джейн.

Мэка охватила душераздирающая боль. Все внутри него болело от мысли, что он потерял Джейн. Этот человек по имени Брайан приехал за ней. Мельком взглянув на левую руку незнакомца, Мэк понял, что Брайан ей не муж. Но это не означало, что они не могли уже давно встречаться или, может, даже быть помолвленными. Мэк в тот момент испытал все свои изначальные страхи и опасения. И еще одно чувство, в котором ему меньше всего хотелось себе признаться, — ревность.

Он заставил себя сделать шаг назад и впустить незнакомца в дом. Оба они стояли на пороге.

— Мэк, кофе горячий, — сообщила Джейн, выходя из кухни с дымящейся чашкой в руках. Она взглянула на него, потом ее взор переместился на человека, назвавшегося Брайаном. — О, привет, Брайан! Что ты здесь…

Джейн осеклась, руки, державшие чашку, задрожали. Она заморгала, и Мэк заметил, как в ее огромных фиалковых глазах отражается происходящее в ее душе познание истины, как прошлое для нее превращается в настоящее. Все это произошло за какой-то миг, как будто Джейн мгновенно перемотала свою жизнь вперед. В том, что к ней вернулась память, не оставалось никакого сомнения…

Она медленно поставила чашку, затем тепло улыбнулась Брайану.

— Брайан!

Джейн бросилась в распростертые объятия незнакомца, а тот, подхватив ее, закружил по комнате; лица обоих сияли нескрываемой радостью.

— О боже мой! — воскликнула она. — Ты здесь! Ты и вправду здесь!

Брайан опустил ее на землю.

— Я здесь, солнышко. Я искал тебя. Ты здорово напугала всех нас.

— У меня была амнезия, Брайан. Но теперь память вернулась ко мне. Только что. Едва я увидела тебя. Мне не верится, что все вернулось.

— Это замечательно, солнышко. — Брайан ощупывал ее взглядом, как будто желая удостовериться, что с ней все в порядке. Этот хозяйский взгляд ножом вонзился в сердце Мэка.

— Я так рад, что нашел тебя, — продолжал Брайан. — Что с тобой такое случилось?

— Я теперь вспомнила, — после небольшой паузы ответила она. — Около двух недель назад, после свадьбы Каллена, я улетела в Колорадо. Взятая напрокат машина по дороге сломалась, и я пошла пешком по шоссе вдоль каньона. Потом я упала и ударилась головой, и от этого, наверное, потеряла память. Мэк нашел меня; они вместе с его сестрой Лиззи приютили меня. — Девушка, улыбаясь, взглянула на Мэка. — Ой, извините, я все говорю, вот и забыла познакомить вас друг с другом. Брайан, это шериф Мэк Риггс. Мэк, а это мой кузен, Брайан Эллиотт.

— Кузен?! — вырвалось у Мэка. Ошеломленный, он пожал протянутую Брайаном руку, все еще пытаясь осмыслить такой поворот событий. У шерифа будто гора свалилась с плеч, и он вздохнул спокойно, впервые с той минуты, как незнакомец появился на пороге его дома.

— Ага. Мы с Брайаном двоюродные. И у меня есть целая семья в Нью-Йорке, Мэк. Большая, сумасшедшая семья. Мне не терпится рассказать тебе обо всех.


Мэк, скривив губы, почесывал подбородок и слушал, как Джейн — нет, Бриджит Эллиотт — посвящала его в историю своей жизни. Она, улыбаясь, пересказывала ему свои воспоминания и как будто заново переживала их.

Мэк проклинал свою неудачу. Бриджит Эллиотт оказалась нью-йоркской светской львицей, семья которой владела ни больше ни меньше поместьем в Хэмптоне. Ее родным принадлежала также редакция одного из крупнейших во всем мире журналов. Бриджит работала фоторедактором в «Харизме», модном журнале для богатых и знаменитых. Черт побери, он спал с женщиной, которая при любых других обстоятельствах даже разговаривать бы с ним не стала! Бриджит Эллиотт — не его поля ягода.

Однажды он уже пережил разрыв с женщиной, имевшей слишком высокие стремления, чтобы делить ложе с шерифом из маленького городка. И Мэк, увы, был вынужден причислить Бриджит (надо привыкать так называть ее) к той же категории женщин. Мэк был не в силах обманывать самого себя: они из двух разных миров.

Бриджит Эллиотт может бросать деньги на ветер.

Ее семья, наверное, может, даже глазом не моргнув, купить весь Уинчестер.

— Брайан — владелец шикарного ресторана. Там так здорово. Мэк! Мне очень хочется, чтобы ты пришел туда.

Мэк изо всех сил сдерживался.

