Осколки [Дик Фрэнсис] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Осколки Дик Френсис



Глава первая

На скачки в Челтнем мы ехали вчетвером, ехали в тот самый день, когда Мартин на них и погиб, упав вместе с лошадью на стипль-чезе.

Было 31 декабря, канун двухтысячного года, холодное зимнее утро. Мир стоял на пороге нового тысячелетия.

Сам Мартин, сев за руль своего БМВ, не терзался никакими предчувствиями. Он выехал еще утром и по пути забрал нас троих из наших берлог в Котсуолдских холмах. В свои тридцать четыре года уже известный жокей, он был уверен в себе и тверд духом.

К тому времени как Мартин подъехал к моему дому, прилепившемуся на склоне над популярной у туристов деревни Бродвей, в машине было не продохнуть от дыма его любимой сигары, которая заменяла ему еду. С каждым днем Мартин все больше просиживал в сауне, но все равно проигрывал бой с обменом веществ и лишним весом.

Он беспрестанно ругался с богатой пухлой болтливой женой Бон-Бон и откровенно игнорировал их четверых малышей. Глядя на отпрысков, он частенько хмурил брови, как бы пытаясь вспомнить, кто они такие. Однако благодаря мастерству, мужеству и знанию лошадей он часто выходил победителем. По пути в Челтнем он обсуждал с нами шансы своих лошадок на предстоявших в тот день двух коротких скачках с препятствиями и одной подлиннее. Пять километров препятствий давали ему возможность проявить свою сдержанную лихость, которая и делала его великим жокеем.

Утром в ту роковую пятницу Мартин забрал меня последним — я жил ближе всех к ипподрому. Рядом с водителем сидел тренер Прайем Джоунз — Мартин часто скакал на его лошадях. Прайем умел себя подать, а вот в том, когда лошадь достигает пика формы, разбирался неважно. Мартин сказал мне по телефону, что в нынешнем стипль-чезе жеребец Таллахасси просто обязан взять золотой приз. Но Прайем Джоунз, приглаживая редеющие — ему было под пятьдесят — светлые волосы, менторским тоном заметил владельцу жеребца, что Таллахасси пока лучше выступать на скачках полегче. Откинувшийся рядом со мной на заднем сиденье владелец — Ллойд Бакстер — слушал его без удовольствия, и я подумал, что лучше бы Прайем Джоунз оставил про запас свои преждевременные извинения.

Мартин обычно не сажал в машину владельца Таллахасси и тренера. Как правило, он подвозил других жокеев или меня одного, но Прайем Джоунз недавно разбил свою машину. Прайем, сердито сказал мне Мартин, воспринял как должное, что он, Мартин, его подвезет. К тому же ему пришлось захватить и владельца лошади, который прилетел на скачки с севера Англии и ночевал у Прайема.

Ллойд Бакстер не нравился мне так же сильно, как и я ему. Мартин заранее попросил меня очаровать сварливого, унылого миллионера, чтобы смягчить удар, если лошадь потерпит неудачу. Я видел лицо Мартина в зеркале заднего обзора — он ухмылялся, слушая, как я разливаюсь соловьем. Он с лихвой расплатился со мной за все свои долги, предоставляя себя, когда мог, в мое распоряжение вместе с машиной. Меня на год лишили водительских прав за то, что я выжал сто пятьдесят километров в час (четвертый прокол за превышение скорости), чтобы успеть доставить его со сломанной ногой к смертному ложу его бывшего садовника. Садовник после этого с грехом пополам протянул еще шесть недель — очередная маленькая ирония судьбы. Права мне должны были вернуть через три месяца.

Маловероятная на первый взгляд настоящая дружба между мной и Мартином завязалась больше четырех лет назад. Нас обоих выбрали в присяжные местного уголовного суда на слушание довольно простого дела о бытовом убийстве. В комнате для присяжных я узнал о тирании веса, подчиняющей себе жизнь жокея. Мартин в свою очередь вежливо поинтересовался:

— А вы чем зарабатываете на жизнь?

— Выдуваю стекло.

— Что-что?

— Делаю из стекла разные вещи. Вазы, украшения. И прочее в том же духе. — Я улыбнулся его изумленному виду. — Обычное занятие. Вещи из стекла делают не одну тысячу лет.

— Да, но… — он замешкался, — вы не похожи на человека, делающего украшения. Вы такой… мужественный.

Я был на четыре года моложе Мартина, сантиметров на восемь повыше и примерно такой же мускулистый.

— А еще я делаю лошадей, — спокойно заметил я. — Целые табуны.

— Кубок Хрустального жеребца? — спросил он, называя один из самых изысканных призов. — Ваша работа?

— Нет, не моя.

— Ну а имя у вас есть? Как, скажем, у Баккара?

Я криво улыбнулся:

— Не такое громкое. Джерард Логан.

— «Художественное стекло Логана», — кивнул он, больше не удивляясь. — Рядом с антикварными магазинчиками на Главной улице в Бродвее. Я видел.

— Магазин и мастерская, — подтвердил я.

Он тогда вроде бы не выказал особого интереса, но через неделю явился в мою галерею, сосредоточенно и молча целый час все осматривал, спросил, все ли экспонаты сделаны лично мной (в основном — да), и предложил отвезти на скачки. Со временем мы прекрасно притерлись друг к другу.

В тот день в Челтнеме Мартин победил в трехкилометровых скачках с препятствиями, опередив ближайшего преследователя на шесть корпусов, затем пошел в раздевалку надеть форму с черно-белыми шевронами, розовыми рукавами и розовой шапочкой — цвета Ллойда Бакстера. Конюх водил Таллахасси по демонстрационному кругу, и я наблюдал, как тренер, жокей и владелец оценивают статьи жеребца. По мнению букмекеров, шансы Таллахасси, очевидного фаворита, взять приз фирмы «Кофе форэвер» составляли шесть к четырем.

Ллойд Бакстер (проигнорировав опасения тренера) поставил на Таллахасси. Я тоже.

Перед последним препятствием у Таллахасси как-то странно заплелись ноги. Легко вырвавшись вперед на семь корпусов, он зазевался, в прыжке задел за стойку барьера, перекувырнулся и упал на спину, круша своей полутонной массой грудную клетку наездника.

Конь упал на пике финишного рывка, разогнавшись до пятидесяти километров в час. Несколько мгновений он неподвижно пролежал на жокее, переводя дух, а потом начал энергично раскачиваться вперед-назад, пытаясь подняться на ноги.

Приветственные крики побеждающему фавориту сменились выдохом ужаса. Победитель финишировал без положенных аплодисментов, а тысячи биноклей были прикованы к неподвижной фигуре с черно-белыми шевронами, распростертой на зеленой декабрьской траве.

Врач ипподрома и быстро подбежавшие санитары поняли, что Мартин Стьюкли умирает — острые концы сломанных ребер разорвали ему легкие. Еще живого, его погрузили в дежурную карету «скорой помощи». Но, не доехав до больницы, жокей тихо проиграл свой забег.


Обычно сдержанный, Прайем не стесняясь плакал, забирая из раздевалки личные вещи Мартина и ключи от его машины. Его сопровождал скорее раздосадованный, чем убитый горем Ллойд Бакстер. Прайем предложил сначала подвезти меня к мастерской в Бродвее, а потом уже ехать к Бон-Бон. Он успел позвонить ей и все сообщить. По его словам, известие сразило ее на месте.

Прайем добавил, что подбросит в Бродвей и Ллойда Бакстера. Он заказал для него последний свободный номер в гостинице «Вичвудский дракон». Все было устроено.

Поникший Прайем и хмурый Бакстер пошли к автомобильной стоянке, но тут за мной, окликая меня по имени, поспешил слуга Мартина. Я остановился и обернулся. Он сунул мне в руки легкое скаковое седло. При виде пустого седла Мартина я еще острее ощутил боль утраты.

Эдди, слуга при жокеях, был пожилым и лысым. Мартин считал его очень усердным и знающим. Эдди повернулся, чтобы идти в раздевалку, но вдруг остановился, пошарил в глубоком переднем кармане форменного фартука и извлек нечто, обернутое коричневой бумагой.

— Кто-то дал это Мартину, чтобы он передал вам, — сказал Эдди, — но теперь, — его голос дрогнул, — Мартина больше нет.

— Кто ему это дал? — спросил я.

Слуга не знал, но, по его словам, Мартин шутил, что сверток стоит миллион.

Поблагодарив его, я взял пакет и сунул в карман плаща. Мы помолчали, на миг объединенные глубокой скорбью, уже ощущая необратимость потери. Эдди повернулся и поспешил к раздевалке, где его ждала работа, а я пошел на стоянку.

Глаза Прайема при виде пустого седла снова наполнились слезами, а Ллойд Бакстер неодобрительно покачал головой. Однако Прайем пришел в себя и смог отвезти нас на машине Мартина в Бродвей, где высадил обоих у гостиницы «Вичвудский дракон». Затем он в скорбном молчании поехал к Бон-Бон и ее осиротевшему выводку.

Мой магазин художественного стекла располагается на другой стороне улицы, прямо напротив «Вичвудского дракона». Если смотреть от гостиницы, кажется, что окна галереи ослепительно сияют с утра до ночи.

Я перешел улицу, жалея, что вчерашний день не вернуть и ясноглазый Мартин больше не войдет в мастерскую со своими проектами совершенно невероятных стеклянных фигур. Моя работа вызывала у него глубокий интерес, ему, казалось, никогда не приедалось следить за тем, как я смешиваю основные ингредиенты.

Готовую смесь поставляют в виде матовых стеклянных шариков в двухсоткилограммовых цилиндрических упаковках. Я постоянно ее использую, поскольку она чистая, без примесей, и плавится безупречно.

Когда Мартин впервые наблюдал, как я засыпаю в бак стеклоплавильной печи недельный запас круглых серых шариков, он повторял вслух список компонентов:

— Восемьдесят процентов — белый кварцевый песок с Мертвого моря. Десять процентов — кальцинированная сода. Затем добавляем небольшие, точно отмеренные количества сурьмы, бария, кальция и мышьяка. Если нужно получить стекло синего цвета, используйте размельченный лазурит или кобальт. Если желтого, используйте кадмий, который при накаливании становится оранжевым и красным, во что я не верю.

— Это натриевый хрусталь, — с улыбкой кивнул я. — Я всегда им пользуюсь. Из такого хрусталя безопасно есть и пить. Дети могут его лизать.

Мартин удивленно на меня посмотрел:

— Разве не все стекло безопасно?

— Нет. Работа со свинцом требует крайней осторожности. Свинцовый хрусталь — это очень красиво. Но свинцовый силикат страшно ядовит. В необработанном виде его необходимо держать отдельно от всего остального.

— А как насчет граненых бокалов из свинцового стекла? Нам подарила такие мать Бон-Бон.

— Не волнуйся, — пошутил я. — Если вы еще не отравились, то, вероятно, и не отравитесь.

— Премного благодарен.

Через тяжелые зеркальные двери я прошел в галерею, уже чувствуя пустоту в той части души, которую занимал Мартин. Не то чтобы у меня больше не было друзей — имелась целая стая собутыльников, дружков-приятелей. Двое из них, Хикори и Айриш, работали у меня помощниками и подмастерьями. Хикори был примерно моих лет, а Айриш намного старше. Тяга к работе со стеклом нередко возникает в зрелом возрасте, как у сорокалетнего Айриша. Но порой, как в моем случае, это увлечение, подобно первым словам, приходит так рано, что и не вспомнить.

У меня был дядя, видный стеклодув. Он мог, раскалив твердые стеклянные стержни в пламени газовой горелки, плести из них настоящие кружева, делать ангелочков, кринолины и устойчивые круглые подставки для точных научных приборов. Сначала дядю Рона забавляло, что я потянулся к его ремеслу, но в конце концов он отнесся к моему увлечению серьезно. Всякий раз, когда мне удавалось увильнуть от школы, он со мной занимался. Когда он умер, мне было всего шестнадцать, но умел я уже не меньше, чем он. Дядя Рон завещал мне бесценные тетради, в которых год за годом подробно описывал приемы уникального мастерства. Я сколотил для тетрадей книжный шкаф, который закрывается наподобие сейфа, и с тех пор добавляю к ним собственные заметки. Этот шкаф стоит в дальнем конце мастерской, между полками с готовыми изделиями и секцией из четырех высоких серых запирающихся шкафчиков, где мы с помощниками держим личные вещи.

Именно дядя Рон обучил меня азам деловой хватки и довел до моего сознания, что созданное одним стеклодувом может быть скопировано другим, из-за чего продажная цена существенно падает. В последние годы жизни он преуспел в изготовлении вещей, которые невозможно скопировать. Мне он не показывал, как их делает, но потом предлагал раскрыть и повторить его приемы. Всякий раз, как у меня не получалось, он великодушно все мне показывал. Когда я стал искуснее и мог побеждать его на его же поле, он только радовался.

Вечером того дня, когда погиб Мартин, и галерея, и демонстрационный зал были забиты покупателями, подыскивающими что-нибудь на память об историческом дне прихода нового тысячелетия. Я придумал и сделал уйму небольших красивых тарелочек-календарей, мы продали их уже не одну сотню. Многие из них я украсил своей подписью. Не сейчас, думал я, а к 2020 году, если доживу, тарелочка-календарь с автографом Джерарда Логана от 31 декабря 1999 года станет коллекционной вещицей.

В длинной галерее выставлены на продажу крупные, необычные, штучные и дорогие изделия, каждое со своей подсветкой. На полках в демонстрационном зале стоят красочные и привлекательные безделушки поменьше и подешевле, которые свободно умещались в сумку туриста. Одна боковая стена зала доходит посетителям до груди, и те могут заглянуть через нее в мастерскую, где круглые сутки горит пламя в стекловаренной печи и маленькие серые шарики при температуре 1300 градусов переплавляются в натриевое стекло.

В мастерской мне по очереди помогают Хикори, Айриш или Памела Джейн. Хикори заворачивает покупки и работает на кассе, а Памела Джейн или Айриш объясняют покупателям происходящее в мастерской. В идеале мы все четверо должны бы работать по очереди, но опытные стеклодувы — редкость, а мои помощники все еще пребывают на стадии пресс-папье и пингвинов.

На Рождество сувениры раскупались очень бойко, но предновогодняя торговля била все рекорды. Поскольку все, что продается в моем магазине, заведомо ручной работы (в основном моей), день, проведенный на скачках, был для меня первой передышкой за целый месяц. Иногда я работал до ночи, а начинал всегда в восемь утра. Я, понятно, выматывался, но это не имело значения — я был в хорошей форме.

Хикори, который подмешивал краску в раскаленное пресс-папье на конце понтии — тонкого стального полутораметрового прута, — при виде меня вздохнул с великим облегчением. Улыбчивая, открытая, худенькая и нервная Памела Джейн, объяснявшая, что делает Хикори, сбилась и произнесла:

— Пришел. Пришел…

Айриш перестал обертывать в яркую белую бумагу темно-синего дельфина и выдохнул:

— Слава богу.

Слишком уж они на меня полагаются, подумал я.

— Привет, ребята, — сказал я, как обычно, и прошел в мастерскую.

Сняв пиджак, галстук и рубашку, я продемонстрировал свихнувшимся на новом тысячелетии покупателям свою рабочую одежду — белую фирменную майку в сеточку. Хикори закончил пресс-папье и осторожно, чтобы не подпалить новые светлые тапочки, помахивал понтией у ног, остужая стекло. Я для забавы выдул полосатую сине-зелено-пурпурную рыбку. Свет в ней преломлялся радугой.

Однако покупатели требовали памятных сувениров, помеченных этим днем. Не закрывая магазин много дольше обычного, я делал бесконечные чаши, тарелки и вазы с датой, а Памела Джейн тем временем разъясняла им, что забрать сувениры можно будет только утром, в первый день Нового года, так как ночью они должны медленно остывать.

На секунду заглянул Прайем Джоунз. Приехав к Бон-Бон, он обнаружил на заднем сиденье мой плащ. Я искренно поблагодарил его. Он кивнул и даже улыбнулся.

Когда Прайем уехал, я пошел повесить плащ в шкаф. Что-то твердое стукнуло меня по колену, и я вспомнил про сверток, переданный мне слугой Эдди. Я положил пакет на полку и вернулся к работе.

В конце концов я запер дверь за последним покупателем, чтобы Хикори, Айриш и Памела Джейн успели на встречу Нового года. К тому же я сообразил, что еще не раскрывал сверток. Сверток от Мартина…

Преисполненный раскаяния, я запер от вандалов стекловаренную печь и проверил температуру в печах для отжига, заполненных медленно остывающими изделиями. Стекловарка, в которой горит нагнетаемый вентилятором пропан, работает круглые сутки при температуре не ниже 1000 градусов. Этого достаточно, чтобы расплавилось большинство металлов. Нас часто просят заключить на память в стеклянное пресс-папье какой-нибудь сувенир вроде обручального кольца, но мы неизменно отвечаем вежливым отказом. Жидкое стекло мгновенно расплавит и золото, и человеческую плоть. Жидкое стекло вообще очень опасный материал.

Подсчитав дневную выручку, я сложил ее в парусиновую сумку, чтобы потом отнести в ночной банковский сейф. Затем я оделся и наконец занялся забытым свертком от Мартина, который доставил Прайем Джоунз. В нем оказалось именно то, что я почувствовал на ощупь, — самая обычная видеокассета. На черном футляре не было никакой наклейки. Слегка разочарованный, я небрежно кинул кассету в парусиновую сумку с деньгами, но она мне напомнила, что мой видеоплеер находится дома и что за четверть часа до наступления нового тысячелетия едва ли закажешь такси.

Мои собственные планы встретить Новый год на вечеринке у соседей развеялись на челтнемском ипподроме. Может, подумал я, в «Вичвудском драконе» еще остался незанятым хоть какой-нибудь стенной шкаф. Я бы попросил сандвич и плед и, проспав эту темную ночь, проснулся бы в новом веке, а рано утром изваял бы памятник погибшему жокею.

Я уже собрался идти в «Вичвудский дракон», когда кто-то громко постучал в стеклянную дверь. Я открыл и увидел нежданного и незваного гостя — Ллойда Бакстера. Он держал бутылку «Дом Периньон» и два фужера из лучшего гостиничного сервиза. Несмотря на эту умилостивительную жертву, его лицо хранило все то же выражение решительного неодобрения.

— Мистер Логан, — официальным тоном произнес он, — я здесь никого, кроме вас, не знаю, и не нужно мне говорить, что сейчас не время веселиться. Я заранее с вами согласен, не только из-за гибели Мартина Стьюкли, но также потому, что грядущий век, скорее всего, будет еще более кровавым, чем уходящий, и я не вижу причины…

Внезапно он замолчал. Я кивнул, приглашая его войти, и сказал:

— Я помяну Мартина.

Похоже, ему полегчало от моего согласия. Им по-прежнему двигало одиночество. Он поставил фужеры рядом с кассой, церемонно хлопнул пробкой, и шампанское вспенилось.

Я взглянул на часы. До колокольного перезвона и фейерверков оставалось всего девять минут.

— Пейте, за что вам угодно, — подавленно заметил Ллойд Бакстер. — Полагаю, явиться к вам было не лучшей идеей.

— Не согласен, — возразил я.

Несмотря на пульсирующую боль утраты, меня все же охватило непреодолимое возбуждение при мысли, что все можно начать сначала.

До перезвона оставалось пять минут. Хоть я и пил шампанское Ллойда Бакстера, он мне по-прежнему не нравился. Нас познакомили года два тому назад. Помню, у него были густые, здоровые темные волосы, но, как только ему перевалило за пятьдесят, он начал быстро седеть. Лицо у него было властное, с соответствующим тяжелым подбородком. Он нарастил жирок на шее и животе. Если он больше походил на промышленника, чем на землевладельца, то это потому, что продал принадлежавший ему контрольный пакет акций судоходной компании, чтобы купить землю и скаковых лошадей.

