Лучшее за год 2007: Мистика, фэнтези, магический реализм [Танит Ли] (fb2) читать постранично, страница - 266


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Трограйн — 1 августа.

(обратно)

57

Cailin (ирл.) — девушка, милочка.

(обратно)

58

Uisege beatha (кельт.) — живая вода.

(обратно)

59

«Я проклят радугой» (фр.).

(обратно)

60

Зд. шлюха (фр.).

(обратно)

61

«Жюль и Джим».

(обратно)

62

Это пройдет (фр.).

(обратно)

63

А то еще видал я Кумскую Сивиллу своими собственными глазами… (Тит Петроний Арбитр, «Сатирикон»).

(обратно)

64

Американская футбольная команда «Гиганты Нью-Йорка».

(обратно)

65

Игрок «Гигантов».

(обратно)

66

Персонаж фильма «Бозо: Самый знаменитый клоун в мире».

(обратно)

67

Цитата из классической ленты режиссера Майкла Кертица «Касабланка» (1942).

(обратно)

68

Рэндион родился в 1871 году в Англии, был лишен обеих рук и ног, но мог писать, бриться, свернуть сигарету — при помощи рта. По достижении Рэндионом 18 лет знаменитый импресарио Барнум привез его в Америку, где он выступал в цирке. В 1933 году Тод Браунинг отснял все его движения.

(обратно)

69

Фриско (разг.) — город Сан-Франциско.

(обратно)

70

Роковая женщина (фр.).

(обратно)

71

Армия Спасения — религиозная благотворительная организация.

(обратно)

72

«Эконо-Лодж» — сеть недорогих мотелей в США.

(обратно)

73

Парка — удлиненная теплая куртка с капюшоном.

(обратно)

74

«Самсонит» — товарный знак чемоданов, «дипломатов», сумок и аксессуаров производства компании «Samsonite Согр».

(обратно)

75

Территория — несамоуправляющаяся территориально-административная единица США, не имеющая прав штата. Видимо, здесь речь идет о Северо-Западной территории.

(обратно)

76

Инуиты — эскимосы.

(обратно)

77

Розанчик — булочка с верхушкой в виде сходящихся лепестков.

(обратно)

78

Иглу — эскимосская хижина из затвердевшего снега.

(обратно)

79

Полицейский автомат — оружие временного поражения; стреляет резиновыми пулями, капсулами с песком.

(обратно)

80

Сова (фр.).

(обратно)

81

Добрый день, как дела? До свидания (фр.).

(обратно)

82

Очень красивые, не так ли? (фр.)

(обратно)

83

Жердей (фр.).

(обратно)

84

«Аллеей Торнадо» — несколько штатов в центральной части США, где чаще всего наблюдается торнадо.

(обратно)

85

То есть лондонская квартира, скорее всего, была двухкомнатной: спальня и гостиная.

(обратно)

86

Брайтон — фешенебельный курорт в Великобритании.

(обратно)

87

«Ситроен ксантиа».

(обратно)

88

Извините (фр.).

(обратно)

89

Багатель — род бильярда.

(обратно)