Бриджит продолжала:

— И еще знаешь что, Мэк? Туфли. Я знаю, почему ты не смог вычислить, кто делает их в Италии. Бедняжка сапожник Кармелло Ди Винченца, мастер своего дела, умер два года назад. Мои туфли были из его последних работ, и не мудрено, что я так дорожу ими. Он жил, работал и умер в Мичелло, маленькой деревушке к югу от Флоренции. Я помню, как делала фоторепортаж для «Харизмы». Он настаивал на том, чтобы создать туфли только для меня.

— Значит, ты колесишь по всему миру, делая фотографии для этого журнала? — Мэк откинулся на спинку дивана, довольный тем, что они остались вдвоем. Лиззи все еще гуляла с Лайлом, а Брайан ушел несколько минут назад, чтобы дать Бриджит время собраться с мыслями. Он, конечно же, не сказал, где остановился, а только произнес коронную фразу Арнольда Шварценеггера: «Я еще вернусь».

— Нет, не все время. Я работаю в офисах ИДЭ, то есть Издательского Дома «Эллиотт», но иногда выезжаю куда-нибудь для натурных съемок. Я люблю Европу и больше всего — Италию.

— Так, значит, это у тебя неразменный доллар. — Мэк не смог удержать прозвучавшую в голосе резкость. Бриджит не виновата в том, что она такая, но ему это было не по душе.

Она пристально смотрела на него.

— Мэк, я знаю, о чем ты думаешь, но я вовсе не избалованная богатенькая девочка. На самом деле меня не радует то, за что борется моя семья. Поэтому-то я и оказалась в Уинчестере. В нашем роду полно тайн.

— А в какой семье нет тайн?

— Ну, наша семья — особенная. У нас целый ворох тайн. И я хочу все это раскрыть, особенно то, каков по-настоящему мой дедушка. И мой рассказ о нем не будет дифирамбом: я пишу обличительную книгу о том, как он эгоистично манипулировал людьми. Моя книга откроет истины, которые десятки лет оставались тайной.

Мэк покачал головой, пристально глядя на Бриджит и видя ее без прикрас. Перед ним теперь стояла не его Джейн Доу, а циничная женщина, ведомая… чем? Чувством мести? Жаждой расплаты?

— Похоже, ты причинишь боль огромному количеству людей.

— Вовсе нет. Мой глубокоуважаемый дедушка Патрик Эллиотт добился вершины славы, при этом ему слишком многое сошло с рук. Он заткнул за пояс все средства массовой информации и все эти годы ловко заметал следы. Его пора остановить, так что он просто получит по заслугам.

— И ты думаешь, что этой книгой можно решить все проблемы? — Мэк встал. Он стоял, уперев руки в бока, и пристально смотрел на нее сверху вниз. — От этого пострадают и невинные люди.

— Мэк, невинные люди уже пострадали. Я оказалась здесь, потому что мне намекнули, что у моей тети Финолы есть ребенок, проживающий как раз здесь, в Уинчестере. Дедушка заставил ее отдать ребенка на усыновление, когда тете было пятнадцать лет. Он злоупотреблял своей властью и силой и этим практически сломал ей жизнь. Теперь «Харизма» — это все, что есть у нее в жизни. Это несправедливо, Мэк. Тетя не должна была все эти годы жить, не зная собственной дочери. Я приехала сюда разыскать девочку. Мне известно, что ее удочерила супружеская пара, которая живет здесь, в Уинчестере.

— И это привело тебя сюда?

Она кивнула, повернувшись к нему.

— Это единственная причина. Я приехала разыскать дочь тети Финолы и помочь им обрести друг друга.

— Это не твоя забота, Бриджит. — Шериф никак не мог привыкнуть к ее настоящему имени. В устах Мэка оно звучало фальшиво, как будто он разговаривал не с той женщиной, которая теперь была для него всем. — Не твое сражение.

— Это мое сражение. Победить в нем дедушку и раскрыть всю правду о нем — именно это я и задумала еще полгода назад. Книга — лишь средство осуществления. Я покончу со всеми скандалами, и моя семья сможет спокойно похоронить прошлое. Возвращение дочери тети Фин принесет ей счастье и даст дедушке понять, что он больше не может играть нашими судьбами. Тетя Фин слишком много страдала; ее дочери сейчас уже двадцать три года.

Тут Мэка осенило. Не может ли быть так, что Бриджит разыскивает Джесси, дочь его друга Тревиса? Возраст подходит — Джесси двадцать три года, — и она была отданным на усыновление ребенком матери-подростка. Сейчас Тревис не слишком распространялся об удочерении Джесси: он без памяти любил свою дочь.

Мэк и Тревис очень давно знали друг друга, и последний, будучи владельцем ранчо, недавно помогал Мэку с отделкой его домика. Черт возьми, подумал шериф, меньше всего его другу нужно, чтобы его жизнь перевернулась с ног на голову с появлением Бриджит. Хватит и того, что Тревис овдовел несколько лет назад.