Он строго заметил, что не одобряет молодых людей вроде меня, которые могут устраивать себе выходные когда заблагорассудится. Я знал: он считает, будто я надоедал Мартину и злоупотреблял его временем, хотя сам Мартин настаивал, что все обстоит скорее наоборот. Если у Бакстера складывалось определенное мнение, он, похоже, не торопился его менять.

Вдалеке в холодной ночи зазвонили колокола, оповещая о великой минуте. Ллойд Бакстер поднял фужер выпить за что-то свое, и я последовал его примеру, желая себе всего лишь прожить январь 2000 года в целости и сохранности. Выказав обычную вежливость, я добавил, что выпью за его здоровье на улице, если он позволит мне отлучиться.

— Разумеется, — невнятно произнес он.

Открыв дверь галереи, я вышел на улицу с фужером золотого напитка и увидел, что множество людей вышли под звезды подышать свежим новогодним воздухом. На улице выше по склону большая компания, взявшись за руки, раскачивалась и горланила «Доброе старое время», пропуская половину слов. Машины еле ползли и гудели, из их открытых окон кричала восторженная молодежь.

Хозяин соседней букинистической лавки энергично потряс мне руку и с незамысловатой доброжелательностью пожелал счастливого Нового года. Я улыбнулся и поблагодарил. Улыбаться было легко. И всегда-то приветливая, деревенька привечала своих жителей и приход Нового года со столь же незамысловатой сердечностью.

Я пробыл на улице дольше, чем намеревался, и неохотно решил возвращаться в магазин — к парусиновой сумке и незваному гостю, чье настроение от моего отсутствия едва ли улучшилось. Распахнув тяжелую дверь, я собрался извиниться, но обнаружил, что это сейчас не главное.

Ллойд Бакстер лежал ничком на полу демонстрационного зала. Я со страхом опустился на колени и нащупал шейную артерию. К моему великому облегчению, я ощутил под пальцами редкое, ритмичное «тук-тук». Может, удар? Или инфаркт? Я очень слабо разбираюсь в медицине.

Потрясающе неудачная ночь для вызова врача, подумалось мне. Я встал и шагнул к столу, на котором стояли касса, телефон и прочее оборудование. Без особой надежды я позвонил в «скорую помощь», но, несмотря на новогоднюю ночь, мне ответили. Я положил трубку и только тут заметил, что сумка с выручкой исчезла.

Я чертыхнулся. Я вкалывал за каждый пенс, руки болели до сих пор. Я расстроился, разозлился и даже предположил, что Ллойд Бакстер оказался на высоте и его вырубили, когда он попытался защитить от вора мои деньги.

Неизвестного содержания видеопленка тоже исчезла. Негодование, знакомое любому, у кого крали и менее важные вещи, привело меня в еще большую ярость. Потеря пленки была серьезным ударом, хотя и не таким, как потеря денег.

Я позвонил в полицию, но там нисколько не всполошились. Полицейских волновали бомбы, а не мелкие кражи. Мне обещали прислать утром детектива.

Ллойд Бакстер зашевелился и застонал. Ночной холод пробрал меня до костей, что уж говорить о Бакстере. За заслонкой стекловаренной печи ревело пламя, и в конце концов, совсем замерзнув, я нажал ногой педаль заслонки и впустил в мастерскую горячий воздух.

Чрезвычайно расторопная бригада «скорой помощи» со знанием дела осмотрела Бакстера, поставила предварительный диагноз и завернула больного в красное теплое одеяло, собираясь везти в больницу. Бакстер на мгновение очнулся, скользнул затуманенным взглядом по моему лицу и забылся крепким сном.

Санитары выспросили у меня все, что я знал о болезнях Бакстера (я фактически не знал ничего). Один из них составил список содержимого его брючных карманов — носовой платок, пузырек с таблетками и ключ от гостиничного номера.

Мне даже не пришлось предлагать отнести ключ в гостиницу, санитары сами меня попросили. Я быстро сунул его себе в карман, мечтая выспаться в кровати Бакстера, поскольку санитар сказал, что того продержат в больнице всю ночь.

— Что с ним такое? — спросил я. — Сердечный приступ? Удар? А может… на него напали и ударили?

Я рассказал санитарам о деньгах и кассете. Они покачали головами. Старший отмел мои предположения: по его мнению, с Ллойдом Бакстером случился эпилептический припадок.

— Припадок? — тупо переспросил я. — Он весь день вроде бы отлично себя чувствовал.

Санитары закивали с умным видом. Таблетки в пузырьке оказались средством для предотвращения приступов эпилепсии.

— Эпилепсии, — подтвердил начальник бригады. — И кто поручится, что он принял таблетку вовремя? Да и все остальное. Алкоголь. — Он показал на пустую бутылку «Дом Периньон». — Бодрствование в поздний час. Стресс. Не его ли, часом, жокей погиб сегодня на скачках?

Глава вторая

В «Вичвудском драконе» никто не возражал, что я занял номер Ллойда Бакстера. Утром я собрал его вещи и попросил администратора отправить их в больницу. Затем пересек улицу и вошел в свою мастерскую. Мартин стоял у меня перед глазами, но запечатлеть себя в стекле не давал. Вдохновению не прикажешь, погонять его бессмысленно, я в этом не раз убеждался.

В топке печи ревело пламя. Сидя у стола из нержавеющей стали (его называют катальной плитой, или долоком), я думал только о смеющемся Мартине и о его потерянном вместе с видеопленкой послании. Где теперь эта пленка, что на ней и кому понадобилось ее красть?

Около девяти мои бесплодные размышления прервал звонок в дверь. На пороге стояла девушка в мешковатом свитере до колен и в бейсболке поверх копны окрашенных яркими прядями волос. Мы с интересом разглядывали друг друга. Ее живые карие глаза были полны любопытства.

— Доброе утро, — вежливо поздоровался я.

— Да, да, — рассмеялась она. — Счастья в новом веке и прочая чушь. Вы и есть Джерард Логан?

— Да, — кивнул я. — А вы?

— Детектив констебль Додд.

Я удивленно сморгнул:

— В штатском?

— Можете посмеяться. Вы сообщили о краже в тридцать две минуты первого ночи. Разрешите войти?

— Милости прошу.

Она шагнула в галерею и вспыхнула в лучах подсветки.

В воображении я безотчетно воплотил ее в стекле — в виде абстрактной волны чувства и света. Эта моя инстинктивная привычка, однако же, не сработала, когда я попытался воссоздать образ Мартина.

Не подозревая ни о чем таком, детектив Додд предъявила удостоверение с фотографией в форме и с именем Кэтрин. Я ответил на ее вопросы, но полиция уже пришла к твердому мнению. Очень плохо, что я оставил набитую деньгами сумку на самом виду, заметила детектив Додд. На что я рассчитывал? А видеокассеты вообще воруют вокруг да рядом.

— Что было на пленке? — спросила она, нацелив ручку в блокнот.

— Понятия не имею.

Я объяснил, как ко мне попала эта кассета.

— Порнография. Никакого сомнения, — четко и уверенно резюмировала она с большим знанием дела. — Неизвестного содержания. Сможете отличить кассету от других, если снова увидите?

— На ней нет наклеек.

Услышав, сколько денег украли, она вскинула брови, но было ясно, что, по ее мнению, парусиновой сумки с кругленькой суммой мне больше не видать. У меня оставались еще чеки и бланки оплаты по кредитным карточкам, но большинство покупателей-туристов расплачивались наличными.

Я рассказал детективу об эпилептическом припадке Бакстера:

— Может, он видел вора.

Она нахмурилась:

— Может, он и есть вор. Он мог симулировать припадок?

— Санитарам так вроде не показалось.

Детектив Додд прошлась по демонстрационному залу, разглядывая клоунов, парусники, рыбок и лошадок. Взяла с полки ангелочка, но сумма на ценнике пришлась ей не по вкусу. Пряди волос упали вперед, обрамляя ее сосредоточенное лицо, и я рассмотрел за маской неряшливой хиппи ясный аналитический ум. Она была полицейским с головы до пят, а уж потом привлекательной женщиной.

Поставив ангелочка на место, детектив Додд захлопнула блокнот, показывая всем своим видом, что расследование, несмотря на отсутствие результатов, закончено. Полицейский Додд уже стояла в дверях, готовая приступить к своей будничной работе.

— Зачем на вас такой большой свитер и бейсболка? — поинтересовался я.

Она весело на меня посмотрела:

— Так уж вышло, что вас ограбили на моем участке. Мое основное задание в Бродвее — обнаружить банду угонщиков автомобилей. Спасибо за внимание.

Она жизнерадостно улыбнулась, вышла и шаркающей походкой пошла под гору, остановившись потолковать с сидевшим у входа в лавочку смахивающим на бомжа бездельником. Жаль, что ни хиппи, ни бродяга не искали угонщиков этой ночью, рассеянно подумал я.

Я позвонил Бон-Бон. Она жалобно простонала в трубку:

— Джерард, дорогой, приезжай поскорее. Дети плачут, все ужасно. — Она судорожно вздохнула. — Прайем — старый дурак.

— Сколько он у вас пробыл? — спросил я.

— Минут десять-пятнадцать. Пока он тут был, нагрянула моя мать. Сам знаешь, какая она. Прайем почти все время провел в кабинете Мартина. Не мог найти себе места. — Бон-Бон переполняло отчаяние. — Ты приедешь?

— Как только закончу с одним делом и найду, на чем ехать. Скажем, ближе к полудню.

— Ах да, совсем забыла про твою чертову машину. Я за тобой заеду.

— Не надо. Не садись за руль в таком состоянии. Я сам доберусь, в крайнем случае попробуем упросить твою замечательную родительницу одолжить мне Уэрдингтона с «роллс-ройсом».

У Мариголд, матери Бон-Бон, был разносторонне одаренный водитель, которого она частенько ошарашивала своими эксцентричными требованиями. Все знали, как однажды он на бешеной скорости гнал по стерне в открытом «лендровере», а его хозяйка, балансируя, стояла за ним и палила над его головой из двуствольного дробовика по ошалевшим кроликам. По словам Мартина, на это страшно было смотреть, но Мариголд отстреляла тогда сорок штук и освободила свои владения от прожорливой напасти. Пятидесятилетний лысый Уэрдингтон внушал скорее мысли о приключениях, а не о последнем прибежище.


В первый день Нового, 2000 года жизнь в Англии замерла. Люди хотели посидеть дома.

Жители Бродвея поразились тому, что магазин «Стекло Логана» открыл свои двери вчерашним покупателям, которые пришли за остывшими за ночь сувенирами. К моему удивлению, пришли и двое моих помощников — явно невыспавшиеся Памела Джейн и Айриш. Они сказали, что не могли обречь меня на адский труд — одному упаковывать целое море безделушек. Так что новый век начался для меня бодро и весело. Позднее я вспоминал это мирное утро, не в силах представить, что жизнь когда-то могла быть такой простой и надежной.


Памела Джейн, щебечущая, нервная, худенькая и отнюдь не красавица, настояла на том, чтобы отвезти меня к Бон-Бон. Высадив меня на подъездной дорожке, она поспешила обратно в магазин.

По крайней мере, по поводу своего дома Мартин и Бон-Бон имели общее мнение. Приходя к ним, я неизменно восхищался этой жемчужиной восемнадцатого века. На гравийной дорожке стоял маленький темно-синий фургон с желтой надписью «ЭЛЕКТРОНИКА ТОМПСОНА». Сам я с утра работал и поэтому совершенно забыл, что в национальный праздник фургонам службы по ремонту телевизоров делать на улицах совершенно нечего.

Сказать, что, войдя в дом, я увидел хаос, значило бы ничего не сказать. Начну с того, что входная дверь была нараспашку. Я вошел и позвал, но ответа не получил. Сделав пару шагов, я понял почему.

На ступеньках без сознания лежала мать Бон-Бон, Мариголд, с всклокоченными седыми волосами и в сбившемся легком платье пурпурного цвета. В ногах у нее распростерся ее эксцентричный шофер Уэрдингтон. Четверых детей не было ни видно, ни слышно. За закрытой дверью кабинета Мартина царила мертвая тишина.

Я распахнул дверь и обнаружил, что на полу в полный рост вытянулась Бон-Бон. Опустившись на колени, я прижал пальцы к ее сонной артерии и с огромным облегчением нащупал пульс. Целиком сосредоточившись на Бон-Бон, я слишком поздно уловил движение за правым плечом: за дверью прятался некто в черном.

Я дернулся и привстал, но меня опередили. Перед глазами мелькнул металлический газовый баллон, смахивающий по форме на огнетушитель. Только баллон был не красный, а оранжевый. Им меня и ударили по голове. Кабинет стал серым, темно-серым и наконец черным. Я провалился в бездонный колодец.


Я медленно пришел в себя под внимательными взглядами. Глаза детей были расширены от ужаса. Я лежал на спине. В памяти постепенно восстанавливалась картина — оранжевый газовый баллончик в руках человека в черной шапочке-маске. Я попытался встать.

— Слава богу, ты в порядке, — с громадным облегчением сказала Бон-Бон. — Нас всех отравили газом, и с тех пор, как мы очнулись, нас тошнит.

Меня не тошнило, но зато страшно раскалывалась голова.

Невзирая на мускулатуру, которую Уэрдингтон усердно развивал регулярными занятиями с боксерской грушей, он выглядел бледным и слабым. Однако он держал за руки двух младших детишек, вселяя, насколько мог, в них уверенность. В их представлении он мог сделать все на свете, и они не сильно ошибались.

Бон-Бон как-то заметила, что больше всего ее мать ценит Уэрдингтона за то, что тот разбирается в приемах букмекеров. Сама Мариголд не любила ходить вдоль рядов выкрикивающих ставки мужчин. Уэрдингтон же делал для нее самые удачные ставки. Он был человеком разносторонним и до невозможности добрым.

На нашем параде больных не хватало только самой Мариголд. Отклеившись от пола, я спросил, где она. Старший мальчик, Дэниэл, сообщил, что она пьяна. Храпит на лестнице, добавила старшая девочка. Дети 2000 года уже ничему не удивляются.

Целью этого массового усыпления было, очевидно, воровство. Украли три телевизионных блока со встроенными видеомагнитофонами и множество видеокассет, а также два портативных компьютера с принтерами и коробками дискет.

Все это крепко ударило Бон-Бон по нервам, и она тихо плакала, так что в отделение полиции пришлось дозваниваться Уэрдингтону. Обнаружилось, что моего детектива Кэтрин Додд направили на другой участок. Однако нам пообещали, что полицейские вскоре появятся.

Фургон «ЭЛЕКТРОНИКА ТОМПСОНА», понятное дело, исчез.

Голова у меня гудела, я сидел в черном кожаном кресле в кабинете Мартина. Бон-Бон лежала на диване напротив, не в состоянии дать исчерпывающий ответ на вопрос, который я задавал ей снова и снова:

— Что было на пленке, которую Мартин собирался мне отдать после скачек, и откуда она взялась? Иными словами, кто дал ее самому Мартину?

Бон-Бон уставилась на меня мокрыми глазами, высморкалась и сказала:

— Я знаю, вчера Мартин хотел тебе что-то рассказать, но в машине были другие, а он не хотел, чтобы слышал Прайем, поэтому решил отвезти тебя домой последним.

Даже в горе она выглядела красивой, как фарфоровая куколка, облегающий костюм черной шерсти выгодно подчеркивал ее полноватые формы.

— Он тебе доверял, — в конце концов вымолвила она.

— М-м… — Я бы удивился, если б не доверял.

— Нет, ты не понимаешь. — Бон-Бон подумала и решилась: — Он знал какую-то тайну. Мне ничего не рассказывал, говорил, я буду переживать. Но ему хотелось поделиться хоть с кем-то. О господи… Все, что Мартин хотел тебе сообщить, он записал на обычную видеокассету, а не на дискету или лазерный диск. Я думаю, так хотел тот, кто передал ему информацию, но точно не знаю. К тому же пленку проще посмотреть, сказал Мартин. Ты же знаешь, дорогой Джерард, я в этих компьютерах вечно путаюсь. А с видаком управляюсь легко. Мартин хотел, чтобы я смогла просмотреть кассету, если он умрет, хотя, конечно, всерьез о смерти не думал.

— И он ничего не сказал о том, что записано на предназначавшейся мне кассете?

— Он был нем как рыба.

Я с досадой покачал головой. Конечно же, таинственная информация была на кассете, украденной из моего демонстрационного зала. Той самой, которую передали Мартину, он — слуге Эдди, а тот — мне. Но если бродвейские воры ее просмотрели, а у них была на это целая ночь, зачем им понадобилось грабить еще и дом Мартина?

И точно ли на этой похищенной пленке было записано что-то секретное? Возможно, и нет.

Что, если во второй раз поработал другой вор, ничего не знавший о первом? Ответов у меня не было — одни догадки. Тут, пошатываясь, в кабинет ввалилась Мариголд, готовая вот-вот разлететься на кусочки. Я успел привыкнуть к ней с тех пор, как Мартин с непроницаемым видом представил меня своей пышной теще, увеличенной копии его хорошенькой жены. Мариголд могла бесконечно острить или, напротив, без устали на всех нападать — в зависимости от количества потребленного джина. Но на этот раз смесь газа и алкоголя, кажется, ввергла ее в состояние «пожалейте меня».

Приехала полиция, и дети Бон-Бон описали вора с головы до ног, включая шнурки. Уставившись на них сквозь прорези черной маски, он выпустил из оранжевого баллончика почти невидимую, но мощную струю газа. Они вырубились, не успев сообразить, что происходит. Дэниэл сказал, что под маской у грабителя было что-то белое. Видимо, обычный противогаз, предположил я. Чтобы не вдохнуть газ самому.

Наверное, когда появился я, газ закончился, и пришлось обойтись ударом по голове.

Едва полицейские убрали блокноты, влетел вызванный Бон-Бон врач. Оранжевый цвет баллончика заставил его сбавить темп, нахмуриться и вникнуть в дело поосновательнее. Он и полицейские выслушали Дэниэла, извлекли бумагу и кое-что записали. Врач посоветовал уходившим детективам поискать преступников, имевших доступ к анестезирующему газу циклопропану. Его выпускают в оранжевых баллонах и редко используют — он легковоспламеняющийся и взрывоопасный.

Врач долго и с неимоверным тщанием изучал зрачки, вглядывался в гортань и прослушивал в стетоскоп грудь у каждого члена семейства, после чего объявил всех годными к жизни. Когда представители властей наконец-то удалились, прелесть Бон-Бон заявила, что находится при последнем издыхании и нуждается в помощи. Конкретно — в моей.

Поэтому я остался, занялся одним, другим, третьим — и тем самым избавил себя как минимум от повторного удара по голове: ночью в мой дом на холме вломились и украли видеокассеты — все до последней.


В понедельник, поработав с утра в мастерской, я на такси поехал в Челтнем поговорить со слугой Мартина Эдди Пейном.

Эдди бросил взгляд мне за спину и сказал, что готов помочь, но не может, как ни пытается, вспомнить больше того, что уже сообщил в пятницу.

Пятницу от понедельника отличало наличие женщины лет сорока со свирепым взглядом, стоявшей в двух шагах у меня за спиной. Эдди называл ее дочерью. Снова скользнув по ней невыразительным взглядом, он сказал так тихо, что я еле расслышал:

— Она знает, кто дал Мартину пленку.

Женщина резким тоном спросила:

— Что ты сказал, папа? Повтори.

— Что нам будет очень не хватать Мартина. И мне пора в раздевалку. Рассказала бы Джерарду — мистеру Логану — то, что он хочет знать. Что тебе мешает?

Уходя, он пробормотал извиняющимся тоном:

— Ее зовут Роза, вообще-то она добрая девушка.

Добрая девушка Роза обдала меня такой волной ненависти, что я начал гадать, чем успел досадить ей, если всего несколько минут назад даже не подозревал о ее существовании. Она была угловата и костлява, блеклые каштановые кудряшки стояли торчком. Кожа у нее была сухой и веснушчатой. Одежда на ее худой фигуре висела как на вешалке, и все же в ее личности было нечто чрезвычайно притягательное.

— Э… Роза, — начал я.

— Миссис Робинс, — обрубила она.

