Не вижу зла [Джеймс Гриппандо] (fb2) читать постранично, страница - 130


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

лечения нарушений слуха и речи, Кубино-Американской национальной федерации, Карлосу Сиресу (интервью и перевод), Стиву Заватски (эксперту по «мустангам»), Тито из супермаркета «Галианос маркет» (кубинские продукты и блюда), докторам Глории М. Гриппандо, Элеанор Райнер и Мишель Старк. Остальные предпочли остаться неназванными, но и им я благодарен в равной мере.

Прообразом одного из моих персонажей в книге «Не вижу зла» послужила Дженис Уэйкенхат, победительница благотворительного аукциона, устроенного некоммерческой организацией «Голд-диггерз», которая собрала более одного миллиона долларов для передачи их Обществу борьбы с лейкемией и лимфомой, а также благотворительной сети «Продовольствие для жизни». Это прекрасно, когда искусство способно накормить голодающих и оказать помощь в лечении болезней.

Примечания

1

Округ на юго-востоке штата Флорида. Его административный центр — Майами. (Здесь и далее прим. перев.)

(обратно)

2

Мелководный залив Атлантического океана на юго-востоке штата Флорида.

(обратно)

3

Увеселительный тематический парк компании «Уолт Дисней», открыт в 1972 году в г. Орландо, штат Флорида.

(обратно)

4

Сухой завтрак из цельной овсяной муки и пшеничного крахмала с витаминными добавками в форме колечек.

(обратно)

5

Неофициальное название Республиканской партии США.

(обратно)

6

Обширный заболоченный район в Южной Флориде.

(обратно)

7

Военная академия сухопутных войск.

(обратно)

8

Речь идет о купюрах с портретом президента США Эндрю Джексона.

(обратно)

9

Политическая программа, направленная на ликвидацию расовой дискриминации.

(обратно)

10

Стомп — топанье.

(обратно)

11

Такая монета (очень большая) является раритетом.

(обратно)

12

Слова знаменитой песни, которую исполняли группы «Мит Лоуф», «Нитти Гритти Верт Бэнд», Бонни Тайлер и др.

(обратно)

13

Имеются в виду радиопрограммы в разговорном жанре.

(обратно)

14

Игра слов — на английском «лекарство» и «наркотик» обозначаются одним словом.

(обратно)

15

Всемирно известная цирковая труппа.

(обратно)

16

Поздний токсикоз у беременных.

(обратно)

17

Имеется в виду казнь путем введения смертельной дозы препарата.

(обратно)