— Ты вмешиваешься в судьбы людей, Бриджит, — твердо стоял на своем Мэк. — Не делай этого.

— Я должна.

— Нет, не должна! — Он отвернулся от Бриджит и от досады размахивал руками. — Все было напрасно. Не могу поверить, что я полюбил богатую сучку, желающую разрушить жизнь стольким людям. — Когда Мэк повернулся к ней, его гнев достиг своего апогея. — Ты не та, которую я обнаружил у Оленьего каньона! Совсем не та. Та женщина не мстительна. Она не цинична настолько, что чувствует себя вправе ломать жизни людей! Оставь все как есть, Бриджит!

— Не могу, Мэк, — ответила она, глядя ему прямо в лицо. — Разве ты не понимаешь? Книга почти готова. Я найду дочь тети Фин, и это будет последней главой.

Мэк, не отрываясь, смотрел в эти яркие, блестящие синие глаза. Он понял, что наконец-то открыл свое сердце для любви, чтобы все в одночасье рухнуло. Бриджит Эллиотт, резкая циничная и такая дьявольски красивая, что просто дух захватывает, — не его женщина.

— Я думаю, когда вернется твой кузен, тебе лучше уйти. Возвращайся в Нью-Йорк, Бриджит. Твое место там.

В комнату ворвалась сияющая от радости Лиззи.

— Лайл пригласил меня на свидание! И еще он предложил помочь мне с переездом. Джейн, нам надо пойти в магазин. Мне нужна твоя помощь, чтобы выбрать все самое лучшее.

Мэк взглянул на Джейн (вернее, ему хотелось, чтобы это была Джейн), затем перевел взгляд на сестру.

— Это не Джейн. Ее зовут Бриджит Эллиотт, и она ближайшим же рейсом улетает в Нью-Йорк.

* * *
— Не знаю, как отблагодарить тебя, Бриджит. Без тебя мне бы не собрать все это воедино. Но при всем при этом мне не верится, что ты все равно захотела пойти со мной по магазинам, — говорила Лиззи, кидая сумки с покупками на кровать Бриджит.

Бриджит села на кровать, Лиззи устроилась рядом.

— Я же обещала тебе, Лиззи. И потом, ты столько для меня сделала, и мне не хотелось оставаться в долгу. Это было здорово. И отвлекло меня от… от всего.

— Как и от мысли, что твой рейс в три часа. Ничего не поделаешь. Как жалко, что ты уезжаешь! — с невыразимой горечью воскликнула Лиззи. — Ты нужна моему брату.

Джейн откинулась на подушку и закрыла глаза. Перед ней встал образ Мэка: так редко играющая у него на губах улыбка, его объятия, его нежность в минуты близости.

— Мэк не понимает меня.

— Да, наверное…

Бриджит широко раскрыла глаза от удивления.

— Значит, ты тоже думаешь, что я поступаю неправильно?

Лиззи взяла ее за руку.

— По правде говоря, это касается не меня, а тебя и моего брата. — Она крепче сжала руку Бриджит. — Я знаю, что Мэку тоже больно. Он особо не говорил об этом, но у него на лице написано, как больно ему потерять тебя. Бриджит, ты должна кое-что мне пообещать.

— Все, что угодно.

— Не возвращай ему ничего из того, что он тебе дал: ни одежду, ни украшения. И ради бога, не вздумай возвращать ему деньги. Я знаю своего брата, это убьет его.

— Спасибо, что сказала мне, — кивнула Бриджит. — Но я хочу отплатить тебе за твою доброту.

— Просто оставайся моим другом, Бриджит. Только и всего. Будешь иногда давать мне совет-другой по вопросам моды?

— Конечно, — засмеялась Бриджит.

— Я буду скучать по тебе.

У Бриджит на глаза навернулись слезы. В этом доме она успела полюбить и брата, и сестру и знала, что встреча с ними перевернула всю ее жизнь. Она крепко обняла Лиззи.

— Я тоже, Лиззи. Но только вот что сделай для себя самой: не уступай Мэку. Ни по поводу переезда, ни в своих планах с Лайлом.

Лиззи на мгновение задумалась.

— Но мой брат… — начала она.

— Лиззи, — твердо сказала Джейн, — даже и не думай. Ты посвятила себя Мэку. Ты все время была отличной сестрой, и Мэк действительно желает тебе счастья. Надеюсь, я хотя бы в этом достучалась до него.

Лиззи улыбнулась:

— Я тоже надеюсь.

Бриджит встала и начала укладывать вещи в сумку из плотной ткани, которую дала ей Лиззи. Через минуту все было готово.

Мэк просунул голову в комнату.

— За тобой приехал твой кузен, — сообщил он с порога.