Я откашлялся и попробовал снова:

— Миссис Робинс, могу я вам предложить кофе или чего-нибудь покрепче?

— Нет, не можете, — отчеканила она. — И вообще лучше не лезьте не в свое дело.

— Миссис Робинс, вы не видели, кто в прошлую пятницу передал Мартину Стьюкли сверток в коричневой бумаге?

Такой простой вопрос. Однако она крепко сжала губы, повернулась на каблуках и ушла.

Немного выждав, я медленно потянулся следом — Роза шла к рядам букмекеров. Остановившись у будки с табличкой «АРТУР РОБИНС, ОСН. В 1894», она заговорила с двойником Элвиса Пресли. Тот принимал от клиентов деньги и диктовал ставки клерку, который вводил их в компьютер.

У Розы Робинс, основанной явно после 1894 года, было что ему рассказать. Слушая ее, он нахмурился, и я решил отступить. Я достаточно силен и ловок, но по сравнению с собеседником Розы выглядел сущим младенцем.

Поднявшись на трибуну, я принялся терпеливо ждать, пока букмекеры Артура Робинса, а было их трое, закончат принимать ставки на последние два заезда и закроют лавочку. Закончив, они с Розой направились к выходу, и я проводил их взглядом. Эта компания тянула на целый танк.

После окончания заездов Эдди укладывал в большую корзину седла, экипировку и перепачканную одежду, а я терпеливо ждал, когда же он выйдет из раздевалки. Выйдя наконец и завидев меня, он сначала перепугался, а потом покорился судьбе.

— Думаю, Роза вам ничего не сказала, — заметил он.

— Ничего, — согласился я. — Так, может, вы сами ее кое о чем спросите? Ради Мартина. Спросите, точно ли пленка, которую вам дал Мартин, была именно той, что он думал.

Некоторое время Эдди переваривал вопрос.

— Вы хотите сказать, — неуверенно спросил он, — что моя Роза считает, что Мартину дали не ту пленку?

— Думаю, если пленка Мартина и всплывет после всей неразберихи и краж, так только чудом, — признался я.

Он с полной уверенностью в своей правоте заявил, что честно передал мне кассету Мартина. Я сказал, что безоговорочно ему верю. О Розе мы больше не говорили. Потупив взгляд, Эдди пробормотал что-то насчет того, что мы увидимся в четверг на похоронах Мартина, затем, чувствуя очевидную неловкость, поспешно удалился.

Роза Робинс и ее враждебность усложнили и без того запутанное положение. Но никаких удобоваримых предположений о роли, которую во всем этом играла неожиданно возникшая злобная дочка Эдди, мне на ум не приходило.

Тем временем где-то в космическом пространстве болталась кассета с тайной, которую Мартин хотел мне доверить. Я надеялся, вопреки здравому смыслу, что его тайна так и останется тайной на своей неизвестной орбите, а наша жизнь вернется в нормальное русло.

От ипподрома до Бродвея я добирался автобусом. Он заезжал во все придорожные деревеньки, так что в свой магазин я попал только около шести вечера. Помощники сообщили, что звонила Бон-Бон и умоляла меня помочь ей по дому, предложив в обмен обеспечить средством передвижения. И немало их позабавила, прислав за мной «ролле» Мариголд.

Я сел впереди рядом с Уэрдингтоном. Он был лыс, пятидесяти лет от роду, и ему нравились дети. Кроме того, он из принципа не любил полицию, считал брак кабалой и полагал, что умение отправить кого угодно в нокдаун весьма полезно. Теперь я ценил Уэрдингтона прежде всего не как водителя, а как возможного телохранителя. От Элвисова двойника исходила скрытая угроза такой силы, с какой я раньше не сталкивался, и мне это не нравилось. А тут еще злющая, колючая Роза в качестве детонатора. Вспомнив о ней, я как бы между прочим спросил Уэрдингтона, не доводилось ли ему делать ставки в конторе Артура Робинса, основанной в 1894 году.

— Начнем с того, — ядовито заметил он, — что никакой семьи Робинс не существует. Там всем заправляет шайка жуликов, в основном Верити и Уэбберы.

У меня глаза полезли на лоб.

— Откуда ты знаешь?

— Мой старик был букмекером и обучил меня этому ремеслу. Но чтобы заработать на ставках, надо быстро считать, а со счетом у менявсегда было неважно. Под вывеской «Артур Робинс» действуют настоящие лихачи по этой части. Не советую делать у них ставки.

— А ты знаешь, что у Эдди Пейна, слуги Мартина, есть дочь по имени Роза, именующая себя Розой Робинс? И что она в близких отношениях с двойником Элвиса Пресли, букмекером у «Артура Робинса»?

— Нет, не знаю. — Уэрдингтон немного подумал: — Этого «Элвиса» зовут Норман Оспрей. С ним лучше не связываться.

— А с Розой?

Уэрдингтон покачал головой:

— Я ее не знаю. Поспрашиваю.


В четверг, в день похорон Мартина, на стоянку перед магазином «Художественное стекло Логана» въехала молодая женщина на мотоцикле. На ней были огромный шлем, черная кожаная куртка, такие же брюки и тяжелые ботинки. Несмотря на январский мороз, она сняла шлем прямо на улице и, распустив густые светлые волосы, вошла в магазин.

Я наносил последние штрихи на вазу, перед тем как поставить ее в печь для отжига, а Памела Джейн комментировала процесс для группы американских туристов. Но в мотоциклистке было что-то притягивающее внимание, и я сразу ее узнал.

— Кэтрин Додд, — сказал я.

— Обычно меня без формы не узнают, — удивилась, но не огорчилась она.

Я с интересом наблюдал, как туристы сбились плотнее, как бы отгораживаясь от незнакомки в угрожающем наряде.

Памела Джейн завершила свою речь, и туристы определились с покупками. Пока Хикори заворачивал сувениры и выбивал чеки, я поинтересовался у мотоциклистки, есть ли новости о пропавшей пленке.

— Боюсь, ваша кассета пропала с концами, — заметила детектив Додд в штатском, вернее, в относительно штатском наряде.

Я рассказал ей, что на пленке записана какая-то секретная информация.

— Какая?

— Не знаю. Мартин Стьюкли сказал жене, что собирается передать мне на хранение пленку с тайной. Правда, смешно?

Мысли детектива Додд побежали в двух направлениях. Я и сам уже пытался размышлять в том же ключе. Во-первых, кто-то знает тайну Мартина, во-вторых, кто-то — возможно, не тот же самый человек — готов предположить, что эта тайна так или иначе стала известна мне. Кто-то может подумать, что я просмотрел пленку вечером в день гибели Мартина и на всякий случай стер запись.

— Будь у меня под рукой видеомагнитофон, — заметил я, — я бы, вероятно, ее просмотрел и, если бы запись меня напугала, вполне мог бы ее стереть.

— Ваш друг Мартин хотел не этого.

— Если б он точно знал, чего хочет, он бы не стал тратить время на пленки, а просто рассказал бы мне эту великую тайну. — Я осекся. — Слишком много «если». Может, пойдем чего-нибудь выпьем?

— Спасибо, нет. Я при исполнении. — Она лучезарно улыбнулась. — Загляну как-нибудь в другой раз. Да, кстати. Мне надо у вас еще кое-что уточнить.

Она извлекла из внутреннего кармана куртки свой неизменный блокнот.

— Как зовут ваших помощников?

— Памела Джейн Эванс, Джон Айриш и Джон Хикори.

— Давно они у вас?

— Памела Джейн около года, Айриш и Хикори месяца на два-три дольше. Поверьте, они все порядочные люди.

— Верю. Это только для протокола. За этим я… э-э… собственно, и заехала.

Я пристально на нее посмотрел. Она едва не покраснела и произнесла:

— Мне пора.

Я с сожалением проводил ее до дверей. У порога она со мной попрощалась, не хотела, чтобы на улице видели, что мы хорошо знакомы. Широкая спина какого-то туриста заслонила от меня отъезд детектива Додд, и я удивился тому, что это меня так огорчило.


Позвонив от Бон-Бон вечером накануне похорон Мартина, я узнал, что Ллойд Бакстер счел нужным прилететь на, как он выразился, «последний заезд» своего жокея, но у Прайема Джоунза останавливаться не захотел, поскольку собирался отказаться от его профессиональных услуг.

Тем же вечером позвонил Прайем. Он хотел поговорить с Бон-Бон, а попал на меня. Я принимал соболезнования всякий раз, как оказывался у телефона. Мариголд, Уэрдингтон и даже дети изрядно поднаторели в вежливости и тактичности. Как бы повеселило Мартина, узнай он, что члены его семейства на «отлично» усвоили навыки светского протокола, подумалось мне.

Прайем немного пошумел, но я в конце концов сообразил, что он предлагает себя в качестве распорядителя на похоронах. Я внес его в список, а затем спросил, не упоминал ли Мартин в пятницу, перед тем как заехать за мной, что на скачках ему должны передать какую-то пленку.

— Ты спрашивал меня об этом в день его смерти, — раздраженно ответил Прайем. — Еще раз отвечаю — да. Он сказал, что не уедет с ипподрома, пока не заберет для тебя какой-то пакет. И я же его тебе передал, разве не помнишь? Привез его в Бродвей, потому как ты забыл его в машине, в кармане плаща… Что ж, Джерард, до завтра. Кланяйся от меня Бон-Бон.

И опять же, в тот вечер Эдди Пейн сообщил мне, что, как он ни пытался найти себе на четверг замену на ипподроме, у него ничего не вышло и он не сможет быть на похоронах. Я-то знал, что в этом случае найти подмену ему было проще, чем если бы речь шла о похоронах его родной бабушки.

И снова в тот же самый вечер (хотя об этом я узнал уже потом) дочь Эдди Пейна, Роза, объяснила небольшой шайке жестоких подонков, которых полностью себе подчинила, как вытрясти из Джерарда Логана тайну, которую он узнал на скачках в Челтнеме.

Глава третья

В первый четверг января я, Прайем Джоунз и четверо жокеев внесли гроб с телом Мартина в церковь, а потом опустили в могилу. Солнце играло на заиндевевших деревьях. Бон-Бон походила на тень, Мариголд была относительно трезвой, а четверо детей стучали кулачками по гробу, будто надеялись разбудить отца. Ллойд Бакстер произнес короткую, но достойную надгробную речь. Весь мир скачек — от распорядителей Жокейского клуба до рабочих, меняющих дерн, — теснился на церковных скамьях, а потом заполонил продуваемое ветрами кладбище. Последние почести были отданы.

После того как сотни пришедших на похороны отбыли, я подошел к Бон-Бон попрощаться.

— Побудь у нас еще одну ночь, — попросила она. — У вас с Уэрдингтоном дети как шелковые. Пусть хоть еще одна ночь пройдет спокойно.

Я согласился. Уже за полночь, когда все спали, я сидел в кабинете Мартина и сосредоточенно думал о нем. Близких друзей не бывает много. Все наперечет. Размышлял я и о видеокассете, о том, что он мог на нее записать. Я не представлял, что за тайна могла требовать столь тщательного сбережения, но понимал, что Бон-Бон смогла бы держать язык за зубами лишь до первого разговора с лучшей подругой.

Я решил, что пора проверить, заперты ли двери на улицу, и лечь последний раз поспать в доме Мартина. Несколько недель назад я дал ему почитать пару книг о старинной технике стекольного дела, и, поскольку они лежали на столе у дивана, я подумал, что самое время их забрать. Одна из вещей, которых мне будет недоставать больше всего, — постоянный интерес Мартина к старинным, сложным по исполнению чашам и кубкам.

Утром, прощаясь, я упомянул, что забрал книги.

— Хорошо, — рассеянно отозвалась Бон-Бон. — Жаль, что ты уходишь. Мне так одиноко.

В Бродвей меня отвез Уэрдингтон, который по дороге сообщил:

— Я просил одного завсегдатая скачек поспрашивать об этой Розе. — Он сделал паузу. — Тот преуспел чуть больше твоего. Эдди Пейн думает, что Роза видела, кто передал Мартину эту проклятую пленку, но я бы на это особо не полагался. Эдди, скажу я тебе, боится собственной дочки.

Я с ним согласился, на том разговор и окончился.

Трое помощников поздравили меня с возвращением к нормальному рабочему ритму, и я начал обучать Хикори, как обучал перед Рождеством Памелу Джейн, делать третий забор стекломассы, такой горячей, что она, красная и полужидкая, образует тяжелую каплю, норовящую упасть на пол (или на ноги), если вовремя не поместить ее на стальной долок. Хикори уже умел опускать ее вытянутым концом в длинные кучки пылеобразных красок, а потом, вращая, засовывать конец понтии в печь для поддержания в заготовке рабочего жара. Я показал ему, как аккуратно забирать стекло на конец стеклодувной трубки, прежде чем поднимать ее в воздух и переходить к выдуванию, и как сохранить неизменной слегка вытянутую форму забора.

Хикори с тревогой наблюдал этот продолжительный процесс.

— Попрактикуйся в обращении с тремя заборами, — посоветовал я. — С двумя ты уже легко справляешься.

Забором называется порция жидкого стекла, которую можно за один раз извлечь из чана на кончике понтии. Забор может быть любого размера, все зависит от мастерства и мускулатуры стеклодува — стекломасса очень тяжела.

Поскольку чемоданы у туристов не резиновые, в магазине «Художественное стекло Логана» продавалось мало изделий, на которые уходит свыше трех заборов. К своему огорчению, Памела Джейн никак не могла полностью овладеть техникой перехода от забора к выдуванию. Айришу, при всем его рвении, не было суждено стать первоклассным стеклодувом. А на Хикори я возлагал некоторые надежды. Он работал непринужденно и, главное, не робел.

Стеклодувы, как правило, народ заносчивый, главным образом потому, что этому ремеслу очень сложно научиться. Хикори уже начал задирать нос, но, если он и впрямь станет видным мастером, его придется простить. Целый день, сидя на ящике, я попивал чай и наблюдал, как мой ученик, чертыхаясь и усеивая пол осколками, на глазах совершенствуется в мастерстве.

Около пяти часов унылого холодного январского вечера я отпустил помощников домой и неохотно засел за отложенные бухгалтерские подсчеты. Украденная выручка пробила в бюджете удручающую брешь. Так что, немного покорпев над расчетами, я со спокойной душой взялся за книги по старинному стекольному делу, которые давал Мартину.

На первых страницах одной из книг я натолкнулся на фотографию моего любимого старинного кубка — алый и сверкающий, высотой шестнадцать сантиметров, он был изготовлен приблизительно в начале четвертого века. Кубок сделан из стеклянных пластин, соединенных замысловатым золотым каркасом (так работали еще до изобретения выдувания). Залюбовавшись, я сначала не заметил вложенного между страницами тонкого желтого конверта.

Имя адресата было напечатано на принтере: «Мартину Стьюкли, эсквайру, жокею».

Не раздумывая, я извлек из конверта письмо:

Дорогой Мартин,

Вы правы, так будет лучше всего. Я привезу пленку на скачки в Челтнем в канун Нового года.

На пленке взрывоопасная информация. Позаботьтесь о ней.

Виктор Уолтмен Верити
Само письмо тоже было набрано на компьютере, хотя для подписи выбрали другой шрифт. На странице не имелось ни адреса отправителя, ни номера телефона, но марку пересекал блеклый оттиск круглого почтового штемпеля. В лупу мне вроде бы удалось разобрать в названии места отправления: «ксет» в верху штемпеля, «ево» — в нижней его части. Только дата читалась отчетливо — 17 декабря. Меньше месяца назад.

В Великобритании немного населенных пунктов с буквами «ксет» в названии, и мне на ум пришел лишь Эксетер в графстве Девоншир.

Дозвонившись в справочную, я выяснил, что в Эксетере действительно проживает некий Виктор Верити. Но по его номеру мне ответила вдова. Ее незабвенный Виктор скончался прошлым летом. Верити, да не тот.

Я снова связался со справочной.

— Сожалею, — ответил официальный голос, — но в телефонной базе Эксетера, охватывающей большую часть Девоншира, не числится другого Виктора или В. Верити.

— Возможно, его номер не включен в справочник?

— Извините, подобной информации мы не даем.

Либо номера Виктора Уолтмена Верити не было в базе, либо он отправил письмо из какого-то отдаленного места.

Чертыхнувшись, я с неприязнью взглянул на компьютер с наполовину составленным бухгалтерским отчетом, и меня осенило. Компьютер. Интернет. С помощью Интернета можно по имени найти адрес!

Я задал поиск Верити из Девоншира, и компьютер выдал имена двадцати двух Верити, проживающих в графстве Девоншир, но ни одного Виктора Верити.

Я поискал Верити в Корнуолле. Шестнадцать человек, и снова ни одного Виктора.

Попробуем Сомерсетшир, подумал я. То же самое. Но в самом конце списка я заметил Уолтмена Верити, проживающего в Тонтоне, графство Сомерсетшир, в доме номер 19 по Лорна-террас. Стоит проверить, решил я.

Вооружившись адресом, я вновь позвонил в справочную, но опять наткнулся на тот же вежливый барьер. Номер не зарегистрирован. Извините. Невезуха.

Следующий день, суббота, по числу покупателей выдался более хлопотным, чем обычно, но мои мысли постоянно возвращались к Тонтону и Уолтмену Верити.

Поскольку более важных дел у меня в воскресенье не было, я сел утром на поезд, следующий в западном направлении, и в Тонтоне расспросил, как попасть на Лорна-террас.

Дверь дома 19 открыла худенькая женщина в брюках, свитере и домашних шлепанцах, с сигаретой в руке и с крупными розовыми бигуди на голове. Лет сорок, прикинул я про себя. Без комплексов. К нежданным гостям относится спокойно.

— Миссис Верити? — уточнил я.

— Да, а что? — Она невозмутимо покуривала.

— Супруга мистера Виктора Уолтмена Верити?

Она рассмеялась:

— Супруга Уолтмена Верити. Виктор — мой сын. Вик, к тебе! — крикнула она через плечо в глубину узкого, длинного коридора.

Пока мы ждали Виктора, миссис Верити, продолжая хихикать себе под нос, внимательно оглядела меня от головы до спортивных туфель.

Каким бы я ни представлял себе Виктора Уолтмена Верити, действительность полностью разошлась с моими ожиданиями. Ему было никак не больше пятнадцати.

Он бесшумно появился из коридора и воззрился на меня с любопытством, готовым, как мне показалось, перейти в страх. Он был того же роста, что и его мать. Темные волосы, светло-серые глаза. Судя по его виду, он считал себя не глупее любого взрослого. Голос у Виктора оказался ломающимся — мальчик, превращающийся в мужчину.

— Вик, что ты опять натворил? — спросила мать и обратилась ко мне: — Чертовски холодно. Не хотите зайти?

— Э-э, — протянул я.

Меня смущал не столько холод, сколько неожиданность, но женщина не ждала ответа — прошла мимо сына и скрылась из виду. Я достал из кармана конверт, адресованный Мартину, и в юном Викторе любопытство моментально сменилось страхом.

— Кто вас просил меня искать! — воскликнул он. — Да и в любом случае вы мертвы.

— Я не Мартин Стьюкли.

— Ой, — он принял непроницаемый вид, — конечно же, нет. — Он замялся. — А что вам нужно?

— Для начала принять приглашение твоей матери и зайти погреться.

— Теплее всего на кухне, — сообщил он и повел меня по коридору.

Середину кухни занимал покрытый узорчатой клеенкой стол, вокруг него — четыре разномастных стула. Рядом с мойкой, заваленной немытой посудой, стоял телевизор. Несмотря на беспорядок, кухня была совсем недавно покрашена в яркий цвет и не особенно запущена. Мне показалось, что она выдержана сплошь в желтом.

Миссис Верити раскачивалась на стуле и курила, жадно затягиваясь.

— Из-за Вика с его чертовым Интернетом к нам разные люди приходят. Не удивлюсь, если на днях заявится самый настоящий джинн.

Она рассеянно показала на стул, и я сел.

— Я был другом Мартина Стьюкли, — объяснил я и спросил Ника, что было на пленке, которую он прислал или передал Мартину в Челтнеме.

