Старатели [Бен Бова] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (102) »
Бен Бова Старатели
Ведь каждый, кто на свете жил, Любимых убивал, Один – жестокостью, другой — Отравою похвал, Коварным поцелуем – трус, А смелый – наповал. Один убил на склоне лет, В расцвете сил – другой. Кто властью золота душил, Кто похотью слепой, А милосердный пожалел: Сразил своей рукой.Оскар Уайльд «Баллада Редингской тюрьмы»Перевод Н. Воронель
Пролог: Селена
Когда на вечеринку в честь бракосочетания вошел Мартин Хамфрис, Аманда в страхе инстинктивно прижалась к мужу. Хамфрис пришел без приглашения, никого не предупредив. Посетители бара «Пеликан» мигом притихли. Толпа, которая за минуту до этого шумно поздравляла молодоженов и веселилась, распивая «лунные напитки», застыла, словно помещение залил вихрь жидкого азота. Фукс ласково похлопал жену по руке и неприязненно посмотрел на непрошеного гостя. Даже Панчо Лэйн застыла у стойки, в одной руке держа напиток, а другую невольно сжав в кулак. Бар «Пеликан» был неподходящим местом для таких, как Хамфрис. Здесь собирались рабочие, водители, инженеры и техники. Жители Луны заходили сюда отдохнуть после тяжелого рабочего дня, поболтать с такими же простыми парнями. Магнаты же вроде Хамфриса проводили время в обществе себе подобных, отдыхали в роскошных местах типа «Гранд Плазы» со знаменитостями, богачами и туристами с Земли. Хамфрис умышленно не замечал недоброжелательных взглядов. Он понимал, что слишком бросается в глаза: холеный, небольшого роста, одетый с иголочки франт в эксклюзивно пошитом синем костюме – среди обыкновенных шахтеров и водителей в рабочей дешевой одежде. У многих в ушах были серьги с небольшими лунными камнями. Даже женщины здесь выглядели значительно мощнее Хамфриса. Круглое розовощекое лицо мало сочеталось с холодными серыми непроницаемыми глазами, твердыми и безжалостными, как лунный камень. Хамфрис прошел сквозь притихшую толпу туда, где за столиком сидели Аманда и Фукс. – Я знаю, что не приглашен на вашу вечеринку, – произнес он спокойным громким голосом. – Извините за вторжение. Я буквально на минутку. – Что вам нужно? – спросил широкоплечий коренастый Ларс. В его левом ухе блестел бриллиант, купленный во времена студенчества в Швейцарии. – Вообще-то мне нужна ваша жена, – сказал магнат с саркастической улыбкой, – но, к сожалению, она предпочла вас. Фукс медленно встал с места. Глаза всех присутствующих в баре обратились к нему, гости затаили дыхание. Аманда переводила взгляд с Хамфриса на мужа. Невеста отличалась потрясающей притягательностью: большие голубые глаза, невинное, почти кукольное личико, роскошная фигура, при одном взгляде на которую мужчины теряли голову… Даже в незамысловатом брючном костюме она выглядела как королева красоты. – Ларс! – прошептала Аманда. – Пожалуйста, не надо! Хамфрис поднял руки вверх в примирительном жесте. – Вы меня не так поняли. Я пришел сюда вовсе не для того, чтобы затевать драку. – Зачем же вы тогда пришли? – недовольно спросил Фукс. – Чтобы преподнести вам свадебный подарок, – ответил Хамфрис, снова улыбаясь. – Так сказать, в знак дружбы. Дабы убедить, что между нами нет вражды. – Подарок? – удивилась Аманда. – Да. Надеюсь, вы примете его. – И что же это за подарок? – «Старпауэр-1». От неожиданности Аманда едва не подскочила. – Корабль?! – Да, теперь он ваш. Я даже оплачу ремонт оборудования и модернизацию внутреннего дизайна. Судно вновь станет пригодным для космических путешествий. Толпа загудела. Фукс посмотрел на жену и прочитал на ее лице крайнюю растерянность: предложение Хамфриса прозвучало как гром среди ясного неба. – Можете вернуться в Пояс Астероидов и начать работу. Там уйма объектов, которые ждут, чтобы их отыскали и зарегистрировали. Фукс был поражен не меньше жены. – Это… очень щедро с вашей стороны, сэр! Хамфрис снова улыбнулся. – Вы – молодожены, и вам нужен источник дохода. Так что отправляйтесь в Пояс, найдите там парочку камешков и начинайте работу. Хватит на всю жизнь, – беззаботно махнув рукой, сказал он. – Очень щедро с вашей стороны, – вновь повторил Фукс. Хамфрис протянул руку. Немного помедлив, Ларс ответил крепким рукопожатием. Рядом с его мощной рукой рука Хамфриса казалась почти игрушечной. – Спасибо, господин Хамфрис. Огромное спасибо! Панчо Лэйн осторожно прошла сквозь толпу и вышла вслед за магнатом. Тот направлялся по коридору к эскалаторам, ведущим на нижний уровень Селены. Двумя большими шагами – лунная гравитация! – Панчо догнала магната. – А я думала, тебя давно вышвырнули из Селены. Хамфрис оглянулся. Высокая и стройная, со смуглой кожей южанки и коротко стриженными- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (102) »
Последние комментарии
24 минут 53 секунд назад
16 часов 28 минут назад
1 день 1 час назад
1 день 1 час назад
3 дней 7 часов назад
3 дней 12 часов назад