— Ну все, — вздохнула Бриджит. Обернувшись, она поглядела в прекрасные карие глаза Лиззи. — Мне пора. — Бриджит удержала готовые хлынуть слезы. Они не смогут ничего изменить. Что сделано, то сделано, и девушка знала, что Уинчестер остался в прошлом.

— Счастливого пути, — прошептала Лиззи, напоследок обняв Бриджит. — Я займусь Брайаном, а вы пока попрощайтесь.

Лиззи ушла. Бриджит всматривалась в темные глаза Мэка.

— Ну, думаю, пора прощаться.

Мэк молча кивнул, как всегда высокий, сильный, сдержанный. Бриджит подошла к нему.

— Мэк, я не могу уехать, не поблагодарив тебя за все, — тихо сказала девушка и подумала, что никогда не забудет ни этих выразительных темных глаз, ни того, как подергивалась его челюсть, когда он очень долго размышлял о чем-нибудь, ни того, как смягчался его взгляд в минуты любви. — Ты первоклассный шериф и замечательный человек.

С этими словами Бриджит потянулась и чмокнула его в щеку; за этим мягким, нежным прикосновением скрывались истинные чувства, ибо Бриджит любила его всем своим существом. Любила, несмотря ни на что…

— Я буду скучать по Уинчестеру, — честно призналась Бриджит. — И больше всего — по тебе.

Она направилась к выходу, надеясь, что он окликнет ее. Надеясь, что он скажет что-нибудь. Но ответом ей была тишина, продиктованная его безразличием.

— Ну что, сеструха, готова? — спросил Брайан, подхватив ее сумку.

Она остановилась и обернулась, чтобы в последний раз взглянуть в холодные темные глаза Мэка.

— Готова. Поехали домой.

ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ

— Все в порядке? — спросил Брайан, когда они ехали по частной дороге, ведущей в Тайдс, поместье Патрика Эллиотта в Хэмптоне. Джейн выглядывала из окна машины, рассматривая ухоженные сады, длинную окружную дорогу в поместье и сам дом, огромный и неприступный. С Атлантики подул соленый ветер, напомнивший Бриджит о счастливом времени, когда она с родными и двоюродными братьями и сестрами играла в песок и резвилась на пляже.

Бриджит все вспомнила. Однако это не вернуло ей душевного покоя, ведь она умом и сердцем была в маленьком городке штата Колорадо, в уютном домике шерифа, который занял прочное место в ее сердце.

— Все будет в порядке, как только я увижу маму. Ты говорил, что у нее все хорошо, правда? Я с ней уже две недели не виделась.

Брайан кивнул.

— Она переживала за тебя, Бриджит.

— Мне очень жаль, что так вышло. — Бриджит ужасно не хотелось заставлять мать волноваться, но ведь она не могла предположить, что потеряет память. И влюбиться она тоже не предполагала…

— Ей сейчас и так хватает переживаний. — Четыре месяца назад Карен Эллиотт сделали сложную операцию. С тех пор она большую часть времени проводила у родственников в Хэмптоне. — Но она сильный человек. Никогда не подает виду, если ей плохо. И я знаю, что она сильно обрадуется, увидев тебя.

Брайан притормозил как раз у входной двери.

— Я сейчас не могу зайти. У меня неотложные дела. Передашь привет тете Карен?

— Конечно, передам. — Бриджит вышла из машины и, когда Брайан подошел отдать ей сумку, обняла его на прощание. — Еще раз спасибо, что нашел меня. Если бы не ты, не знаю, когда и как вернулась бы моя память.

Брайан поцеловал ее в щеку.

— Рад, что смог помочь, — сказал он и, прежде чем откинуться на водительское сиденье, добавил: — Впрочем, еще в Колорадо мне пришло в голову: действительно ли ты хотела, чтобы память вернулась?

— Это совсем другая история, Брайан, расскажу как-нибудь потом. — Она помахала вслед отъезжающей машине, прежде чем подняться по ступенькам дедушкиного дома. Едва она открыла дверь, как почувствовала витавший в воздухе аромат великолепия, от итальянского мрамора у нее под ногами до изысканных античных скульптур, выстроенных вдоль стен парадного фойе.

Несколько минут спустя Бриджит увидела мать, которая тихо сидела на застекленной террасе и смотрела на океан. Вода начинала мягко поблескивать в лучах заходящего солнца. Бриджит долго смотрела на мать, отметивее бледность — знак того, что химиотерапия забрала у нее немало сил.

— Привет, мама.

Мать обернулась на звук ее голоса.

— Бриджит, солнышко! — Она встала, и лицо ее осветилось улыбкой. Бриджит бросилась в теплые, любящие объятия матери. — Я так рада, что с тобой все хорошо! Не было никаких осложнений от падения или амнезии?