— Да не было никакой пленки. И в Челтнем я не ездил, — коротко ответил он.

Я извлек из конверта и передал Виктору его письмо Мартину. Он пожил плечами и, прочитав, вернул:

— Это была игра. Про пленку и все придумал.

Однако он явно нервничал.

— Что это за взрывоопасная информация?

— Не было никакой информации! — Виктор начал дергаться. — Я же сказал, что все придумал.

— Зачем тогда послал это Мартину Стьюкли?

Я старался, чтобы мои вопросы не звучали слишком напористо, но по непонятным мне причинам Вик все больше ощетинивался и краснел.

— Что это за история с пленкой? — спросила его мать. — Вы имеете в виду видеопленку? У него их нет. Со дня на день обзаведемся видаком, тогда — другое дело.

Я извиняющимся тоном объяснил:

— Кто-то на скачках в Челтнеме дал Мартину кассету с видеопленкой. Он передал ее на хранение своему слуге, Эдди Пейну, а тот — мне. Но кассету украли, прежде чем я успел ее просмотреть. А потом украли все видеокассеты и из дома Мартина Стьюкли, и из моего дома.

— Надеюсь, вы не думаете, что их украл Вик. Он бы не стал, я ручаюсь.

Часть сказанного мной миссис Верити поняла превратно, а остальное пропустила мимо ушей. Она начинала злиться, и я всячески старался ее умиротворить, но от ее доброжелательности не осталось и следа. Она поднялась, давая понять, что мне пора уходить.

Я дружелюбно обратился к юному Вику:

— Позвони мне.

Он замотал головой, но я все равно написал номер моего сотового на полях воскресной газеты.

Я вышел из дома номер 19 по Лорна-террас и не спеша пошел по улице, обдумывая две странности, которым не находил объяснения.

Во-первых, каким образом Виктор познакомился с Мартином? Во-вторых, почему ни он, ни его мать не спросили, как меня зовут?


Покинув дом на Лорна-террас, я осознал, что не очень-то преуспел. Похоже, я запутался даже в том, что раньше казалось понятным. Стеклодув-то я, возможно, хороший, а вот Шерлок Холмс — неважнецкий. Туповатый доктор Ватсон — вот я кто.

Стемнело. До Бродвея я добрался не скоро. Вытащив связку ключей, я побрел к магазину. Был воскресный вечер — кругом ни души. Из окон моего магазина лился ослепительный свет.

Я еще не научился остерегаться теней. Из-под навеса над входом в соседнюю букинистическую лавку появились четыре фигуры в черном. Мне в темноте показалось, что их было четверо — пересчитывать я не стал. Однако и четверых хватало с лихвой. С таким делом можно было справиться втроем, вдвоем, а то и в одиночку. Они, видно, очень долго меня поджидали, отчего их настроение отнюдь не улучшилось.

На меня с ходу обрушился град ударов, меня дважды приложили к выступу в стене из котсуолдского камня.

Ошарашенный нападением, я слышал звучавшие как бы издалека требования выдать заведомо неизвестные мне сведения.

Все это было достаточно плохо само по себе, но, когда я понял, что меня вдобавок собираются покалечить, вдруг вспомнились полузабытые, приобретенные в подростковом возрасте приемы кикбоксинга. Пронзительный, возбужденный голос повторял:

— Ломайте ему запястья. Не тяните. Ломайте запястья!

Чуть позже из темноты тот же самый голос ликующе крикнул:

— В точку!

Черта с два. Руку пронзила боль. Я проклял все на свете. Сильные, здоровые и гибкие запястья необходимы стеклодуву не меньше, чем гимнасту-олимпийцу.

Двое из проворных молодцов в черном размахивали бейсбольными битами. В одном, с могучими плечами, я узнал Нормана Оспрея. Другому пришла в голову блестящая мысль прижать мою ладонь к стене, чтобы дать «коллеге» возможность точно нацелить биту.

Я даже не предполагал, насколько отчаянно может сражаться человек за то, чем очень дорожит. Запястья мне не сломали, по угодили прямиком по часам. Я был сплошь в шишках и синяках. Получил несколько порезов. Но пальцы работали, а это главное.

Драка могла закончиться тем, что я лег бы в землю рядом с Мартином, но Бродвей все-таки не город-призрак. Тут по вечерам выгуливают собак, и именно собачник заорал на моих врагов, а три его добермана залаяли и стали рваться с поводков, заставив фигуры в черном исчезнуть.

— Джерард Логан! — с ошеломленным видом склонился надо мной высокий хозяин собак. Мы узнали друг друга. — Вы в порядке?

Конечно же, нет. Но я ответил «да», как полагается в таких случаях.

Он протянул руку, чтобы помочь мне встать.

— Вызвать полицию? — спросил он, хотя я знал, что он не большой любитель полиции.

— Спасибо, Том. Не надо.

— А что было-то? — В его голосе слышалось облегчение. — У вас проблемы? Похоже, они рассчитаться хотели.

— Да нет, грабители.

Том Филлин, знавший кое-что о темных сторонах жизни, не то кисло улыбнулся, не то разочарованно посмотрел на меня и подтянул поводки своих зубастых телохранителей. Лают, да не кусают, как-то уверял он меня, но я тогда не очень-то ему поверил.

Сам он выглядел так, что ему и лаять было не надо. Не могучего телосложения, он явно обладал физической силой, а узкая темная бородка клинышком придавала ему угрожающий вид. Он сказал, что у меня на голове кровь. Я осторожно привалился к стене. Перед глазами все плыло. Я не помнил, чтобы в жизни чувствовал себя таким больным и разбитым — даже когда оказался в самом низу свалки во время школьного матча по регби. В той свалке мне сломали лопатку.

Том Филлин отпер моими ключами дверь магазина и, поддерживая за талию, довел меня до порога.

— Дальше сами справитесь или как?

Я кивнул. Ему кое-как удалось прислонить меня к косяку.

Том Филлин в здешних краях известен под прозвищем Крутой, поскольку скор как на язык, так и на расправу. Он без ущерба для себя отсидел полтора года за кражу со взломом при отягчающих обстоятельствах и вышел закаленным бандитом, чье имя произносили с трепетом. При всей его дурной славе меня он определенно спас, и я был польщен сверх всякой меры.

Он проницательно посмотрел мне в глаза и посоветовал:

— Заведите бультерьера.


Я запер дверь. Увы, но я чувствовал себя таким тупым. Таким разъяренным. Таким решительно ничего не понимающим.

В дальнем конце мастерской имелись кран для умывания и уютное кресло для отдыха телом и душой. Я сел и отдался на милость боли.

Около половины одиннадцатого я заснул в мягком кресле, а через полчаса меня разбудил звонок в дверь. Еще толком не проснувшись, я поднялся на нетвердых ногах и со скрипом выполз из мастерской посмотреть, кому и что понадобилось в такой час.

Детектив констебль Кэтрин Додд, когда я впустил ее, с облегчением улыбнулась:

— Мы получили сообщение от двух жителей Бродвея. Они видели, как на вас напали рядом с магазином. Я сказала, что загляну в вам по дороге домой.

Кэтрин опять была в мотоциклетном кожаном прикиде. Как и в тот раз, она проворно сняла шлем и разметала по плечам светлые волосы.

Я неопределенно махнул рукой.

— Джерард, я видела людей в вашем положении. Почему вы не попросили моих коллег помочь вам по-настоящему?

— Потому что, — отмахнулся я, — не знаю, кто это затеял и почему, и всякий раз, как мне кажется, будто я что-то выяснил, оказывается, что я по-прежнему ничего не понимаю. Ваши коллеги не любят неопределенности.

Она обдумала мои слова.

— Тогда поделитесь со мной.

— Кто-то хочет получить от меня то, чего у меня нет. Я не знаю, что именно. Не знаю, кому оно нужно. Ну как?

— Ерунда какая-то.

Я поморщился и попытался спрятать боль за улыбкой:

— Вот именно, ерунда.

А вдобавок, подумал я, в списке тех, с кем следует быть начеку, у меня Бон-Бон; в списке тех, с кем хочется познакомиться поближе, но неизвестно, выйдет ли, — констебль Додд; в списке спасителей — Том Филлин и Уэрдингтон; в списке опознанных лиц в черных масках — Роза Пейн, она же Робинс, и и списке тех, кто не может или не хочет помочь, — юный Виктор Уолтмен.

Что до Ллойда Бакстера с его эпилепсией, Эдди Пейна, хранящего и передающего видеопленки, могучего букмекера Нормана Оспрея и милейшей чокнутой Мариголд, которая частенько надирается уже к завтраку, а к ленчу непременно, — все они могли иметь отношение к пленке и знать всю подноготную интриги.

Констебль Додд нахмурилась, ее чистый лоб пересекли тонкие морщинки. Раз уж, по всей видимости, наступила пора вопросов, я взял и ляпнул:

— Вы замужем?

Несколько секунд она молча разглядывала свои руки — колец на пальцах не было — и ответила вопросом:

— Почему вы спрашиваете?

— У вас вид замужней женщины.

— Он умер.

Некоторое время она сидела неподвижно, а потом спокойно спросила:

— А вы?

— Пока нет.

Глядя на лицо Кэтрин Додд, я предельно отчетливо представил ее в стекле, настолько отчетливо, что не смог подавить неудержимого порыва к работе. Я встал и подошел к печи. Потом, стиснув зубы от боли, я стянул пиджак и рубашку и остался в рабочей сетчатой майке.

— Что вы делаете? — испуганно спросила она.

— Портрет, — ответил я. — Сидите смирно.

Я прибавил жара в стекловаренной печи, выложил понтии и стеклодувные трубки, которые могли мне понадобиться, и принес марганцевого порошка, чтобы получить стекло черного цвета.

— Вы весь в синяках, — возразила она, — жуткий вид.

— Я их не чувствую.

Я и вправду ничего не чувствовал — только редкое возбуждение, которое приходит с творческим порывом. В этот воскресный вечер мне в голову лезли случайные мысли — о том, что детектив способен проникать в тайны чужих грехов или что добро может воспарить над злом. Они действовали на мою душу как обезболивающее, высвобождая огонь творческого воображения. Бывает, что видение, отрываясь от своих источников, скукоживается, перегорает, оборачивается разочарованием. Когда это случается, я оставляю неудавшуюся работу на катальной плите, вместо того чтобы осторожно поместить в печь для отжига. Спустя немного времени из-за внутреннего напряжения при охлаждении изделие саморазрушается — внезапно с громким треском взрывается, разлетаясь на кусочки, на частицы, на мельчайшие осколки.

Прочный на вид предмет вдруг ни с того ни с сего рассыпается — такое зрелище способно ударить по нервам. Для меня же подобный взрыв значит лишь то, что первоначальный замысел оказался бледным и неудовлетворительным. Но именно в это воскресенье я не испытывал ни сомнений, ни колебаний и набирал стекломассу в таких количествах, от которых у меня и в нормальный-то день разболелись бы мышцы.

Этим вечером я слепил Кэтрин Додд в трех фрагментах, которые позже собирался соединить. Я создал не жизнеподобное скульптурное изображение ее головы, но символический образ ее повседневной работы — раскинутые в полете и устремленные вверх крылья, глянцево-черные у основания, прозрачные в средней части и отливающие золотом на высоко воздетых концах. Золотые полосы на крыльях заинтересовали мою модель.

— Настоящее золото?

— Железный колчедан. Неделю назад я использовал последний запас настоящего золота.

Затаив дыхание, я обернул фрагменты в несколько слоев жаростойкого волокна и осторожно поставил в печь для отжига. Только после этого я почувствовал невыносимое напряжение мышц — мне тоже было впору разлететься на кусочки.

Кэтрин поднялась, но заговорила не сразу. Наконец она спросила, что я намерен делать со скульптурой. Вопрос Кэтрин вернул меня на грешную землю, и я попытался ответить самым будничным тоном, что, вероятно, поставлю ее в галерее на пьедестал.

Мы стояли, глядя друг на друга, словно не знали, что еще сказать. Я подался вперед и поцеловал ее в щеку. Мы чуть-чуть изменили позу — и наши губы слились. Страсть уже пробудилась, мы это знали, но пока что держали себя в руках.

Объятия с мотоциклисткой в кожаном прикиде имеют свои неудобства. У меня все болело, отчего я несколько раз поморщился, и это было замечено. Она высвободилась и сказала с сочувственным смешком:

— Быть может, в другой раз.

— Опустим «быть может», — ответил я.

Глава четвертая

У каждого из трех моих помощников есть свой ключ от галереи. Очнувшись около восьми утра в понедельник, я увидел Памелу Джейн, которая пришла первой. После ухода Кэтрин я просто-напросто снова рухнул в большое кресло и закрыл глаза: раздерганные нервы требовали отдыха.

— Честное слово, вы будто под паровым катком побывали, — ужаснулась она. — Так и просидели тут всю ночь?

— Можешь… — Даже голос у меня звучал как-то шершаво. Я прочистил горло и попытался снова: — Пам… кружку чая?

Она услужливо засуетилась, приготовила чай, отперла черный ход. К прибытию Айриша я уже не обращал внимания на болезненный хруст в суставах, а Хикори — он объявился последним — застал меня достающим из печи три фрагмента крыльев, сделанных накануне вечером.

Мои помощники, конечно, не могли не заметить, что я стараюсь избегать лишних движений, однако без жизнерадостной реплики Хикори о похмелье после грандиозной попойки я бы вполне мог обойтись.

Пришел первый покупатель. Жизнь более или менее вернулась в нормальное русло. Сосредоточившись на работе, я даже начинал забывать о четырех масках из черного шерстяного джерси с прорезями для глаз.

Ближе к полудню подкатил «роллс-ройс» Мариголд. Уэрдингтон в своей форменной фуражке выглядел за рулем весьма представительно. Мариголд, сообщил он, опустив стекло, отправилась по магазинам с Бон-Бон в машине последней. Дамы отпустили его на весь день вместе с автомобилем. Уэрдингтон торжественно заявил, что ценит щедрость Мариголд, поскольку намерен отвезти меня на скачки.

Я нерешительно посмотрел на него.

— Не поеду, — заявил я. — А куда именно я не поеду?

— В Лестер, на барьерные скачки. Там будет Эдди Пейн. Там будет Роза. Там будет Норман Оспрей. Мне казалось, ты хочешь выяснить, кто дал Мартину пленку.

Я колебался.

— Заметь, — продолжал он, приняв во внимание мое состояние, — я вовсе не думаю, будто ты рвешься получить еще одну взбучку вроде вчерашней, так что не хочешь ехать — не надо, я прокачусь один в свое удовольствие.

— Откуда узнал про вчерашнее?

— Птичка на хвосте принесла. И не маленькая. Филлин, похоже, о тебе самого высокого мнения. Позвонил мне к Бон-Бон и велел предупредить всех — любое нападение на тебя он впредь будет считать нападением на себя.

Я испытал удивление пополам с благодарностью и спросил Уэрдингтона:

— Ты хорошо его знаешь?

Он ответил уклончиво:

— Помнишь, как умирал садовник Мартина? Тогда из-за Мартина ты так гнал, что у тебя отобрали права. Садовник был отцом Тома Филлина. Едешь в Лестер?

— Пожалуй.

Я вернулся в мастерскую и переоделся.

В машине я устроился рядом с Уэрдингтоном на переднем сиденье. По пути мы два раза остановились — купить мне дешевые наручные часы и приобрести ежедневную беговую газету. На первой странице в числе дюжины разных сообщений я прочел, что лестерские букмекеры пригласили Ллойда Бакстера, владельца звезды стипль-чеза Таллахасси, на ленч в память о жокее Мартине Стьюкли.

Ну, ну.

Чуть позже я во всех подробностях рассказал Уэрдингтону о посещении дома на Лорна-террас в Тонтоне. Он нахмурился, когда я спросил:

— Разве ты не говорил мне, что букмекерской фирмой Артура Робинса, основанной в восемьсот девяносто четвертом, заправляют теперь некие Уэббер и Верити?

— Так у тонтонских мамаши и сына фамилия Верити! — воскликнул он, помолчал и добавил: — Должно быть, простое совпадение.

— Я в такие совпадения не верю.

Некоторое время спустя Уэрдингтон спросил:

— Джерард, если ты понимаешь, что происходит, может, поделишься? Скажем, кто те, что напали на тебя вчера, и что им от тебя было нужно?

— Один из них, по-моему, тот самый, кто уложил тебя, брызнув циклопропаном, а меня вырубил пустым баллончиком. Кто именно, не знаю. Зато уверен, что под одной из черных масок скрывалась наш благоуханный цветочек, Роза.

— Не стану спорить, но почему?

— Кому еще на свете придет в голову орать, чтобы Норман Оспрей — может, конечно, и не он, но я почти на сто процентов уверен, что она обращалась к нему, — чтобы он сломал мне запястья? Голос Розы ни с каким другим не спутаешь. Как и походку, и жесты. Зачем ей это понадобилось? Ну, во-первых, чтобы убрать меня из стекольного дела. Неплохо? Во-вторых, чтобы заставить меня отдать ей то, чего у меня нет. Наконец, чтобы не дать мне заняться тем, чем мы намерены сегодня заняться.

— Тогда давай возвращаемся, — выпалил Уэрдингтон.

— Ты только не отходи от меня, и все будет в порядке.

Уэрдингтон отнесся к моим словам очень серьезно и ходил за мной по пятам, как профессиональный телохранитель. Одного черномасочника мы засекли сразу и безошибочно — по тому, как он обалдел, завидев меня, да еще идущего на своих двоих. В этот миг Норман Оспрей как раз собирал свою букмекерскую стойку. Он застыл с открытым ртом, а тут еще к нему некстати подошла Роза. Проследив за его изумленным взглядом, она и сама утратила изрядную долю самодовольства.

— Вот черт! — только и сказала она.

— Том Филлин наказал вам кланяться, — обратился я к этой парочке.

Ни он, ни она не пришли в восторг. Уэрдингтон лихорадочно прошептал у меня за спиной что-то в том духе, что не надо ворошить осиное гнездо. Он отошел от стойки, и я последовал его примеру.

— Они сами толком не знают, чего ищут, — заметил я. — Знали бы, так вчера напрямик и сказали бы.

— Может, и сказали бы, не помешай им Том Филлин со своими собаками.

У меня сложилось впечатление, что всего лишь пятнадцать часов тому назад меня хотели изуродовать и заставить выдать какие-то сведения. Но если бы не появился Том Филлин, если бы мне и вправду пришлось спасать запястья и если бы я мог ответить на их вопросы — стал бы я отвечать?

Как ни болело у меня все тело, в голове по-прежнему не укладывалось, чтобы Мартин знал нечто такое, из-за чего, по его мнению, можно было изуродовать человека. Не нравилось мне и другое предположение: черные маски сдуру решили, будто я знаю то, что им нужно, но не говорю из чистого упрямства.

Не без презрения к самому себе я признался: знай я, что им нужно, то, вполне вероятно, все бы выложил, лишь бы остановить их.

Эх, Мартин, старина, подумал я, в какую же ты меня втравил заваруху.


Лестерские букмекеры пригласили Ллойда Бакстера на ленч. Наши с ним дорожки пересеклись на полпути между демонстрационным кругом и букмекерскими стойками. Для него встреча с нами была неожиданной, но я-то давно его заприметил. Мы с Уэрдингтоном дождались, пока он покончит с букмекерским угощением — ростбифом, сыром и кофе.

Бакстеру встреча со мной доставила мало радости. Уверен, он сожалел обо всем, что произошло тем вечером в Бродвее, однако изо всех сил старался быть вежливым. Должен признаться, с моей стороны было неблагородно подозревать, будто это потому, что я знаю о его эпилепсии. Его болезнь ни разу не фигурировала в разговорах или в печати, и, возможно, он опасался, что я не только предам ее гласности, но еще и начну высмеивать.

Уэрдингтон на какое-то время отлип от моей персоны, и мы прошлись с Бакстером. Тот нахваливал букмекерский ленч, обсуждал достоинства разных тренеров и напирал на недостатки Прайема Джоунза.

