Гнёт ее заботы [Тим Пауэрс] (fb2) читать постранично
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (237) »
Тим Пауэрс ГНЕТ ЕЕ ЗАБОТЫ
Tim Powers THE STRESS OF HER REGARD
Перевод: Старина Ёж
ПУСТОСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
К черту все! Берись и делай! ― Ричард Брэнсон
Благодарю мою жену за чтение пилотной версии книги и ценные замечания по поводу различных «трапезоугольников». Ее стараниями некоторые слова в книге написаны не так, как они мне нравились, а так, как они должны писаться по правилам великого и могучего русского языка. Ныне, и присно, и во веки веков, Аминь! Так что ввести в обиход пару десятков новых слов мне, похоже, не суждено. И если где-нибудь дальше по тексту запятые стоят на положенных им местах, это также во многом ее заслуга.
Давным-давно, несколько лет назад, мое знакомство с английским языком сводилось к фразе: «How do you do? Yes, I do!» Приступая к переводу этой книги, я преследовал две благородные цели: • хоть немного разобраться в хитросплетениях английского языка; • почитать Тима Пауэрса, так как новых переводов от мэтров своего дела, похоже, ожидать не приходится. Данный перевод ― мое личное достижение на этом поприще. Не больше, не меньше. Так что «не стреляйте в пианиста, он играет, как умеет!»
Старина Ёж
P.S. В книге много сносок, в том числе переводные и оригинальные названия различных географических мест. Кому-то такое обилие сносок может показаться чрезмерным, и отчасти так оно и есть. Я, тем не менее, советую зайти в Интернет, воспользоваться поиском (например, Google или Wikipedia) и посмотреть потрясающие виды Альпийских гор и фотографии изящных Венецианских дворцов и церквей. Так что эта книга в какой-то мере еще и путеводитель по Англии, Франции, Швейцарии и Италии ;
P.P.S. О вопиющих неточностях перевода найденных в книге можно писать на oldfellowhedgehog@gmail.com.
Предварить книгу мне хочется отрывком из Гёте[1]:
Полночь бьет ― и взор, доселе хладный, Заблистал, лицо оживлено, И уста бесцветные пьют жадно С темной кровью схожее вино… И фиал она ему подносит, Вместе с ней о ток багровый пьет, Но ее объятий как ни просит, Все она противится ― и вот… [Вот] она к нему, ласкаясь, села: «Жалко мучить мне тебя, но, ах Моего когда коснешься тела, Неземной тебя охватит страх: Я как снег бледна, Я как лед хладна, Не согреюсь я в твоих руках!»… Но, кипящей жизненною силой, Он ее в объятья заключил: «Ты хотя бы вышла из могилы, Я б тебя согрел и оживил!»… Все тесней сближает их желанье, Уж она, припав к нему на грудь, Пьет его горячее дыханье И уж уст не может разомкнуть; Юноши любовь Ей согрела кровь, Но не бьется сердце в ней ничуть… С ложа, вся пряма, Словно не сама, Медленно подъемлется она… «[К вам живущим из потьмы могильной Некий рок послал меня назад], Ваших клиров пение бессильно, И попы напрасно мне кадят… Знай, что смерти роковая сила Не смогла сковать мою любовь, Я нашла того, кого любила, И его я высосала кровь! И покончив с ним, Я пойду к другим, ― Я должна идти за жизнью вновь!»…
(обратно)
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА
Посвящается Дину и Герде Кунц, за десять лет радушной, веселой и терпеливой дружбы и с благодарностью Грегори Санто Арена, Глории Батсфорд, Грегори Бенфорду, Виллу Гриффину, Дане Холм Ховард и Мэри Ховард, К. В. Джетеру, Джефу Левину, Монике Логан, Кэйт Пауэрс и Серене Пауэрс, Джо Стефко, Браену М. Томсону и Тому Вайтмору — и Полу Мохни, за разговоры много лет подряд под пиво в Тайндэр Бокс[2] о Перси Шелли.
Тим Пауэрс ― Автопортрет себя в образе Лорда Байрона
(обратно)ГНЕТ ЕЕ ЗАБОТЫ
… yet thought must see That eve of time when man no longer yearns, Grown deaf before Life's Sphinx, whose lips are barred; When from the spaces of Eternity, Silence, a rigorous Medusa, turns On the lost world the stress of her regard. — Clark Ashton Smith, Sphinx and Medusa
…Пред взором мысленным скользит Канун времен, когда впотьмах себя утратил человек, Глухим рожденный пред безмолвным Сфинксом Жизни; Когда из вечности глубин незримых Неизреченная, непостижимая Медуза На мир простерла гнет ее заботы. — Кларк Эштон Смит, Сфинкс и Медуза (обратно)
ПРОЛОГ: 1816
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (237) »
Последние комментарии
58 секунд назад
3 минут 31 секунд назад
13 минут 43 секунд назад
36 минут 12 секунд назад
2 часов 33 минут назад
11 часов 25 минут назад