Бриджит покачала головой, вдыхая такой знакомый мамин цветочный аромат.

— Нет, ничего такого не было. Со мной все в порядке, но я беспокоилась о тебе.

— Я поправляюсь. Это долгий процесс, но все будет хорошо.

Они долго стояли обнявшись, и Бриджит никак не хотела отпускать мать. Наконец они уселись рядом, глядя на безбрежные волны Атлантики, и Бриджит изливала матери душу, рассказывая о том, как провела время в Уинчестере с Мэком, и о своей неудачной попытке написать книгу. И Карен Эллиотт дала ей прекрасный совет.

— Солнышко, есть только один человек, знающий, что тебе нужно.

— Я не из тех, кто бросает начатое, мама.

В ярких зеленых глазах матери заиграла мягкая, искренняя улыбка.

— Иногда мы получаем то, чего хотим, только для того, чтобы понять, что хотели совсем не этого. Подожди немного, солнышко. Подумай, что для тебя важнее всего.

— Я только об этом и думаю со времени моего отъезда из Колорадо.

— Ну что же, тогда я дам тебе еще кое о чем подумать. Мы с твоим отцом станем бабушкой и дедушкой. Гэннон и Эрика только что объявили, что ждут ребенка.

— Правда? Мама, это замечательные новости!

— Да, и я собираюсь выздороветь настолько, чтобы нянчить своего нового внука.

— Ты выздоровеешь, мам. Подумать только, мой старший брат станет папой!

Карен тихо засмеялась:

— Трудно поверить, но это так. Думаю, что они с Эрикой нашли друг друга. Они очень счастливы.

— Ну что ж, и я счастлива за них.

Мать взяла ладони Бриджит в свои и осторожно сжала их.

— Вот чего я желаю своим детям, солнышко. Счастья. Порой найти его не так и трудно, если искать там, где надо.


Квартира Бриджит, бывшая также домашним офисом, была просторной и стильной, но в ней, конечно, не было той элегантности, что царила в Хэмптонском доме дедушки и бабушки. Девушка с улыбкой бродила среди отражавших ее внутренний мир мебели и украшений. Любая современная беззаботная молодая женщина двадцати восьми лет радовалась бы этому, но сегодня утром Бриджит, переночевав в Тайдс, ехала домой по Бродвею и в дороге подумала, что никогда раньше не замечала, как суматошны многолюдные улицы, вдоль которых плотными рядами выстроились магазины и рестораны.

Все было таким знакомым! И в то же время казалось теперь таким неправильным!

В ожидании гостьи Бриджит включила радио и, притопывая под музыку, настраивала нужную радиостанцию. Когда раздался стук в дверь, она вздохнула с облегчением и быстрым шагом направилась в прихожую, чтобы отворить тяжелую панельную дверь.

— Я принесла свадебные фотографии, — сообщила ее новая кузина Мисти, подняв повыше белый фотоальбом.

Бриджит мельком взглянула на живот Мисти, которая находилась на пятом месяце беременности. Казалось, что будущая мать за две недели доросла до следующего размера одежды, но Бриджит не осмелилась поделиться с ней такими мыслями.

— Мисти, я так рада, что ты пришла! Заходи. Ты уже получила свои фотографии?

— Пока только пробные снимки. Мы еще доберемся до них. — Мисти внимательно посмотрела на нее и, удовлетворившись результатом, продолжала: — Ты нас всех до смерти напугала. Надо же — подружка невесты исчезает сразу после свадьбы, и никто ничего не знает! Ты ни одной живой душе не сказала, куда едешь. Хорошо, что Брайан сумел тебя найти.

— Это была моя ошибка. Я никогда так больше не сделаю. В следующий раз обязательно дам кому-нибудь знать, куда направляюсь.

Глаза Мисти расширились от удивления.

— В следующий раз? — переспросила она.

Бриджит не смогла сдержать смеха.

— Садись. Расслабься.

Обе они уселись на кремовый кожаный диван. Мисти тоже тихонько рассмеялась, и вместе с ней затрясся ее животик.

— Бриджит, какое счастье, что ты дома!

— Да, — негромко отозвалась девушка, покусывая губу. — Я дома.

— Ой-ой-ой, мне знаком этот взгляд. Что стряслось?

Бриджит равнодушно пожала плечами, но ее сердце разрывалось от боли и неопределенности.

— На самом деле ничего особенного. Не считая того, что я влюбилась в человека, который спас мне жизнь. Он приютил меня, когда мне было некуда деваться. Шериф Мэк Риггс. Он считает меня богатой, избалованной дамочкой, у которой нет других дел, кроме как устраивать всем неприятности. Он не одобрил того, что я собираюсь сделать.

— А, понимаю! — Зеленые глаза Мисти оживленно заблестели. — Ммм… шериф, говоришь? Высокий, красивый? Готова поклясться, что он отменно выглядит в своей форме.