— Он не виноват, что Таллахасси упал в Челтнеме, — сказал я и в ответ получил язвительное:

— Ему следовало лучше натаскать жеребца.

— Ну, — возразил я, — этот конек доказал, что умеет прыгать. Он ведь уже выиграл на нескольких скачках.

— Мне нужен другой тренер, — упрямо заявил Бакстер.

Внутреннее чутье, решил я.

Букмекеры не только угостили Бакстера ленчем — они вручили ему пропуск в гостевую ложу. У входа Ллойд Бакстер начал было извиняться, что вынужден меня оставить, но какой-то шедший за нами букмекер изменил ход событий.

— Вы ведь стеклянных дел мастер, верно? — добродушно пророкотал он. — Моя жена от вас без ума — вы ей выдули такую шикарную лошадку… Вы же и приходили тогда делать подсветку?

Я неплохо помнил и фигурку лошади, и дом, так что меня пригласили в ложу, чему Бакстер не очень обрадовался.

— Если верить моей жене, этот молодой человек — истинный гений, — сообщил букмекер Бакстеру, провожая нас внутрь.

На крупном лице Ллойда Бакстера ясно читалось, во что он ставит мнение жены букмекера. Но, видимо, оно в конце концов на него повлияло: когда стихли аплодисменты в честь очередного победителя, Бакстер, к моему удивлению, легко тронул меня за рукав, чтобы я не спешил уходить. Однако он по-прежнему мялся, и я решил ему помочь.

— Я все задаюсь вопросом, — осторожно приступил я, — видели вы или нет того, кто входил ко мне в демонстрационный зал в новогоднюю ночь.

Он долго молчал, потом едва заметно кивнул.

— Входил человек. Помнится, он спросил о вас, я ответил, что вы вышли. Но я не смог его разглядеть. Порой я вижу все в искаженном виде.

— У вас же наверняка есть таблетки.

— Разумеется, есть! — раздраженно ответил он. — Но в тот страшный день я просто забыл их принять.

Я спросил, не мог бы он, несмотря на искажения, описать моего неизвестного гостя.

— Нет. Очнулся я уже в больнице. — Затем он неуверенно протянул: — Худой мужчина лет за пятьдесят, с седой бородой.

По описанию он никак не походил на вора. Бакстер, должно быть, заметил мои сомнения, потому что добавил: на его взгляд, седобородый больше всего напоминал университетского преподавателя. Профессора.

— Обычный покупатель? — спросил я. — Интересовался стеклом?

Бакстер не помнил.

— Даже если он что-то и говорил, я слышал только бессмысленное бормотание. Довольно часто я все воспринимаю в превратном виде. Что-то вроде предупреждения. Порой удается немного исправить картину или хотя бы приготовиться к приступу, но в тот вечер все случилось слишком быстро.

Я подумал, что Бакстер со мной чрезвычайно откровенен и доверителен.

— Этот бородач, — сказал я, — он, верно, видел, как начинался ваш э-э… ваш приступ. Тогда почему он вам не помог? Как, по-вашему, он просто не знал, что делать, или забрал парусиновую сумку с деньгами и был таков?

— И видеопленку, — добавил Бакстер.

От неожиданности я ойкнул, потом спросил:

— Какую пленку?

Ллойд Бакстер наморщил лоб:

— Он ее попросил.

— И вы ему отдали?

— Нет. Да. Нет. Не знаю.

Стало ясно, что воспоминания Ллойда Бакстера о том вечере и вправду напоминают яичницу-болтунью. Просто так уж мне повезло, что его припадку надо было случиться в самое неподходящее время.

Мы распрощались. Снаружи меня ждал дрожавший от холода Уэрдингтон. Он заявил, что хочет есть, и мы пошли искать, где бы перекусить. Пока он уплетал две полные тарелки пирога с мясом и почками (свою и мою порции), я ему объяснил, что теперь мы ищем худого седобородого мужчину за пятьдесят, похожего на преподавателя высшей школы.

— Как тебе это нравится? — спросил я. — Допустим, мистер Седобородый отдает пленку Мартину, тот передает ее Эдди Пейну, а Пейн — мне. После гибели Мартина мистер Седобородый решает вернуть свою видеопленку и выясняет, что та у меня в Бродвее. Он забирает пленку и заодно, поддавшись искушению, — сумку с деньгами, которую я как последний дурак оставил на виду. В результате он вынужден помалкивать о том, что забрал пленку.

— Потому что тем самым признается и в краже наличных?

— Железно.

Мой телохранитель вздохнул и добрал с тарелки последние крошки.

— Чего теперь ждать? — спросил он.

— Могу только гадать.

— Вот и давай. Гадай. Потому как циклопропаном нас травил вовсе не старикан. Малыш Дэниэл рассказал, какие на нем были кроссовки — таких никто, кроме подростка, не наденет даже под страхом смерти.

Тут я с ним не был согласен. Седобородые эксцентрики могут носить все, что угодно. Могут также снимать эротические видеопленки. Могут кому-то сказать, что пленка стоит целое состояние и находится у Джерарда Логана. Соврать по мелочам. Отвлекающий маневр. Избейте Логана, чтобы был готов выдать пленку или что там на ней записано.

Что именно собирался Мартин отдать мне на хранение?

И так ли уж мне теперь хочется это знать?

Не буду знать — не смогу рассказать. Но если они считают, что знать-то я знаю, только рассказать не хочу… Черт возьми, может, не знать еще хуже, чем знать. Поэтому я решил: как ни прикинь, а надо выяснить, кто ее взял.

Мы вернулись к сомкнутым рядам букмекеров, которые выкрикивали свои ставки на последний заезд. Роза свирепо уставилась на меня, вся напрягшись от ненависти, причин которой я тогда еще не понимал. Нас разделяло не более двух метров, отчего моя саднящая кожа покрылась пупырышками, но я снова задал вопрос, на который она уже отказалась ответить:

— Кто дал Мартину пленку на Челтнемских бегах?

На сей раз она сказала, что не знает.

— То есть вы не видели, как Мартину передали сверток, или видели, но не знаете того, кто передал?

— Ишь какой умный, — ехидно заметила Роза. — Сам догадайся.

Да, словами из Розы ничего не выпытаешь, подумал я. Но, похоже, она и видела, как передали, и знает, кто передал.

— Я не знаю, где искать пленку, за которой вы охотитесь. Я не знаю, кто ее взял и зачем. Ее у меня нет, — заявил я, не особенно надеясь, что мне поверят.

Роза презрительно поджала губы.


Когда мы уходили, Уэрдингтон глубоко вздохнул и произнес:

— По всем статьям заправлять в «Артуре Робинсе» следовало бы Норману Оспрею, у него и голос, и рост подходящие. Но ты видел, как он смотрит на Розу? Она там хозяйка, она и тон задает. На моего осведомителя она произвела сильное впечатление. Тебя она ненавидит. Ты заметил?

— Заметил, и еще как, — ответил я и добавил: — Но не знаю почему.

— Объяснить это сумеет только психиатр, но я поделюсь с тобой моим опытом. Ты мужчина, ты крепкий, смотришься как надо, у тебя процветающее дело, и ты ее не боишься. Я мог бы продолжить, но для затравки хватит и этого. Опять же по ее приказанию тебя крепко измордовали, а ты разгуливаешь себе свеженький как огурчик — по крайней мере на вид — и, можно сказать, утираешь ей нос.

Выслушав мудрую теорию Уэрдингтона, я все же заметил:

— Я не сделал ей ничего плохого.

— Ты для нее угроза. Ей тесно с тобой на одном свете. Может, она еще устроит, чтоб тебя убили. И не отмахивайся от моих слов. Люди, бывает, убивают из одной только ненависти.

Не говоря об убийствах на почве расизма и религиозных предрассудков, подумал я, однако было трудно соотнести все это с собственной персоной.

Я ожидал, что Роза предупредит Эдди Пейна, своего отца, о моем появлении на скачках, но ошибся. Мы с Уэрдингтоном перехватили его, когда он вышел из раздевалки после последнего заезда. Эдди был не в восторге. Он переводил взгляд с одного из нас на другого, как загнанная в угол лошадь. Я попробовал его успокоить:

— Привет, Эдди. Как дела?

— Я рассказал тебе все, что знаю, — заявил он.

Я подумал: подброшу-ка ему наживку.

— Ты был с Розой вчера вечером? — спросил я как бы между прочим, но он сразу усек, на что я намекаю.

— Я тебя и пальцем не тронул, — поспешил он с ответом. — Это не я. — Он посмотрел на Уэрдингтона, потом опять на меня. — Послушай, они тебе никакой возможности не оставили. Я сказал Розе, что так нечестно…

Голос у него задрожал, и он умолк.

Меня это заинтересовало.

— Ты хочешь сказать, что был вчера вечером в Бродвее в черной маске? — спросил я и, едва веря собственным глазам, заметил у него на лице краску стыда.

— Роза обещала, что мы тебя только попугаем. — Он смотрел наменя несчастными глазами. — Я пробовал ее удержать, честное слово.

— Значит, там были ты и Роза, — произнес я небрежно, хотя его слова меня и ошеломили. — Плюс Норман Оспрей — и кто еще? Один из служащих букмекерской конторы Нормана?

— Нет, их не было.

Страх внезапно запечатал ему рот. Он и так выболтал слишком много. Я подбросил еще одну наживку:

— Знаешь кого-нибудь, кто имеет доступ к обезболивающим средствам?

Мимо.

— Или какого-нибудь седобородого знакомого Мартина?

Он помялся, но потом отрицательно покачал головой.

— А сам ты не знаешь седобородого мужчину, смахивающего на университетского преподавателя?

— Нет, — решительно ответил Эдди, хотя глаза у него так и бегали.

— Коричневый бумажный сверток, который ты отдал мне в Челтнеме, был тот самый, что утром ты получил от Мартина?

— Да, — кивнул он, на этот раз размышлять над ответом ему не потребовалось. — Тот самый. Роза рвала и метала. Сказала, что нам нужно было оставить пакет у себя, тогда бы не случилось всей этой заварухи.

— Роза знала, что было в пакете?

— Точно знал один Мартин. Я вроде как у него поинтересовался. Он только рассмеялся и ответил, что будущее нашего мира. Но это, понятное дело, была просто шутка.

По мне, шутка Мартина слишком смахивала на правду, чтобы вызывать смех. Но Эдди еще не закончил.

— За пару недель до Рождества, продолжал он веселым тоном, — Мартин и другие жокеи обсуждали подарки женам и подружкам. Мартин со смехом сказал, что подарит Бон-Бон старинное ожерелье из золота и стекла, но ему придется попросить тебя изготовить копию подешевле. Он сказал, у тебя на пленке показано, как это сделать. Но через минуту он передумал, потому что Бон-Бон были нужны новые сапожки на меху.

— Много же он тебе рассказывал, — заметил я. — Больше, чем многим другим.

Эдди так не считал.

— Мартин любил потрепаться с ребятами, — возразил он.

На обратном пути Уэрдингтон подытожил наш дневной информационный улов:

— Я бы сказал, Мартин и этот седобородый тип серьезно относились к пленке. А Розу слова отца могли каким-то образом навести на мысль, что на пленке показано, как изготовить старинное ожерелье.

Мне это показалось сомнительным.

— Дело наверняка покруче, — возразил я.

— Ну, может, на кассете сказано, как найти ожерелье.

— Остров сокровищ? — Я покачал головой. — Я знаю только об одном древнем ожерелье из золота и стекла, и оно хранится в музее. Ему нет цены. Вероятно, его сделали на Крите около трех с половиной тысяч лет тому назад. Оно называется «Восход солнца на Крите». Однажды я и вправду изготовил его реплику и как-то раз одолжил на время Мартину. Записал я и пленку с пояснениями к методике изготовления. Кассету с пленкой я тоже на время дал Мартину. Одному Господу ведомо, где она сейчас.

— А если имеется какая-то другая пленка? — спросил Уэрдингтон. — Роуз могла их перепутать.

Я подумал, что скорее уж это мы с Уэрдингтоном все перепутали.

Мы благополучно добрались до дома Бон-Бон. Мариголд вышла к нам из парадного.

— Бон-Бон я больше не нужна, — объявила она трагическим голосом. — Уэрдингтон, мы отправляемся кататься на лыжах.

— Э-э… когда? — невозмутимо осведомился водитель.

— Завтра. По дороге заглянем в Париж, мне нужно обновить гардероб.

Бон-Бон восприняла новость об отъезде матушки с плохо скрытым облегчением и спросила меня с надеждой, не закончилась ли «неприятная история с видеопленкой». Бон-Бон хотелось спокойной жизни, но я не знал, обретет ли она таковую.

Я спросил ее о Седобородом. По ее словам, она его не видела и о нем не слышала. Тогда я объяснил, о ком идет речь, и она позвонила Прайему Джоунзу. Тот все еще страшно переживал, что Ллойд Бакстер дал ему отставку, однако с искренним сожалением сказал, что ничем не может помочь.

Бон-Бон позвонила еще нескольким тренерам, но худых пожилых седобородых владельцев скаковых лошадей, похоже, не существовало в природе. Устав названивать, она уговорила мать, чтобы та позволила Уэрдингтону отвезти меня туда, куда я скажу. Я с благодарностью поцеловал ее и решил ехать прямиком домой и завалиться спать.

По дороге Уэрдингтон сказал, что любит кататься на лыжах, что не хочет оставлять меня один на один с Розой, и жизнерадостно пожелал удачи.

— С удовольствием бы тебя придушил, — сказал я.

Уэрдингтон весело захихикал, а я достал мобильник — позвонить Айришу и спросить, как дела в магазине. Но прежде чем я успел набрать номер, меня вызвала служба передачи сообщений, и я услышал голос юного Виктора У. В.: «Сообщите ваш электронный адрес на мой — vicv@freenet.com».

Ага, подумал я, Виктор что-то хочет мне сообщить. Сон подождет. Единственный мой компьютер с модемом находился в Бродвее. Уэрдингтон изменил маршрут, и мы наконец остановились перед парадной стеклянной дверью в мою галерею. Уэрдингтон настоял на том, чтобы войти со мной и проверить помещения на наличие черных масок и прочих вредителей. Ничего похожего мы не обнаружили, Роза не поджидала меня в засаде. Уэрдингтон наказал мне блюсти осторожность и с легким сердцем отбыл.

Не прошло и минуты, как мне стало его не хватать — моего защитного зонтика.

Я разбудил компьютер и отправил Виктору сообщение с указанием моего адреса. Он ответил сразу — значит, ждал у компьютера.

«Кто вы такой?»

«Друг Мартина Стьюкли», — набрал и отправил я.

«Ваше имя?» — запросил он, я назвался и спросил в свою очередь:

«Откуда ты знал Мартина?»

«Я знал его много лет, часто видел на бегах вместе с дедушкой».

«Зачем ты послал ему то письмо? Каким образом ты вообще узнал про видеопленку? Пожалуйста, скажи правду».

«Слышал, как тетя говорила о ней маме».

«Каким образом тетя узнала?»

«Тетя знает про все на свете».

Я начинал сомневаться в его здравом рассудке и припомнил его слова о том, что он играет в игру.

«Как зовут твою тетю?»

Я не ждал ничего особенного и уж подавно — ответа, от которого у меня перехватило дыхание.

«Роза. Фамилию она любит менять. Она сестра мамы. — После секундной паузы он сообщил: — Мне лучше отключиться. Она только что пришла!»

«Погоди. — Потрясенный откровением о Розе, я поспешно набил: — Ты не знаешь худого старика с седой бородой?»

Я уже примирился с тем, что ответа не будет, когда на дисплее возникло:

«Доктор Форс. Пока».

Глава пятая

К моей великой радости, Кэтрин Додд снова остановила свой мотоцикл у моей мастерской. Прежде чем войти, она сняла шлем. Для нас было вполне естественным поцеловаться, а для нее — остановиться перед парящими крыльями, для которых я только что закончил подсветку.

— Потрясающе, — искренне сказала она. — Слишком хороши для Бродвея.

— Лесть заведет тебя черт знает куда, — заверил я Кэтрин и повел ее в мастерскую, где было теплее всего.

Там я дал ей распечатку моего диалога с Виктором по электронной почте. Прочитав, она сказала:

— Прежде всего напомни, кто такой Виктор.

— Пятнадцатилетний внук Эдди Пейна. Эдди прислуживал Мартину Стьюкли на ипподроме. Он передал мне кассету с видеопленкой — ее украли из этого помещения. А вот письмо, которое Виктор послал Мартину.

Она прочитала и скептически подняла брови.

— Виктор говорил, что играет в игры, — признал я. — С ним произошло то, что когда-нибудь происходит с каждым: он услышал одно, а понял другое.

Я прервался, чтобы приготовить нам кофе, затем продолжил:

— Предположим, этот самый доктор Форс каким-то образом знакомится с Мартином. У доктора Форса есть сведения, которые он хочет сохранить в надежном месте. Он привозит их на бега в Челтнем и передает Мартину.

— Бред, — вздохнула Кэтрин. — Почему было не поместить их в банковский сейф?

— Нужно будет его спросить.

— Ты тоже несешь бред. Как мы его разыщем?

— Это ты у нас полицейский, — с улыбкой подчеркнул я.

— Ладно, попробую, — улыбнулась она в ответ. — А что было дальше?

— Итак, доктор Форс отдал пленку Мартину. После гибели Мартина нашего доктора Форса наверняка одолели сомнения и тревога. Я так думаю, он торчал у раздевалок, не зная, как поступить. Потом увидел, как Эдди Пейн передал мне его пленку: он сразу ее узнал по коричневой бумаге, в которую сам завернул кассету.

— О’кей, доктор Форс выясняет, кто ты такой, объявляется в Бродвее, а когда ты уходишь, не заперев дверь, проникает сюда и забирает свою пленку.

— Верно.

— Заодно, поддавшись искушению, крадет твои деньги.

— Верно.

— Но кто тогда применил газ в доме Стьюкли и забрал их телевизоры? Кто обшарил твой собственный дом и избил тебя вчера вечером? К тому же я не понимаю, при чем тут этот парнишка Виктор.

— Не могу ответить на все вопросы, но думаю, все сводится к Розе. Она дочь Эдди Пейна и тетка Виктора. Мне кажется, ее действия граничат с преступлением. Она склонна к поспешным выводам и поэтому вдвойне опасна. Думаю, именно она украла все видеопленки из дома Бон-Бон и у меня, потому что среди них могла оказаться та, которую я привез с ипподрома. Роза много болтает с сестрой, матерью Виктора, и я почти на сто процентов уверен, что Виктор слышал, как она хвасталась, что знает про пленку стоимостью в целое состояние.

Если бы Мартин успел мне объяснить смысл своих действий! Об очень многом оставалось только гадать, и в очень многом безошибочно чувствовалась рука Розы.

Кэтрин вздохнула, вернула мне распечатку диалога с Виктором, встала и произнесла с очевидной неохотой:

— Мне пора. Обещала провести вечер с родителями. Я тут, кстати, подумала: если ты вдруг решил сейчас возвращаться к себе, то для езды на заднем сиденье водительские права не нужны.

Я надел ее запасной шлем, крепко обнял ее за талию, и мы рванули с места. У мотоцикла хватило мощности, не «чихая», одолеть все холмы и подъемы. Кейт со смехом остановилась в начале заросшей подъездной дорожки к моему дому. Я поблагодарил ее, и она с ревом унеслась восвояси.

На сей раз Роза с ее колючими шипами не поджидала меня. Дом, казалось, осеняли мир и покой тех лет, когда в его стенах благоденствовало семейство Логан — отец, мать и два сына. Из всех один я остался на свете. Десять комнат по-прежнему будили во мне яркие воспоминания, и я не спешил искать себе другое жилье — меньше или удобнее. Может, когда-нибудь потом я этим займусь.

Я неторопливо прошел по всем комнатам, размышляя о Кэтрин и задаваясь вопросом, придется ли дом ей по вкусу.

