Опасное влечение [Алисса Джонсон] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Алисса Джонсон Опасное влечение
Пролог
Эммануэль Олспо и Ли Халтеншмидт, благодарю васГрафиня Терстон прекрасно понимала, что леди не пристало бегать на людях. Поэтому она решила пройтись быстрым — очень быстрым — шагом по небольшой заснеженной площади города Бэнтона. — Леди Кэтрин Энн Беатрис Коул! Графине также было хорошо известно, что леди не подобает на людях повышать голос, но терпение любой матери имеет свой границы, а ее пятилетняя дочь Кейт обладала поразительным талантом переходить эти границы. Леди Терстон в магазине отвернулась всего лишь на мгновение, чтобы поприветствовать миссис Ньюмэн, а когда она повернулась, Кейт уже исчезла. Она принялась лихорадочно обыскивать этот магазин, а затем два соседних и городскую площадь, где наконец заметила белокурую головку Кейт за декоративной живой изгородью. Леди Терстон удалось замедлить шаг, но совладать с голосом она была не в силах. К счастью, когда она обошла изгородь и увидела, что Кейт сидит на скамье рядом с каким-то ребенком, ее беспокойство, а вместе с ним и гнев, поутихли, так что она смогла говорить сдержанным тоном, гораздо более подходящим как для женщины ее положения, так и для убеждения импульсивного и невыносимо упрямого ребенка. — Кэтрин Коул, сколько раз тебе говорили никуда не отлучаться без разрешения? Кейт запрокинула голову и задумалась, сощурив свои светло-голубые глазки. О боже! Пятилетние воспринимают все так буквально. — Я не прошу назвать точное число раз, Кейт. Ты прекрасно знаешь, что я имею в виду. Я не разрешу тебе играть на фортепиано сегодня вечером. Кейт в изумлении открыла рот: для нее это было самое тяжкое наказание. — Но мама… — Никакого фортепиано, — повторила она. — Если это произойдет снова… — Но я должна была уйти, — настаивала Кейт, указывая на ребенка, сидящего на скамье. — Я увидела Лиззи. Наверное, ей лет пять. Леди Терстон глубоко вздохнула, чтобы успокоиться, и затем наконец-то присмотрелась к маленькому ребенку рядом с Кейт. Девочка действительно выглядела лет на пять. У нее были прелестные карие глаза, очень грязные волосы и болезненный цвет лица. Она была укутана в старое, но теплое на вид пальто на два размера больше, чем нужно. Остальная ее одежда представляла собой лохмотья — даже обувь была изношена до дыр. Бедная девочка! Не местный ребенок, решила леди Терстон; Она знала всех детей в Бэнтоне и была убеждена в том, что все они прилично одеты — и обуты. Все, кроме ее собственного ребенка, как оказалось. На ногах Кейт были только чулки. Ее ботинки держала в руках Лиззи. — Почему ты держишь ботинки Кейт, дорогая? — Я не крали их, — заявила Лиззи, слегка картавя. Она бросила ботинки на землю. — Не крали. — Она не крали, — повторила за ней Кейт. — Она не крала, — поправила ее леди Терстон, прежде чем наклониться и подобрать обувь. — На самом деле они принадлежат Кейт, и она может распорядиться ими, как пожелает. Кейт, ты хочешь, чтобы она взяла их? Кейт кивнула, что совсем не удивило леди Терстон. Девочка обожала дарить подарки и явно обрадовалась, что может заменить сношенную обувь Лиззи. Леди Терстон протянула ботинки Лиззи: — Где твои родители? — На небесах, — ответила Лиззи, хватая обувь без всяких сомнений. — Мне очень жаль это слышать. — Она посмотрела, как девочка ощупывает мягкую кожу. — Как ты попала сюда? — Пак привел меня. Я должна ждать его здесь. Вернее, там, — уточнила она, указывая на аллею между ателье и книжным магазином. — Но мне больше нравится здесь. Конечно, ведь скамейку, в отличие от аллеи, освещало солнце. — Прошу прощения? Кто, ты сказала, тебя привел? — Пак, мой друг. — Я поняла. Пак? Это явно не настоящее имя. Леди Терстон обернулась и осмотрела площадь. Непохоже, чтобы кто-нибудь искал ребенка. У нее сердце сжалось от гнева и печали. Бедное дитя, по всей вероятности, бросили. Такое случается слишком часто. Она присела перед девочкой на корточки и мягко сказала: — Я думаю, Лиззи, тебе лучше пойти с нами в Хэлдон. Я попрошу одного из моих лакеев подождать здесь и привести… э… Пака, когда он придет, и потом мы решим, что делать дальше. — Хэлдон, — повторила Лиззи. — Тот большой дом, о котором здесь все говорят? — Он самый. Ты бы этого хотела? Кейт потянула ее за рукав. — Мама? — Там тепло? — спросила Лиззи. — Достаточно. — А еда есть? — О, очень много, — заверила ее леди Терстон. — Мама? Лиззи закусила губу, явно заинтригованная: — И Пак тоже может туда пойти? — Конечно. — Мама, кто это? — М-м? — Леди Терстон резко отвернулась от Лиззи. — Что там? Кейт обернулась и указала на площадь. — Кто… — Она замолчала и опустила руку. — Он ушел. — Кто, дорогая? — Мальчик. — В Бэнтоне много мальчиков, Кейт. — Да, но… этот был особенный. — Каждый ребенок особенный, —
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (107) »
Последние комментарии
1 день 10 часов назад
1 день 15 часов назад
1 день 16 часов назад
1 день 18 часов назад
1 день 19 часов назад
1 день 20 часов назад