Воспоминание о Мэке в форме и без формы не выходило у Бриджит из головы.

— Это меня мало утешает, — сказала она.

— Тогда разреши спросить: если он так ужасен — зачем переживать?

— М-да, ты права. Зачем переживать? Он ужасный. Ужасно упрямый. Ужасно требовательный. — Она понизила голос почти до шепота. — Ужасно добрый. Ужасно щедрый. Ужасно сексуальный. Всегда такой жутко симпатичный, что каждый раз, когда он заходил в комнату, у меня захватывало дух.

— Ого! — воскликнула Мисти, качнув головой. — Тогда чего ты ждешь? Ты без ума от него, и это очевидно. Возвращайся в Колорадо и измени его отношение к тебе.

— Не думаю, что смогу изменить его отношение ко мне.

— Каллен одно время тоже думал, что не сможет изменить моего отношения, но он смог. Я ему в этом не помогала. Слава богу, я оставила свои опасения. Мы очень счастливы, — говорила Мисти, поглаживая животик, — и маленький тоже. Бриджит, если у тебя есть даже крошечная возможность испытать подобное счастье, сделай все возможное для того, чтобы это произошло.

Обдумывая совет Мисти, Бриджит глубоко вздохнула. Ее все еще одолевали сомнения. Ведь она обещала себе написать книгу, которая разоблачит Патрика Эллиотта. А тетя Фин? Разве она не заслуживает счастья?

— Я все еще не уверена, Мисти. Но я подумаю.

— Не раздумывай долго, мой друг. По-моему, этот парень — просто высший класс… Ладно, я пришла не только проведать тебя. Ты же у нас фоторедактор. Как насчет того, чтобы посмотреть снимки? Мне нужна помощь, чтобы отобрать для семейного альбома сотню или около того.

— Ха-ха, Мисти, только сотню? — поддразнила Бриджит, обрадованная тем, что сможет сделать сегодня что-то полезное.

Она решила, что на следующий день снова начнет работать в «Харизме».


Бриджит шла по коридорам «Харизмы» так же, как уже ходила сотни раз, а коллеги и подчиненные встречали ее доброжелательными улыбками и приветствиями. Она останавливалась поговорить с некоторыми из них и вкратце объясняла свое отсутствие. Поездка в Колорадо, потеря памяти — все это было еще очень свежо и слишком лично, чтобы подробно говорить об этом.

Впрочем, к тете Фин это не относилось. Они с Бриджит уже много лет работали бок о бок и стали очень близкими за все это время. Тетя Фин лелеяла «Харизму» как свое родное дитя, но теперь Бриджит знала, что стоит за бесчисленными часами, проведенными за работой. В душе тети была пустота, и Бриджит надеялась справиться с этим, разыскав дочь, в младенчестве разлученную с матерью.

— Доброе утро, — поздоровалась Бриджит, просунув голову в офис Финолы.

Тетя Фин медленно подняла голову, оторвав глаза от лежавшего на столе макета, который она изучала.

— Бриджит! — Она встала и обошла письменный стол, перехватив Бриджит посреди комнаты. Тетя Фин сжала Бриджит в крепких объятиях, затем отстранилась, чтобы заглянуть в глаза племяннице. — Слава богу! Ты чудесно выглядишь.

— Правда? — Бриджит не выспалась прошлой ночью, так же, как и позапрошлой. К тому же утром не успела как следует накраситься. Но у тети Фин всегда находились для нее теплые слова.

— Я жутко волновалась за тебя. — Тетя Фин повела племянницу к уютному диванчику, который часто служил ей спальным местом, если приходилось работать ночью. — Присядь и расскажи мне все.

Бриджит села рядом с тетей и, ничего не тая, принялась рассказывать. Она говорила обо всем, от анонимных сведений о дочери Финолы, полученных на свадьбе Каллена и Мисти, до своей любви к Мэку и последовавшим за этим разрывом с ним. Тетя внимательно слушала ее, откинувшись на спинку дивана, и когда Бриджит наконец закончила, взяла ее за обе руки.

— Ты моя племянница, Бриджит, и знаешь, что я очень люблю тебя. Но я не переживу, если из-за меня ты разрушишь свою жизнь. Кроме того, я не хочу сломать жизнь собственной дочери. Я выложила информацию о себе во всемирной базе данных на сайте, посвященном усыновлению. Если дочь захочет, меня будет легко найти. Я только надеюсь, что у нее все в жизни сложится хорошо, и молюсь об этом. И мы с ней найдем друг друга, когда придет время. Поэтому, Бриджит, я не советую тебе издавать свою книгу. Это ничего не изменит. Если без конца злиться и обижаться, можно потерять нечто более важное. Любовь.