Взломщики, забравшие все мои видеопленки, не учинили особого беспорядка. Телевизоры с видеомагнитофонами стояли у меня в трех комнатах: на кухне и в обеих гостиных. Теперь во всем доме я не обнаружил ни одной кассеты. Из моего кабинета похитили довольно ценный набор пленок с инструкциями по стеклодувному делу, который мне заказали для университетских курсов. Инструкции большей частью касались изготовления лабораторного оборудования. Не представляю, чтобы вору взбрело в голову охотиться за этими учебными записями.

Синяки, которыми я был обязан Розе, болели все меньше, так что я мирно поспал за крепко запертыми дверями.


Утром я с облегчением вздохнул, войдя в «Художественное стекло Логана», — ночью никто не разбил парящих крыльев. Я изготовил целую флотилию маленьких декоративных парусников и поубавил Хикори спеси, дав задание поработать над парусником, что закончилось жалкой грудой недоделанных парусов и мачт.

Мужественная красота Хикори всегда обеспечит ему заказы, с которыми он не справится. При всей скромности его способностей он нравился клиентуре и был великолепным продавцом.

Когда третья попытка Хикори пошла прахом, нас прервал телефон. Звонила Кэтрин.

— Я с самого утра на службе, — сообщила она, — и добыла для тебя кое-что новенькое. Загляну после дежурства.

Чтобы убить время, я послал электронное письмо Виктору. Ему полагалось быть в школе, поэтому я не ждал быстрого ответа, однако он, как и в прошлый раз, оказался за компьютером.

«Все переменилось», — набил он.

«Рассказывай».

Перерыв в несколько минут. Затем:

«Отец в тюрьме. Я ее ненавижу».

«Кого?» — спросил я в лоб.

«Тетушку Розу, кого же еще! Она донесла на папу. — Молчание. — Он ударил маму. Сломал ей нос и пару ребер. Его упекли на год. Вы не перестанете со мной разговаривать?»

«Нет, — ответил я. — Конечно, нет».

После еще более долгого перерыва он передал:

«Свяжитесь со мной завтра».

Я поспешил отправить сообщение, пока он еще мог находиться на связи:

«Расскажи мне о докторе Форсе».

Но он либо отключился, либо не захотел отвечать и весь день хранил молчание.

К шести вечера мне удалось отправить всех помощников по домам, и в двадцать три минуты седьмого детектив Додд читала о напастях Виктора Уолтмена Верити.

— Бедный мальчик, — сказала она.

— Раз он возненавидел тетушку Розу за то, что та заложила папашу, — уныло заметил я, — он, возможно, мне больше ничего не расскажет. Видимо, доносительство — смертный грех в его святом писании.

— М-м… — Она перечитала распечатку и весело заявила: — Что ж, будет Виктор тебе помогать или нет, а твой доктор Форс определенно возник на горизонте. — Ее радовало, что именно она его разыскала. — Он не университетский преподаватель, во всяком случае не в первую очередь. Хочешь — верь, хочешь — нет, но он доктор, в смысле врач. Имеет патент на врачебную практику и все такое. — Она с улыбкой вручила мне конверт. — До недавнего времени работал в какой-то исследовательской лаборатории. Все сведения в конверте.

— Ему за пятьдесят и у него седая борода?

Кэтрин рассмеялась:

— Дату рождения найдешь в конверте. Что до седой бороды, то ты слишком многого хочешь.

В этот миг мы оба решили, что на свете есть вещи куда более захватывающие, нежели поиски малоизвестных врачей. Я предложил взять еду из работавшего на вынос ресторана. Кэтрин предложила подняться на мотоцикле на холм. Мы совместили одно с другим. Кэтрин, улыбаясь, обошла весь дом.


Конверт с данными о докторе Форсе по-прежнему был у меня, я с надеждой вскрыл его, но обнаружил очень мало полезного. Имя — Адам Форс, возраст — пятьдесят шесть лет, дипломы, аттестаты и прочее — легион.

— И это все? — тупо вопросил я.

— Все, что касается голых фактов. Если же обратиться к другим источникам, то, по многочисленным слухам, он блестящий исследователь.

— Адрес у доктора Форса имеется? — спросил я.

— В этих записях — нет.

Однако Кэтрин прекрасно ориентировалась в Интернете и решила, что утром мы извлечем его адрес из сети.

Мы поели того, что взяли в ресторане, но совсем мало — у нас как-то пропал аппетит. Я немного прибавил отопления в спальне, причем никто не спросил меня, для чего.

Где-то на жизненном пути Кэтрин рассталась с излишней стеснительностью (если когда-нибудь ею страдала). В мою спальню она вошла уверенно и в то же время скромно — упоительное сочетание.

Быстрота, с какой между нами возникло и расцвело сильное взаимное чувство, казалась мне не возмутительной, а вполне естественной, и Кэтрин Додд неизменно присутствовала во всех моих планах на будущее.

Домой она уехала перед самым рассветом, сидя как влитая на своей двухколесной лошадке. С порога я наблюдал, как она растворяется в предутреннем мраке, всеми фибрами души желая, чтобы она не уезжала, осталась со мной.

На ленивом январском рассвете я нетерпеливым шагом спустился с холма и добрался до мастерской задолго до всех остальных. Я вошел в Интернет, однако тот отказался выдать информацию об Адаме Форсе.

Тут раньше обычного появился Хикори: ему не терпелось извлечь из печи для отжига свой бесценный парусник. С приходом опыта прозрачные оттенки будут получаться у него еще чище, но все равно парусник был неплох, о чем я ему и сказал. Однако он остался недоволен: ему требовалось безоглядное восхищение. Я заметил, как на лице у него промелькнуло презрение к тупице, неспособному должным образом оценить его таланты. Если он попробует изготовить что-нибудь действительно сложное, подумал я, быть беде, но я дам ему хорошие рекомендации, когда он примется искать себе другого наставника, чем наверняка займется в самом ближайшем будущем.

Айриш — этот был о своих способностях более скромного мнения — и беспокойная, явно склонная к самоуничижению Памела Джейн вместе ввалились с холода и рассыпались в должных, по мнению Хикори, восторгах по поводу его парусника.

Весь день мы восстанавливали запас узких высоких флаконов для духов, распроданных на Рождество. Работали споро, делая по восемь штук в час, чередуя синий, бирюзовый, розовый, зеленый, белый и лиловый цвета. В Котсуолде зима — время заготовки сувениров для летних туристов.

Мы проработали как одержимые до шести вечера и загрузили все шесть печей. После этого я отправил свою изрядно подуставшую команду домой.

Всю неделю Кэтрин проводила ночи в моей постели и в моих объятиях, но каждый раз уходила, когда остальной мир еще пребывал во сне. За это время нам так и не удалось установить адрес Адама Форса.

Кэтрин, как обещала, отбыла на встречу одноклассников в пятницу утром, а ближе к вечеру Бон-Бон приехала в БМВ Мартина, под завязку набитом галдевшими детишками, — забрать меня к себе на выходные.

— Вообще-то, — призналась она, когда мы сделали крюк, чтобы прихватить у меня из дома на холме бытовые мелочи, — Уэрдингтону не стоило оставлять тебя здесь совсем одного.

— Уэрдингтону?

— Ага. Он позвонил откуда-то южнее Парижа, только чтобы сказать, что это твое жилище так и притягивает беду.

— Уэрдингтон преувеличивает, — возразил я.

Однако после того, как мы выгрузились у дома Бон-Бон, я посвятил вечер изобретению, игры для ее детей — игры под названием «Охота на оранжевый баллончик и шнурки».

— Все, что знали, они уже рассказали полиции, — заявила Бон-Бон. — Ничего полезного они не найдут.

— После этого мы сыграем в другую игру, — сказал я, тактично пропустив ее слова мимо ушей, — «Охоту на письма, которые папе прислал человек по имени Форс». За каждую ценную находку, конечно, дается награда.

Дети азартно играли, пока не пришло время отправить их спать: я не скупился на монетки. Добычу я разложил по всему письменному столу в кабинете Мартина.

В известном смысле улов оказался впечатляющим. Самое большое недоумение вызывал у меня оригинал письма, копию которого Виктор отправил Мартину. «Уважаемый Мартин», — начиналось письмо и далее слово в слово повторяло копию до самой подписи. Вместо набранного на компьютере: «Виктор Уолтмен Верити», внизу стояло написанное от руки: «Адам Форс».

— Дети нашли письмо в тайнике письменного стола Мартина, — сказала Бон-Бон.

Я объяснил ей, что так называемый тайник никакой не тайник, а элемент конструкции в современных письменных столах, предназначенный для портативного компьютера, — эдакий выдвижной ящичек. Я обнаружил в нем массу интересного. Помимо письма Форса Мартину, там лежала ксерокопия письма Мартина Форсу — несколько строчек с кратким ответом. Вот они:

Уважаемый Адам Форс,

у меня наконец появилось время обдумать вопрос о ваших формулах и методиках. Пожалуйста, поскорее запишите их на видеопленку, как вы предлагали, и возьмите запись с собой на Челтнемские бега. Там вы ее мне отдадите, как только меня увидите, — понятно, не на беговой дорожке.

Мартин Стьюкли
Я глядел на письмо, ломая голову над его скрытым смыслом. Дэниэл заглянул мне через плечо и спросил, что значит «формулы»:

— Это тайны?

— Иногда.

Но какие именно тайны?

После того как Бон-Бон и дети поднялись наверх, я остался в кабинете один, тщательно обследовал содержимое выдвижного ящичка и нашел несколько чековых книжек. На корешках были проставлены суммы выплат, но дата и получатель сплошь и рядом не указывались. У финансового советника Мартина, должно быть, постоянно болела голова.

Тем не менее маленькие чудеса время от времени происходят. На корешке, помеченном ноябрем 1999 года (числа не было), мне бросилось в глаза: «Форс». На строчке под именем стояло одно-единственное слово — «ДЫХАЛКА», а в рамке, где проставляют переводимую сумму, были написаны три нуля — без целых чисел и десятичных дробей.

Имя Форса появилось еще раз в ежедневнике Мартина, где его рукой было нацарапано: «Форс, Бристоль, среда».

Я вернулся к выдвижному ящичку. В блокноте с отрывными листами — самом аккуратном документе среди неряшливых бумаг Мартина — были зафиксированы с указанием чисел все его выплаты Эдди Пейну.

На первой странице блокнота Мартин, видимо думая о чем-то своем, расписал завитками имена Эдди Пейна, Розы Пейн, Джины Верити и Виктора. В углу он нарисовал камеру с крепкой решеткой и написал: «Уолтмен». Имелись также маленькие зарисовки Эдди в фартуке, Джины в бигуди, Виктора за компьютером и Розы в ореоле из шипов.

Мартин был знаком с этой семейкой, заключил я. Получив от Виктора письмо, он, конечно, сообразил, что это розыгрыш пятнадцатилетнего юнца. Прокручивая в памяти события, я понял, что не задал нужных вопросов, потому что исходил из неверных посылок.

Я развалился в кресле Мартина, скорбя о его бывшем хозяине и мечтая о том, чтобы он ожил хотя бы на пять минут.

Мой мобильник, который я положил на стол, отрывисто заверещал. Я включил его, надеясь, что звонит Кэтрин. Как бы не так. В трубке раздался резкий голос Виктора.

— Можете приехать в Тонтон в воскресенье? — затараторил он. — Пожалуйста, сядьте на тот же поезд, что в прошлый раз. Я звоню из автомата, у меня кончается мелочь. Пожалуйста, обещайте.

В его голосе звучали настойчивость и самая настоящая паника.

— Хорошо, обещаю, — сказал я, и связь оборвалась.

Глава шестая

В субботу, ближе к полудню, Том Филлин, который явно никуда не спешил, заглянул ко мне в мастерскую и предложил пойти выпить пива. Доберманов мы привязали к скамейке у переполненного полутемного паба. Том основательно приложился к кружке и заявил мне, что в отношении Верити — Пейнов я проявляю больше выдержки, чем здравого смысла.

— Вчера была всего лишь неделя, как они вас измолотили, да так, что вы едва на ногах держались, — сказал он.

Я поблагодарил его за спасение. Том стал убеждать меня взять его в телохранители на то время, пока Уэрдингтон в отъезде.

Я быстро обдумал его предложение. Мы с Томом примерно одних лет и одного роста, но при моем приближении никто не жмется к обочине и не видит во мне потенциальной угрозы.

Интересно, задался я вопросом, как отнесется моя дорогая констебль Додд к тому, что я вступил в союз с бывшим заключенным по прозвищу Крутой. Тем не менее я ответил:

— Хорошо, если будете делать, как я скажу.

— Только чтоб не нарушать закон, — поставил он условие. — Мне не светит снова за решетку.

— Не нарушим, — заверил я.

Когда наутро я сел в поезд, в багажном вагоне у меня имелся новый защитник тыла в сопровождении трех самых страшных на вид черных псов.

Том предлагал ехать в автомобиле. Я отрицательно покачал головой. Допустим, предположил я, никакая там не засада, а просто напуганный до полусмерти мальчишка. Поверим ему, сказал я.

В конце концов мы пришли к компромиссу. Наймем машину с водителем — пусть едет следом от станции в Тонтоне, не упускает нас из виду, подберет, если понадобится, а после отвезет домой.

Виктор сам встречал меня в Тонтоне на платформе. Я сел в один из головных вагонов — чтобы заблаговременно увидеть и миновать компанию недоброжелателей, если таковые придут меня встретить. Но парень, похоже, был один. Еще, как мне показалось, весь на нервах. Еще продрогший. Прочее покрывала завеса тайны.

Собаки Тома, находившиеся в хвосте поезда, выкатились на платформу. Я рассчитывал или по крайней мере надеялся, что Виктор не узнает ни Тома, ни его псов, хотя Роза и другие члены ее семьи, вероятно, узнали бы их после разгрома в Бродвее.

По образцу агентов в штатском я надел бейсбольную шапочку, заломив козырек на сверхмодный манер, темно-синий тренировочный костюм и голубой жилет на поролоне. Для многих такой наряд в порядке вещей, но не для меня — я обычно ношу серые брюки и белую рубашку.

Неслышно — кроссовки скрадывали звук шагов — подойдя к Виктору сзади, я тихо сказал ему на ухо:

— Привет.

Он повернулся. Его удивил мой маскарад, однако главным его чувством, судя по всему, было откровенное облегчение от того, что я вообще приехал.

— Я боялся, вы не приедете, — произнес он. — Я слышал, как они говорили, что здорово вас избили. Я не знаю, что делать. Они мне врут.

От нервного напряжения его била мелкая дрожь.

— Для начала уйдем с платформы, здесь продувает. Потом ты мне расскажешь, где, как думает твоя мать, ты находишься в настоящее время.

Нанятый мною водитель протирал перед зданием вокзала темно-синий микроавтобус. К нему подошел Том Филлин, сказал пару слов и усадил доберманов в расположенный сзади багажник.

Виктор, еще не понявший, что машина и псы имеют к нему отношение, ответил на этот и на дюжину других моих вопросов.

— Мама думает, что я дома. Она отправилась в тюрьму повидаться с папой. Сегодня там день посещений. Я слышал, как они с тетушкой Розой договаривались, что после свидания еще раз попробуют заставить вас расколоться, где пленка, которую вам отдал дедушка Пейн. По их словам, она миллионы стоит. Тетушка Роза считает, что вы городите вздор, когда говорите, будто не знаете. Пожалуйста, скажите ей, где пленка или что на ней записано, а то мне тошно, когда она начинает выпытывать. Я два раза слышал, как у нас на чердаке люди кричат и стонут, а она только смеется и говорит, что у них болят зубы.

Я отвернулся от Виктора, чтобы скрыть панический страх, который наверняка отразился у меня на лице. Одна лишь мысль о том, что Роза превращает зубы в источник боли, мигом развеяла мою решимость стоять до конца.

Мне все сильнее хотелось выяснить, какими секретами, по их мнению, я владею, а потом решить, что делать с этой информацией. Виктор, считал я, мог бы извлечь из смутных глубин своей памяти фрагменты, которых мне по-прежнему не хватало, чтобы составить правдоподобную общую картину. Тех частей, которыми я располагал, было недостаточно.

Я спросил с внутренней дрожью:

— Где сейчас твоя тетушка Роза? Тоже посещает отца?

— Не знаю я где. — Он замолк, потом его прорвало: — Почему я не родился в обычной семье! Я однажды написал Мартину и попросился пожить у него, но он сказал, что у них мало места. — У Виктора дрогнул голос: — Что мне делать?

Стало ясно, что Виктор уже очень давно нуждался в совете.

— Прокатимся? — предложил я по-дружески и открыл перед ним дверцу машины. — Я доставлю тебя домой, прежде чем тебя хватятся, но сперва мы можем поговорить о твоих проблемах.

Он колебался не больше секунды, затем забрался в машину. В конце концов, он вызвал меня, чтобы я ему помог, потянулся к человеку, которому поверил, хотя его родные видят в этом человеке врага. Виктор был в таком отчаянии, что не смог бы лгать или притворяться.

Я спросил, не знает ли он, где мне найти Адама Форса. На этот раз Виктор мялся куда дольше, а потом отрицательно покачал головой. Я решил, что знает, но, возможно, сказать мне было бы в его глазах доносом.

Том Филлин сидел рядом с водителем. Мы с Виктором устроились на задних местах, собаки были отделены от нас сеткой-перегородкой. Водитель повел микроавтобус петляющими проселками Сомерсетшира. Даже летом, подумал я, тут голо и жутковато. Как я велел, водитель купил на всех пакеты с ленчем. Он съехал на придорожную стоянку и, показав едва заметную тропку, объяснил мне, что она выведет нас к дикой вересковой пустоши.

Водитель добавил, что будет ждать нас на этом месте и чтобы мы не спешили.

Собаки Тома Филлина выбрались из машины и принялись самозабвенно рыскать, с невообразимой радостью обнюхивая корни вереска. Сам Том потянулся изо всех сил, широко раскинув руки, полной грудью вдохнул чистый воздух и быстрым шагом направился по тропинке.

Под бескрайним небом Виктор выглядел почти беззаботным, почти счастливым. Мы двинулись следом за Томом, и Виктор выложил мне все свои семейные горести и личные беды. Такое, по-моему, с ним случилось впервые.

— С мамой все в норме, — рассказывал он, — да и с папой тоже, если он не очень нагрузится в пабе. Тогда может врезать мне и маме, если подвернемся под руку. — Виктор сглотнул. — Нет, я не то хотел сказать. Но в прошлый раз он сломал ей ребра и нос. Тетушка Роза увидела и рванула в полицию, вот потеха-то, ведь я несколько раз сам видел, как она била папу. Она, когда войдет в раж, молотит кулаками, как боксер. И не перестанет, пока бедняги не взмолятся, и тогда она над ними смеется. А то еще, бывает, целует их.

Он с беспокойством искоса на меня посмотрел: как, мол, мне нравится, что вытворяет его тетя Роза. Я подумал, что при встрече с черными масками отделался, пожалуй, еще малой кровью.

Мы шли по тропе, и я размышлял о том, как плохо разбираюсь в психологии дамочек типа Розы. Ее не привлекали мужчины, получающие наслаждение, когда их бьет женщина. Ей было в кайф, если мужики это ненавидели.

Тропинка вывела нас на плоскую поляну. Том Филлин остановился впереди. Ошалевшие от свободы доберманы носились кругами вокруг него.

Понаблюдав за ними с минуту, я испустил оглушительный свист. Этому искусству меня научили отец и старший брат, которые таким образом останавливали в Лондоне такси.

Том повернулся, махнул мне рукой и направился к нам. Собаки прямиком рванули ко мне, не отклоняясь ни вправо, ни влево.

— Ух ты! — поразился Виктор. — Как это у вас получается?

— Сложи язык трубочкой. — Я показал как и еще раз попросил его рассказать что-нибудь о докторе Форсе. — Мне нужно с ним побеседовать, — добавил я.

— О ком рассказать?

— Не валяй дурака, ты прекрасно знаешь — об Адаме Форсе. О том, чье письмо ты скопировал и отправил Мартину.

Виктор остановился, помолчал.

— Мартин знал, что это игра, — наконец выдавил он.