— Но…

— Никаких «но», Бриджит. Мой отец своим поступком сломал мне жизнь, но ты не дай ему сломать свою. Скандал вокруг Патрика Эллиотта не принесет тебе ни капли удовлетворения; он все равно выйдет победителем, а ты… ты потеряешь любимого мужчину. Так что стоит ли игра свеч?

Джейн, закусив губу, размышляла.

— Об этом я и не подумала.

— Бриджит, тебе дорога любовь Мэка? Если ты отпустишь прошлое, у тебя может быть чудесное будущее.

— Это важное условие.

— Ну, я назову тебе еще одно. На твоем месте я бы следующим же рейсом отправилась в Колорадо.


Бриджит послушалась совета тети Фин. Вне себя от волнения, она стояла возле Окружной полиции графства Уинчестер, у нее бешено колотилось сердце и кружилась голова. Была уже почти полночь, а Лиззи сказала ей, что Мэк в последнее время задерживался в участке. Похоже, сестра шерифа была немало удивлена, увидев в столь поздний час Бриджит на пороге, но не подала виду, только сказала, где можно разыскать Мэка.

Бриджит всегда шла навстречу испытаниям с гордо поднятой головой, но на этот раз все было иначе: речь шла о ее будущем. Ей предстояло принять судьбоносное решение.

Когда Бриджит вошла в полицейский участок, ее поприветствовал узнавший ее сотрудник.

— Шеф у себя в кабинете, — сказал он. — Может быть, вы сделаете что-нибудь, чтобы он улыбнулся. А то он сегодня сердитый, как мой старый водонагреватель.

Бриджит чуть было не потеряла остатки мужества, но сумела отговорить себя от бегства. Она должна покончить с этим, иначе никогда не узнает, была ли у нее возможность быть рядом с тем единственным, которого любила. Девушка сделала несколько шагов, оставшихся до двери его кабинета, и тихонько постучала.

— Что такое? — прорычал шериф.

Его разъяренный голос заставил Бриджит улыбнуться, но не испугал ее. Она никогда не боялась его. Напротив, звук знакомого грубоватого голоса напомнил Бриджит о том, как сильно она любит Мэка.

Она открыла дверь и шагнула внутрь.

— Вроде поздновато уже работать, правда?

Мэк резко поднял голову. На его лице отразилось удивление, а в глазах можно было заметить лишь мгновенный всплеск надежды. Затем, овладев собой, шериф опустил взгляд на бумаги, над которыми работал.

— Если ты здесь по поводу дочери своей тети, думаю, я сумею подсказать тебе, где она.

— Нет, Мэк, я здесь не поэтому. Тетя Фин не хочет моей помощи и не нуждается в ней. Я прекратила поиски. А она внесла свое имя в базу данных по усыновлению. Ее дочь сможет найти ее, если захочет.

Мэк скривил губы и кивнул, не поднимая глаз.

— Мы обнаружили машину, которую ты брала напрокат, в озере, примерно в миле от того места, где были найдены остальные. Нашли также парней, которые совершили это.

— Это замечательно, Мэк. Я знала, что ты найдешь их.

— Твоих вещей внутри не было. Они были выброшены оттуда.

— Это не важно.

Мэк, наконец, поднял взгляд и долго смотрел ей в глаза, затем перевел его на шею Бриджит. Она потрогала подаренное им серебряное ожерелье, которое никогда не снимала.

— Так почему же ты здесь?

Бриджит улыбнулась и подошла сбоку к его столу. Мэк откинулся на спинку своего стула, чтобы держать дистанцию между ними. Он не может подпустить ее слишком близко. Пока не может. До тех пор, пока не узнает, зачем она приехала. Она выглядела красиво и элегантно, даже в джинсах и футболке, которую он некогда ей дал. На груди девушки красовалась надпись: «Окружная полиция графства Уинчестер».

Ах, черт побери!

Бриджит полезла в свою огромную черную сумку и выудила оттуда белый пакет из «Колорадо Чак».

— Один — тебе, другой — мне, — сказала она, выложив перед ним два «Пика Пайка». — Кроме того, чтобы хорошо подкрепиться, я пришла подать заявление о пропаже. Похоже, пропала Бриджит Эллиотт. — Она уселась на его стол и слегка нагнулась вперед. Мэк вдыхал ее аромат, не отрываясь глядел на шелковистые белокурые волосы и в огромные лавандовые глаза.

— Неужели?

— Скажем так, пропала ее жестокая и циничная сторона. И я уверена, что никогда не найдется. Ушла навсегда.

— Что еще надо занести в отчет?

— Ну, кажется, Бриджит Эллиотт все еще хочет написать книгу.

Брови Мэка взметнулись вверх, и он проклял свою надежду, проснувшуюся в тот момент, когда Бриджит вошла в кабинет. Она не изменилась. Она все еще хочет написать эту подлую, низкую книгу!