— Конечно, знал, — согласился я. — Он тебя хорошо знал, знал и Адама Форса, а тот знает тебя. Ты же можешь знать их тайну, ту, что записана на пленке, о которой все говорят.

— Нет, не знаю.

— Не ври. Ты же не любишь врунов.

— Я не вру! — возмутился он. — Мартин знал, что на ней записано, и доктор Форс, понятно, тоже. Когда я посылал Мартину то письмо, я только притворялся, что я доктор Форс. Я часто притворяюсь другими. Это просто такая игра.

Я спросил, как он достал копию письма доктора Форса, которую послал Мартину за своей подписью. Он ничего не сказал, только передернул плечами. Я в очередной раз спросил, не знает ли он, где мне найти его доктора Форса, но он двусмысленно ответил, что у Мартина наверняка где-нибудь записан адрес доктора.

Вероятно, записан. И Виктор знал где, но продолжал держать язык за зубами. Как же, как сделать так, чтобы он сам захотел рассказать?

Подошел Том с тройкой своих резвящихся товарищей.

— Отменный был свист, — восхищенно заметил он, так что я повторно свистнул во всю мочь. Псы вздрогнули и повернули морды ко мне, подергивая носами и настороженно приглядываясь.

На обратном пути к машине Виктор попробовал свистнуть по-моему, но собаки и ухом не повели.

Из-за ветра все мы съели сандвичи в машине, после чего Тома, Виктора и водителя сморило, а я выбрался наружу и медленно пошел по тропе, пытаясь разобраться в хитросплетениях игры Виктора. Первоочередной и самой важной задачей, пришел я к заключению, было найти Адама Форса, и помочь с чтим мог только Виктор. Мне требовалось завоевать его полное доверие.

Со стороны машины донесся шум, и я вернулся сказать зевающим пассажирам, что пора ехать, если мы намерены добраться до Лорна-террас раньше Джины, матушки Виктора.

Том отошел за кусты справить нужду и кивком пригласил меня составить ему компанию. Ему хотелось обсудить план действий на случай непредвиденных обстоятельств.

Мы рассмотрели несколько вариантов «что, если» и вернулись к машине. Водитель тем временем проникся симпатией к Виктору, и они, как два знатока, углубились в разговор о компьютерах.

С приближением к Лорна-террас удовольствие от вылазки на пустошь постепенно таяло. Виктор наблюдал за мной с беспокойством.

Водитель остановил микроавтобус там, где указал Том Филлин, за поворотом, чтобы из окон дома номер 19 машины не было видно. Мы с Виктором вышли. Он опять ссутулился от гори и и безнадежности, и я всем сердцем его пожалел.

Перед парадной дверью Виктор вытащил из кармана ключи, впустил нас и, как в прошлый раз, повел меня на светлую кухоньку. Я обещал составить ему компанию до возвращения матери, хотя ей это могло прийтись не по вкусу.

Перед дверью из кухни на задний двор Виктор застыл с видим озадаченным и тревожным.

— Точно помню, что перед уходом закрыл ее на засов, — сказал он и добавил, пожав плечами: — И уж точно закрыл калитку в проулок. Мама бесится, когда я оставляю ее открытой.

Он распахнул незапертую кухонную дверь и вышел в обнесенный высокой стеной, покрытый сорняками и жухлой травой дворик. На другом его конце в кирпичной стене красовалась высокая, крашенная в коричневый цвет калитка. Из-за нее Виктор повторно расстроился: и верхний, и нижний ее засовы пребывали отнюдь не в закрытом состоянии.

— Так закрой сейчас, — настойчиво посоветовал я, но Виктор по-прежнему стоял как потерянный.

У меня в голове словно вспыхнула молния, я все понял, но не успел обогнуть Виктора: в тот самый миг, как я шагнул к калитке, она отворилась.

Из прохода во дворик вошла Роза. Джина и обезьяноподобный Оспрей с видом победителей появились из дома. Роза и Оспрей были вооружены кусками садового шланга. У Розы кусок был с наконечником.

Виктор окаменел, отказываясь верить собственным глазам. Когда он заговорил, то из обращенного к матери бормотания можно было вычленить: «Ты рано вернулась».

Роза кралась ко мне от калитки, как вышедшая на охоту львица. Она размахивала гибким зеленым шлангом с тяжелым латунным наконечником и только что не облизывалась.

Джина в этот раз была без бигуди и поэтому выглядела хорошенькой. Пытаясь оправдать то, что должно было сейчас произойти, она начала плакаться Виктору, что его отец в тюрьме велел ей катиться к черту, потому как не был расположен слушать ее болтовню.

— После такого-то длинного конца! — причитала она. — Подлая скотина. Розе опять пришлось меня везти, теперь уже домой. А ты тут якшался с этим типом, с этим вот, про которого Роза говорит, что он зажал наш миллион. Как ты мог, юный Вик? Роза говорит, теперь-то она заставит его рассказать, что нам нужно, только твоей заслуги тут нет, говорит Роза.

Я слышал ее урывками, наблюдая за выражением лица Виктора, и с облегчением убедился, что ему тошно от вкрадчивого голоса Джины. Чем больше она говорила, тем сильнее сказанное действовало ему на нервы. Дух юношеского противоречия крепчал на глазах.

Происходящее и то, что должно было последовать, не совсем совпадали с теми «что, если», какие мы с Томом обсуждали в кустах. Но что если сейчас… если я быстро сориентируюсь, если сумею воспользоваться отвращением, которое вызывал у Виктора словесный понос его матушки, если сумею вытерпеть малую толику доводов Розы, то, быть может, Виктор наконец захочет поделиться со мной тем, что наверняка знает. Быть может, живая картина жестокости тетушки Розы подвигнет его поднести мне этот дар в виде компенсации. За такой приз, возможно, имеет смысл заплатить несколькими неприятными минутами. Так что давай действуй, сказал я себе.

В прошлое воскресенье, подумалось мне, черные маски застали меня врасплох. В это воскресенье все было по-другому. Я мог сам спровоцировать нападение, что и сделал, рванувшись к калитке, у которой меня поджидала Роза, размахивая наконечником.

Быстрая и безжалостная, она дважды успела меня достать, прежде чем я схватил ее правую руку и заломил за спину. Ее лицо оказалось в паре сантиметров от моего — сухая кожа в конопушках крупным планом. От ненависти и внезапной боли она ощерилась, обнажив зубы. Джина с проклятиями вцепились мне в ухо, чтобы заставить меня отпустить сестру.

За секунду до того, как Норман Оспрей вытянул меня по спине куском шланга, я успел заметить выражение ужаса на лице Виктора. Роза вывернулась из моей хватки, оттолкнула Джину и еще раз огрела меня наконечником. Я умудрился ударом ноги уложить на какое-то время гориллу Нормана лицом в траву, но взамен Роза новым мощным ударом рассекла мне кожу на подбородке.

Хватит, подумал и. Перебор. Я обратился к моему единственному надежному оружию — пронзительному свисту. Мы с Томом договорились в кустах, что свист означает: «Быстрей ко мне!»

А что, если он не появится на свист?

Я свистнул еще раз, громче. Раздался оглушительный грохот, рев Тома, отдавшего команду собакам, и три рычащих добермана-пинчера вихрем вылетели из распахнутой кухонной двери в замкнутое пространство дворика.

В руках Том держал автомобильный насос. Оспрей попятился от него со своим бесполезным теперь куском шланга. Воскресные радости не обернулись для него одним сплошным удовольствием.

Роза, выбранная доберманами в жертвы, поджала хвост и позорно бежала с поля боя, захлопнув за собой калитку.

Джина только раз завизжала на Тома: он просто подавил ее ужасающе могучей фигурой, сведя протесты на нет. Она промолчала, даже выяснив, что он ворвался в дом, сломав запор на парадной двери. Не пыталась она и остановить сына, когда тот пробежал мимо нее со двора к парадному. Он окликнул меня — я еще не успел сойти с крыльца.

Том и его доберманы уже спустились на тротуар и направлялись к машине. Услышав голос Виктора, я остановился и подождал юношу. Скажет или нет? Стоил того шланг с наконечником или нет? Время воздаяния.

— Джерард… — у него прерывался голос, но не от бега, а от сцены во дворике. — Мне так противно. Если хотите знать, так доктор Форс живет в Линтоне. На Валли-оф-Рокс-роуд.

— Спасибо, — сказал я.

Виктор с несчастным видом смотрел, как я стираю с лица кровь позаимствованными на кухне его матушки бумажными салфетками.

— Помни, можно всегда связаться по электронной почте, — заметил я.

— Как только вы после всего этого со мной разговариваете!

Я широко улыбнулся:

— У меня пока еще все зубы целы.

— Берегитесь Розы, — предупредил он. — Она никогда не сдается.

— Попробуй устроить, чтобы тебя отправили жить к деду, — посоветовал я. — Там безопаснее.

Он немного взбодрился. На прощание я потрепал его по плечу и пошел по Лорна-террас туда, где меня ждал Том Филлин.

— Долго же вы собирались свистнуть, — заметил он, глянув на мое разбитое лицо.

— М-да, — улыбнулся я. — Свалял дурака.

— Так вы нарочно тянули! — воскликнул он. — Позволили этой стерве себя разукрасить.

— В общем и целом, — заметил я, — за что платишь, то и получаешь.


В понедельник врач стянул мои самые глубокие порезы полосками лейкопластыря.

— Снова наступил на те же грабли в черной маске? — высказала догадку констебль Додд, ужаснувшись моему виду.

— Роза плевать хотела на маску, — ответил я, не отрываясь от готовки. — Любишь чеснок?

— Не очень. Что собираешься делать с Розой Пейн?

Я уклонился от прямого ответа, сказав:

— Завтра отправлюсь в Линтон. Не хотелось бы, чтобы она об этом узнала. Тот мудр, кто знает своих врагов, а я знаю нашу Розу.

— Но Роза Пейн — это один человек, ты же говорил, что черных масок было четыре.

Я согласно кивнул.

— Букмекер Норман Оспрей был вторым номером, а Эдди Пейн, слуга при жокеях и отец Розы, — третьим, и он об этом сожалеет. Вся троица знает, что я их узнал. Последний, четвертый, тогда мне показался знакомым, но я, должно быть, ошибся. Он меня держал, пока другие обрабатывали, и почти все время находился у меня за спиной.

Кэтрин молча выслушала и, казалось, ждала продолжения.

До сих пор неопознанный тип время от времени проскальзывал в моих расплывчатых воспоминаниях о том случае. Больше всего он мне запомнился своей холодной жестокостью. Часы мне разбил Норман Оспрей, однако руку с часами придерживал Черная Маска номер четыре. Теперь я видел, что сильнее всего испугался четвертого — он до сих пор, восемь дней спустя, вторгался в мои сны, в которых норовил столкнуть меня в раскаленную жижу стекловаренной печи.

Этой ночью констебль Додд мирно спала в моих объятиях, но в моем сне этот четвертый именно ее бросил в гибельный жар.

Во вторник я проснулся весь потный, осыпая Розу Пейн грязными ругательствами, к которым прибегаю только в исключительных случаях.

— В этот раз возвращайся живым и здоровым, — обеспокоенно попросила Кэтрин, прежде чем с ревом умчаться в рассвет.

Позже я, следуя плану Тома Филлина, вышел из деревни, прошагал полтора километра и сел в автобус. Я сошел в соседнем городке у газетного киоска, где вечно толпится народ, забрался в заказанный автомобиль с водителем и почувствовал уверенность, что за мной никак не мог увязаться «хвост».

Благодаря плану Тома я в целости и сохранности прибыл в Линтон на побережье Девоншира. В ратуше я узнал точный адрес доктора Адама Форса, проживающего на Валли-оф-Рокс-роуд. В высоком старинном доме никого не оказалось. Соседи ничем не могли мне помочь, но один из них припомнил, что у доктора Форса, кажется, есть пациенты в частной лечебнице «Приют Феникса» и он бывает у них по вторникам.

Я поблагодарил мужчину за помощь. Кстати, не мог бы он описать внешность доктора Форса, чтобы я сразу узнал его при встрече?

— Конечно, — ответил он, — его узнать проще простого. У него темно-голубые глаза, короткая седая бородка, и он носит оранжевые носки.

Я захлопал глазами.

— Он не различает ни красного, ни зеленого, — объяснили мне. — Он дальтоник.


Я решил пройти задами по тихой, забирающей в гору дороге. «Приют Феникса» занимал обширное здание с двумя длинными крыльями. В вестибюле все напоминало отель, но заглянуть во внутренние помещения лечебницы мне не удалось: прислонившись к стойке администратора, стояли двое в белых халатах. Одной оказалась женщина, другим — мужчина с седой бородкой и, хотите — верьте, хотите — нет, в оранжевых носках.

Когда я вошел, они наградили меня беглым взглядом.

— Доктор Форс? — попытал я удачу и в ответ услышал долгожданное:

— Чем могу служить?

В свои пятьдесят шесть он выглядел весьма импозантно. Хорошая прическа в сочетании с седой бородкой придавали его голове силуэт, за который актерам платят деньги. Пациенты должны ему доверять, подумал я. В его манере держаться проступала властная натура. С таким придется попотеть.

Ячуть ли не сразу понял, что труднее всего будет не ошарашить доктора, а разобраться во всех тонкостях его мышления. Все время, что я находился в его обществе, я ощущал, как, по всей видимости, непритворное дружелюбие периодически сменяется в нем неискренностью и глухой недоброжелательностью. Он был умен и все схватывал на лету. Большей частью я чувствовал к нему теплое расположение, которое, однако, время от времени чередовалось со вспышками антипатии.

— Сэр, — почтительно обратился я к нему, учитывая разницу в возрасте, — я здесь из-за Мартина Стьюкли.

Напустив на себя мину «с сожалением должен вам сообщить», он сказал, что Мартин Стьюкли мертв. Я ответил, что знаю про смерть Мартина Стьюкли.

— Вы репортер? — осведомился он с подозрением.

— Нет, стеклодув, — ответил я и представился: — Джерард Логан.

Он остолбенел. Оправившись от потрясения, он вежливо спросил:

— Что вам угодно?

Я ответил ему в тон, без угрозы:

— Мне бы очень хотелось получить назад видеопленку, которую вы в канун Нового года забрали из демонстрационного зала мастерской «Стекло Логана».

— Ах, нам бы хотелось? — К нему возвращался апломб. — Не понимаю, о чем вы толкуете.

Доктор Форс не спеша оглядел мои заведомо консервативные костюм и галстук, прикидывая, достанет ли у меня пороху причинить ему неприятности. Ответ, видимо, оказался не в его пользу, потому что он предложил побеседовать на открытом воздухе.

На тот случай, если он заметил порезы у меня на лице и все прочее, я сказал, что обязан ими убежденности Розы, будто я держу у себя его пленку или знаю ее содержание.

— Она считает, что стоит ей надавить на меня посильнее, и и представлю ей либо пленку, либо информацию, хотя не имею ни того ни другого. — Помолчав, я спросил: — Что вы предлагаете?

— Отдайте этой женщине все, что угодно. Все пленки похожи одна на другую.

— Она думает, что вашей цена — миллион. Это так?

Форс, по-моему, ответил правдиво:

— Не знаю.

— Мартин Стьюкли, — миролюбиво пробормотал я, — выписал на ваше имя чек с массой нулей.

Форс очень расстроился и резко ответил:

— Он обещал никому не говорить о…

— Он и не говорил. После него остались корешки чеков.

Я почти физически почувствовал, как он задается вопросом: что еще оставил после себя Мартин?

— Роза Пейн, — четко произнес я, — убеждена, будто я знаю, где ваша пленка и что на ней. Или вы найдете способ оградить меня от нее, или я сообщу ей то, что ей до смерти хочется знать.

— Вы хотите сказать, что я, во-первых, знаком с этой самой Розой и, во-вторых, каким-то образом несу ответственность за ваши… э-э… травмы?

— Да и да, — ответил я жизнерадостно.

— Вздор.

По его лицу было видно, что он прикидывает, как лучше выпутаться из неудобного положения.

— Тем не менее пленку из моего магазина забрали вы, так что будьте добры хотя бы сказать, где она находится.

Я сменил тон, поэтому он расслабился и дал ответ, совсем меня не удовлетворивший:

— Предположим на миг, что вы правы и пленка у меня. Возможно, я использовал ее, чтобы записать спортивную программу. Теперь на ней можно увидеть бега, и только.

Никому не придет в голову случайно стереть состояние, если он не уверен, что сможет восстановить запись. То есть никто не сделает этого нарочно.

— Вы уничтожили запись сознательно или по ошибке? — спросил я.

Он рассмеялся в бородку и заявил:

— Я никогда не ошибаюсь.

Меня пробрала дрожь — я узнал чисто человеческую слабость: при всей своей любезности доктор считал себя богом.

Он остановился у ствола упавшей ели.

— Разговор окончен. Меня ждут пациенты, — произнес он, как бы завершая аудиенцию. — Уверен, вы найдете свой собственный выход из положения.

Он пошел назад. К его очевидному раздражению, я последовал за ним.

— Осталось выяснить всего пару вещей, — сказал я. — Как вы познакомились с Мартином Стьюкли?

— Вас это не касается, — спокойно ответил он.

— Мартин отвалил вам гору денег в обмен за сведения, которые вы назвали взрывчаткой.

— Нет. Вы совершенно ничего не понимаете. Оставьте меня и покое.

— Вы знали, — гнул я свое, — что Ллойд Бакстер, которого вы бросили беспомощным во время эпилептического припадка в моей мастерской, владелец Таллахасси, жеребца, убившего Миртипа Стьюкли?

Он прибавил шагу, но я не отставал.

— Вы знали, что Ллойд Бакстер, несмотря на приступ, смог описать вашу внешность, в том числе и носки?

— Прекратите.

— И вы, конечно, знаете, что Норман Оспрей, Роза и Джина на редкость жестокие люди.

— Нет, — сказал он громким голосом и закашлялся.

— А мои деньги, что вы уперли вместе с пленкой…

Адам Форс внезапно остановился, и в тишине я отчетливо услышал, что в груди у него хрипит и сипит при каждом вздохе. Из кармана халата он достал ингалятор — такими, я часто видел, пользуются астматики. Доктор пустил себе в горло две долгих струи, при этом глубоко дышал и смотрел на меня с полнейшей неприязнью.

Мне хотелось сказать: «Извините», но по его милости мне досталось от черных масок в Бродвее и от куска шланга на заднем дворе тонтонского дома. Поэтому я позволил ему вернуться, хрипя и вдыхая из ингалятора, в приемный покой. Проследив, чтобы доктор Форс устроился в удобном кресле, я отправился искать, чьим заботам его поручить.

Я услышал позади его сиплый голос — он приказывал мне вернуться, но к этому времени я уже достиг середины одного из коридоров, не встретив по пути ни единой живой души — ни медсестры, ни пациента, ни врача, ни уборщицы, ни санитарки с тележкой. В палатах по обе стороны коридора находились кровати, столики-подносы, кресла, однако людей не было.

Но ведь где-то кто-нибудь должен же отыскаться, подумал я. За закрытыми дверями в конце коридора я обнаружил настоящий суетливый улей: два с лишним десятка пожилых мужчин и женщин в толстых белых махровых халатах с удовольствием участвовали в комплексном физическом обследовании. Каждая лаборатория занятно объявляла о себе большими детсадовскими буквами: «ЗДЕСЬ ИЗМЕРЯТ ВАШЕ КРОВЯНОЕ ДАВЛЕНИЕ» или «КАК У НАС СЕГОДНЯ С ХОЛЕСТЕРИНОМ?». Результаты аккуратно заносились на пришпиленные к доскам листки. Преобладала жизнерадостная атмосфера.

Мое появление привлекло внимание нянечки, которая задергивала занавески вокруг кабинки с незамысловатым названием: «УРОЛОГИЯ». На мое известие о том, что милейший доктор Форс, возможно, готов испустить дух, она отреагировала простым «ой!».

— У него часто бывают приступы, когда к нему приезжают, — поделилась она со мной. — Вот вы уедете, а он, так я думаю, приляжет и поспит.