— Книгу для детей. Кажется, Бриджит полюбила читать маленьким вслух в книжном магазине. И это все, что она хочет написать, Мэк. — Бриджит улыбнулась, ее глаза светились. — Джейн и Бриджит — одна и та же женщина. Я не отрицаю правду о себе. Да, я богата, и у меня всю жизнь было то, о чем большинство людей не осмеливаются и мечтать. Но я изменилась, Мэк. Пока я жила здесь с тобой, мои глаза и сердце открылись чему-то гораздо более важному. Все, что я теперь хочу, — это твоя любовь.

С ее признанием в его душе снова проснулась надежда. Она отбросила идею писать эту скандальную книгу о своей семье. Возможно, она больше похожа на его Джейн Доу, чем он предполагал.

Мэк поднялся со стула и встал перед Бриджит. Он оперся руками о стол, прижав ее к себе так близко, что их разделяло всего несколько дюймов.

— Не хочешь ли ты сказать, что готова отказаться от поездок в Европу, одежды от кутюр и образа жизни, о котором большинство других женщин могут только мечтать?

Бриджит обеими руками обняла его за шею, прежде чем кивнула в ответ.

— Ради того, чтобы в моей жизни были «Пики Пайка», прогулки верхом на Дейзи Мэй у тебя на ранчо и чтобы каждое утро просыпаться рядом с вами, шериф Риггс? Еще бы!

Мэк с трудом верил, что не ослышался; в ушах у него звенело, а сердце бешено стучало.

— Ты уверена?

Улыбка исчезла с лица Бриджит, и он на мгновение подумал, что ему все привиделось.

— Мэк, у меня вся семья в Нью-Йорке. Я люблю их, и мне иногда понадобится бывать там.

— Мы можем устроить это.

— Можем? — с надеждой переспросила она.

— Черт побери, Бриджит… Смотри! — Он выдвинул ящик своего стола, достал припрятанный билет и протянул ей.

— Билет до Нью-Йорка? — сказала она, слегка удивившись. Затем ее прекрасные глаза ярко засветились. — Ты собирался приехать ко мне завтра?

— Хотел свалять дурака. А заодно немного вразумить тебя и увезти домой.

Лицо Бриджит светилось от радости, и на щеках у нее появилось по две очаровательных ямочки-близняшки. Мэк никогда прежде не любил так сильно. Он никогда не думал, что сможет полюбить кого-нибудь, так не похожего на него самого. Они с Бриджит были из разных миров, но, несмотря на это, он так любил ее, что оставил все сомнения и опасения и решил принять величайшее в своей жизни судьбоносное решение.

— Я без ума от тебя, любимая.

Бриджит откинула голову назад; глаза ее блестели.

— Я тоже без ума от тебя.

Мэк еще раз нырнул в ящик стола и вынул черную бархатную коробочку. Увидев это, Бриджит раскрыла рот от изумления.

— Вообще, я могу свалять дурака и сегодня, — пробормотал он. — Бриджит Эллиотт, я люблю тебя всем сердцем. Согласна ли ты…

Бриджит схватила черную коробочку и открыла ее.

— Да, да! Ой, какое красивое, Мэк! Мой ответ — да.

Шериф усмехнулся и надел бриллиантовое кольцо ей на палец.

— … выйти за меня замуж? — закончил он, хотя уже получил ответ. — Будь моей женой.

— О, Мэк, я так люблю тебя! — ответила Бриджит так трепетно, как только могла.

Он нагнулся и нежно поцеловал любимую. Их поцелуй оказался гораздо дольше и нежнее, чем ожидал Мэк, ведь их губы и тела так истосковались друг без друга.

— Мэк, — хрипло прошептала Бриджит, — как ты думаешь, заниматься любовью в кабинете шерифа — преступление?

Мэк поспешно подошел к двери и накрепко запер ее, прежде чем вернуться к столу. Затем обнял Бриджит, призывая ее губы к долгому, неспешному, страстному поцелую.

— Но не делать этого — еще хуже, чем преступление, любимая. Это было бы чертовски досадно!

Примечания

1

Джейн Доу (jane doe) — в американском английском: нарицательное имя, обозначающее незнакомую женщину. (Прим. перев.).

(обратно)

Оглавление

  • ГЛАВА ПЕРВАЯ
  • ГЛАВА ВТОРАЯ
  • ГЛАВА ТРЕТЬЯ
  • ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
  • ГЛАВА ПЯТАЯ
  • ГЛАВА ШЕСТАЯ
  • ГЛАВА СЕДЬМАЯ
  • ГЛАВА ВОСЬМАЯ
  • ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
  • ГЛАВА ДЕСЯТАЯ
  • ГЛАВА ОДИННАДЦАТАЯ
  • *** Примечания ***