Но в намерения милейшего доктора Форса ничего подобного не входило. Испуская пары раздражения, он с хрипом подобрался ко мне и указал на дверь с надписью: «ВЫХОД». Я объяснил, что мною двигало исключительно желание помочь его астме, на что он сердито возразил, что помощи не требуется. Он подошел ко мне со шприцем на металлическом лотке, и я заметил, что шприц почти доверху наполнен какой-то жидкостью. Доктор ткнул иглой в мою сторону, и на сей раз я ушел, поблагодарив его за внимание.

Во дворе лечебницы мой водитель Джим в ожидании нервно расхаживал у своего «лендровера». Он распахнул передо мной дверцу и объяснил, что волновался за меня. Я поблагодарил его от всей души.

С «Приютом Феникса» что-то было явно не так, но что именно — этого мне не удавалось точно определить. Меня чуточку просветило прибытие большого автобуса, который аккуратно въехал в ворота и мягко остановился. На его лиловых боках было выведено черно-белыми буквами: «СКАЗОЧНЫЕ ПОЕЗДКИ ВДОЛЬ ЭЙВОНА». Ниже указывались название агентства и адрес в Бристоле.

Джим согласился поездить по Линтону, чтобы полюбоваться им как обычный приезжий. По правде сказать, я по многим причинам был собой недоволен и хотел выкроить время, чтобы перед отъездом подумать. Я обратился мыслями к Адаму Форсу, дальтонику и астматику, непостоянному и переменчивому по натуре, который один раз в неделю посещает малоизвестную частную лечебницу. Выходило, что он скромный практикующий врач, хотя с целым набором аттестатов и репутацией блестящего исследователя. Человек, зарывающий в землю таланты. Человек, который в примечательно холодную погоду приглашает посетителя побеседовать на воздухе и этим зарабатывает себе приступ астмы.

Я бессвязно размышлял о совпадениях, долготерпении и видеопленках ценой в миллион, которые могут спасти мир. Еще я подумал о снятой мною пленке, где шаг за шагом запечатлел, как изготавливал реплику ожерелья, которому три с половиной тысячи лет и цена — миллион.

Разумеется, таких денег стоил только находившийся в музее оригинал. Мое ожерелье хранилось у меня в банковском сейфе. Там же я обычно держал и учебную пленку. Я на время одолжил ее Мартину, и меня не волновало, покажет он ее кому-то или нет. Но я безумно жалел, что он не вернул ее до того, как она исчезла вместе с другими пленками, похищенными из его кабинета.

Я подумал о том, что ни следующий день Джим, чего доброго, откажется повторить приключение, но, к моему удивлению, он согласился.

— Если откажусь, — сказал он, — Том Филлин всех своих собак на меня спустит.

Я с улыбкой заверил его, что высоко ценю моих телохранителей. Низкорослый и полноватый, Джим извинился, что не похож на Уэрдингтона и Тома, и добавил:

— Но если Том надумает пустить в ход кулаки, можете и на меня рассчитывать.

— Что ж, спасибо, — сказал я малодушно.

— Итак, куда мы завтра поедем?

— Что скажете о Бристоле? В первую очередь о районе больниц?

Он широко ухмыльнулся. Бристоль с его больницами был ему хорошо знаком. По его словам, он целый год водил там машину «скорой помощи».

Мы скрепили договоренность рукопожатием, и я обзавелся телохранителем номер три.

Глава седьмая

В Бристоле моросило.

Джим вполне резонно поинтересовался, куда именно мы едем. Для начала поищем телефонный справочник, ответил я. На желтых страницах я нашел «Сказочные поездки вдоль Эйвона». Компания предлагала туры по всему Корнуоллу, Девонширу, Сомерсетширу и экскурсии по Лондону. Джим уверенно привел машину к сиреневому зданию их штаб-квартиры.

Поняв наконец, чего я хочу, сотрудницы «Сказочных поездок» постарались помочь. По вторникам члены Бристольской ассоциации клубов здоровья отправляются на автобусную экскурсию в Линтон, в частную лечебницу «Приют Феникса», чтобы обследоваться и получить рекомендации по здоровому образу жизни. Этот рабочий день доктору Форсу, который заведует клиникой, совместно оплачивают клубы здоровья и «Сказочные поездки». Дамы признали, что до них дошло, будто доктора Форса «попросили» из исследовательской лаборатории, в которой он до этого трудился.

Из какой именно? Дамы не знали. Одна, впрочем, вспомнила, что он занимался болезнями легких.

По другому справочнику, с телефонами медицинских учреждений, я обзвонил все хоть как-то связанные с легочными заболеваниями, спрашивая, не знают ли там доктора Форса. Не знаем, не знаем, не знаем…

Я прикинул, что бы еще предпринять.

Болезни легких.

Корешки от чеков. Куча нулей. Получатель — ДЫХАЛКА, почерк Мартина. Заглавные буквы. Легкие, конечно, и есть дыхалка.

В телефонном справочнике никакой «Дыхалки» не значилось.

Мысли путались. Дамы из «Сказочных поездок» заерзали. Дыхалка. А почему бы и нет?

Я тут же попросил разрешение еще раз воспользоваться их служебным телефоном и набрал цифрами слово «дыхалка». После доброй дюжины гудков резкий женский голос нетерпеливо ответил:

— Да? Кто говорит?

— Могу я поговорить с доктором Форсом?

Долгая пауза. Я уже собрался повесить трубку, когда низкий мужской голос осведомился, не я ли спрашивал доктора Форса.

— Да. Он по этому телефону?

— К сожалению, нет. Он уволился несколько недель назад. Могу я узнать ваше имя?

Я уже начал вести себя осмотрительнее, поэтому пообещал скоро перезвонить и повесил трубку. Горячо поблагодарив дам, я удалился вместе с Джимом.

— Куда теперь? — спросил он.

— В паб на ленч.

— Такого клиента я готов возить целый день.

В пабе имелся телефон-автомат. Перед уходом я перезвонил, и мужчина сразу ответил.

— Я звонил в «Сказочные поездки», — сообщил он.

— Я этого не исключал, — улыбнулся я. — А сейчас у вас, возможно, на определителе номер этого телефона-автомата. Может, сэкономим время и встретимся? Назовите место.

Я повторил для Джима название места. Через двадцать минут он затормозил у ворот городского парка. Стоянка там была запрещена. Вопреки объединенному учению Уэрдингтона, Тома Филлина и Джима не ходить по неизвестным местам без сопровождения, я вылез из машины, махнул Джиму, чтобы он отъезжал, и вошел в парк.

Моросить перестало.

Мне было сказано: «Поверните налево, идите до статуи». И у вздыбленного бронзового коня я увидел высокого, здравомыслящего с виду мужчину, который с удовлетворением убедился, что меня-то он и ждал.

Он произнес как бы про себя:

— Рост под метр восемьдесят три, может, на три-пять сантиметров выше. Каштановые волосы. Темные глаза. От двадцати восьми до тридцати четырех лет. Выглядит, презентабельно, разве что на подбородке справа свежая ссадина.

Мужчина говорил в маленький микрофон, зажимая его в ладони. Я дал ему понять, что мне ясно — он описывает меня на случай, если я вдруг нападу.

— Приехал на сером «ровере». — Он назвал номер машины Джима.

Когда он закончил, я произнес:

— Его зовут Джерард Логан, он стеклодув. Его можно найти в магазине «Художественное стекло Логана» в Бродвее, графство Вустершир. А вы кто?

Именно он и разговаривал со мной по телефону. Он представился как Джордж Лоусон-Янг, профессор пульмонологии. Профессор никак не мог взять в толк, каким образом я его нашел.

— Старомодное упорство и смекалка, — заметил я. — Потом расскажу, в обмен на правдивый рассказ об Адаме Форсе.

Профессор мне сразу понравился — в отличие от Форса. Впечатление от него как от человека доброжелательного и здравомыслящего укрепилось, так что на вопрос, чем вызван мой интерес к доктору Форсу, я откровенно рассказал об обещании Мартина Стьюкли хранить пленку доктора.

— Мартин же захотел, чтобы она хранилась у меня. Форс проследовал за мной в Бродвей и забрал свою пленку.

По дороге медленно проехал серый «ровер», за стеклом маячило бледное лицо Джима — он следил, чтобы со мной ничего не случилось.

— Я с телохранителем, — сообщил я, махнув рукой в сторону машины.

Это позабавило профессора Лоусон-Янга, и он признался, что стоит ему крикнуть в микрофон, как подоспеет помощь. Казалось, его не меньше моего радовало, что этого не понадобится.

— Как это вы так порезались? — поинтересовался он.

Я прозаично ответил, что подрался. Тогда он властным тоном — я решил, что на работе ему иначе нельзя, — спросил, почему подрался и с кем.

— Искал доктора Форса и по ходу дела налетел на водопроводный кран. Но это не важно. Я узнал, как его найти, и вчера в Линтоне с ним побеседовал.

— Где в Линтоне? В новой частной лечебнице? Мне говорили, он там успешно работает с пожилыми пациентами.

— Вид у них и вправду очень довольный.

— И какое мнение вы о нем вынесли?

Без особых колебаний я ответил:

— Форс крайне обаятелен, когда этого хочет, но немного непорядочен.

— Немного? — Профессор вздохнул. — Адам Форс вел у нас проект по лечению храпа с использованием микролазеров. Но не буду вас утомлять.

Однако я живо заинтересовался, поскольку в свое время проектировал и делал стеклянное оборудование для подобных исследований. Когда я рассказал об этом профессору, тот сильно удивился:

— Мм экспериментировали, облучая микролазером мягкие ткани гортани через помещенные в них тонкие оптоволокна. Микролазер мягко нагревает ткани, они становятся упругими, и человек перестает храпеть. Для хронических страдальцев это средство просто бесценно. Адам Форс украл данные исследований и продал их. Прежде чем кража открылась, прошла не одна неделя. Когда мы обратились к производителям, а те сказали, что уже купили эти материалы у доктора Форса, мы ушам своим не поверили.

— И вы его уволили, — заметил я.

— Следовало бы. Но он играл очень важную роль в другом нашем исследовании, — произнес профессор с видом скорее огорченным, чем разгневанным. — А затем мы обнаружили, что он пытается продать еще более ценную информацию, то есть совсем бесценную. Мы уверены, что он ищет покупателя, который предложит наивысшую цену. Именно эти данные записаны на пленке, которую Форс у вас забрал. Мы молимся, чтобы вы ее нашли.

Я недоверчиво заметил:

— Но вы даже не знали о моем существовании.

— Знали. Наши сыщики поработали очень тщательно. Но мы не были уверены, что вы не попались на удочку Адама, как ваш друг Стьюкли.

— Мартин?

— Да-да. Форс, как вы заметили, может быть предельно обаятельным и убедительным. Мы думаем, что он к тому же вытянул из Стьюкли изрядные деньги якобы на наши исследования. Стьюкли, вполне возможно, и не догадывался, что запись на пленке похищена. Они с Форсом познакомились на благотворительном ужине, где собирали пожертвования на исследования по борьбе с раком.

Я смутно припомнил, что Мартин говорил о том ужине, но я тогда не обратил на его слова особого внимания. Ему было свойственно заводить знакомства в неожиданных местах. В конце концов, я и сам познакомился с ним в комнате для присяжных.

Я с облегчением понял, что профессор не станет добывать у меня информацию о местонахождении пленки методами черных масок. Однако я заметил, что он снова напрягся, и подумал, уж не считает ли он, как и Адам Форс, будто я вожу его за нос.

Немного помолчав, он продолжил:

— Где мы только не искали доказательств, что принадлежащие лаборатории материалы находятся у Адама. Мы полагаем, что он записал все важные детали на видеопленку — один из сотрудников думает, что видел, как тот этим занимался. Адам лично вверил пленку попечению Мартина Стьюкли на скачках в Челтнеме. Слуга Мартина, как и было задумано, передал ее его другу. — Профессор сделал паузу. — Итак, поскольку вы и есть тот самый друг, не скажете ли, где искать пленку? А еще лучше, сами принесите ее нам.

Я ответил без всяких затей:

— Пленка у Форса. Его и спрашивайте. Но вчера он сказал мне, что записал на нее спортивную программу.

— Боже!

— Но я ему не очень-то верю.

— Отбросьте ложь, — улыбнулся Джордж Лоусон-Янг, — то, что останется, вероятно, и будет правдой.

Он вдруг поежился от холодного сырого ветра. Я предложил пойти куда-нибудь, где теплее, если нам есть что еще обсудить, и профессор пригласил меня в свою лабораторию. Однако его доверие не простиралось до того, чтобы сесть ко мне в машину, и он поехал на той, что бесшумно появилась непонятно откуда. Мы с Джимом тронулись следом.


Лаборатория занимала первый этаж довольно большого особняка девятнадцатого века. Джордж Лоусон-Янг, как истинный профессор и хозяин лаборатории, представил меня группе молодых врачей-исследователей. Из-за того что я сумел распознать перегонные кубы, клеточные сепараторы или камеры для выращивания живой ткани, на мой вопрос, что именно украл Адам Форс во второй раз, профессор в конце концов рассказал то, что мне нужно было знать с самого начала:

— На видеопленке, которую он заснял и похитил, запечатлен процесс формирования особой тканевой культуры и ее составляющих. Эта тканевая культура состоит из клеток распространных разновидностей рака, таких, как рак легких и рак груди. Исследования касались развития генетических мутаций, обеспечивающих большую восприимчивость раковых клеток к обычным лекарствам. Все распространенные разновидности рака поддаются излечению, если имплантировать мутаген уже заболевшим людям. Возможно, на пленку также отсняты фотографии хроматограмм различных компонентов генетических составляющих раковой клетки. Это очень сложно. На непрофессиональный взгляд изображение выглядит чепухой. Увы, весьма вероятно, что кто-нибудь может пренебречь предупреждением: «Не стирать».

Я запутался на полпути, когда он принялся объяснять технические подробности, но по крайней мере понял, что на пленке, которая могла спасти мир, записан метод исцеления от многочисленных видов рака.

— Это и правда лечит? — спросил я профессора.

— Это значительный шаг вперед, — ответил он.

Я подумал и спросил:

— Но стоит ли эта информация миллионы?

Лоусон-Янг помрачнел:

— Мы не знаем.

То же самое сказал и Адам Форс. Похоже, это была не ложь, а констатация того, что метод еще не прошел испытаний. На пленке было записано то, что лишь возможно представляло собой огромную ценность.

— Но ведь у вас есть копии всех этих данных? Даже если на самой пленке теперь записаны скачки?

С видом человека, смирившегося с неизбежной казнью, профессор сделал убийственное признание:

— Прежде чем уйти с кассетой, Адам уничтожил все наши записи, и в настоящее время их не восстановить. Нам необходима эта пленка. Я молю Бога, чтобы вы оказались правы и он лжет. Это два года работы. Другие лаборатории тоже занимаются подобными разработками и, вероятно, совершат открытие раньше.

Он замолчал, и сразу же зазвонил телефон. Джордж Лоусон-Янг поднял трубку, послушал и молча передал мне. Звонил очень встревоженный Джим.

— Помните, вы вчера встречались с врачом, у него еще белая борода?

— Ну?

— Он припарковался в пятидесяти метрах отсюда, а рядом с ним сидит какой-то громила. Еще одна машина подъехала с другой стороны и тоже ждет. Что мне прикажете делать?

— Где вы стоите? Чтобы найти вас, мне повернуть налево или направо?

— Налево. Между мной и Белой Бородой еще четыре машины, я развернулся мотором к двери, в которую вы вошли.

— Там и стойте. Доктор Форс видел вчера и вас, и вашу машину. Тут уж ничего не поделаешь.

Джим повысил голос:

— Белая Борода вышел из машины. Что мне делать? Он идет сюда.

— Джим, — решительно сказал я, — не паникуйте. Не смотрите на доктора Форса и не опускайте стекло. Продолжайте разговаривать со мной и, если у вас под рукой есть какой-нибудь текст, читайте мне его вслух.

— Ну и ну!

Лоусон-Янг удивленно воздел брови.

— Адам Форс — здесь, на улице, наводит страх на моего водителя, — объяснил я. О шприце с ядовитого вида жидкостью, который фигурировал на нашей прошлой встрече, я умолчал.

Запинаясь, Джим начал читать мне инструкцию к «роверу», но потом вновь завопил:

— Он у дверцы с моей стороны. Стучит в стекло.

— Продолжайте читать, — сказал я.

Передав трубку профессору и попросив его продолжать слушать, я выскочил на улицу. Адам Форс молотил по стеклу, и то, что Джим никак не реагирует, явно действовало ему на нервы.

Я подкрался к доктору Белая Борода сзади, как тогда к Виктору на платформе в Тонтоне, и прямо в ухо произнес:

— Привет.

Он вздрогнул и повернулся ко мне.

— Вы не меня ищете? — поинтересовался я.

Сидевший в машине Джим показывал пальцем на дорогу. Одна из приближавшихся машин, давал он понять, предвещает крупные неприятности.

— Адама Форса, — громко сказал я, — на этой улице слишком хорошо знают.

Я схватил нашего милого доктора за запястье, заломил ему руку за спину и развернул лицом к подъехавшей машине. Держал я его крепко — не зря столько лет управлялся с тяжелым жидким стеклом.

Адам Форс взвыл — сначала от боли, затем прося пощады:

— Больно! Не надо! Я все расскажу. Господи… отпустите, пожалуйста!

Из руки, которую я сжимал, выпал небольшой предмет. Он угодил в канаву рядом с водосточной решеткой, и я бы не обратил на него внимания, если бы Форс не попытался загнать его ногой в водосток.

Увидев, в какой переплет угодил Адам Форс, водитель в приближающейся машине остановился, а водители четырех следующих машин нетерпеливо загудели, не понимая, что происходит.

— Выкладывайте все, — сказал я на ухо Форсу.

— Роза… — начал было он, но прикусил язык. Роза кого хочешь запугает.

Я немного напрягся, увидев, что из своей машины выгружается Норман Оспрей. Через плечо я заметил, как вторая машина движется прямо на меня. Я еще раз дернул руку своего пленника, чтобы придать ему смелости.

Он умоляющим голосом, всхлипывая, произнес:

— Циклопропан для Розы достал я. Взял в больничной аптеке. Я не отличаю красного от зеленого, но оранжевый определяю. А теперь отпустите меня.

Я не ослаблял хватки до тех пор, пока он не выкрикнул ответ на важный для меня вопрос.

— Как вы познакомились с Розой?

— Ее сестра Джина приходила ко мне в клинику со своей свекровью. С Розой я познакомился у Джины.

Я был удовлетворен. Пришло время быстро и без потерь ретироваться. Из второй машины торопливо вылезал водитель, и я с ужасом понял, что это Роза. Заблокированные машины гудели не переставая.

К нам двинулась ходячая гора, Норман Оспрей.

Я крикнул Джиму:

— Гоните! Я позвоню!

Тут Джим доказал, что слух о его водительском мастерстве ходит не зря. При площадке для маневра не шире двух ладоней он развернул «ровер», как цирковую лошадь, отбросив с пути меня и доктора, подпрыгнул на бордюре и скрылся за поворотом.

Я выпустил запястье Форса и изо всех сил толкнул его в объятия Оспрея. Выиграв несколько секунд, я наклонился, схватил выроненный Форсом предмет и рванул, как спринтер. С той только разницей, что такого прыткого старта от меня никто не ожидал. Я пронесся, виляя между машинами, и увернулся от попытавшейся меня перехватить Розы, как футболист, уходящий от блокировки.

Дверь лаборатории распахнулась. Я на последнем дыхании влетел в холл.

Нравился мне профессор Лоусон-Янг. Я протянул ему добытый из канавы предмет и спокойно спросил:

— Можете выяснить, что в нем?

Он строго спросил, знаю ли я, что принес.

— Да. Что-то вроде шприца. Погружаешь иглу в любое жидкое лекарство и набираешь, сколько нужно.

— Верно. Такими маленькими шприцами пользуются, чтобы успокаивать буйных пациентов.

Профессор повел меня в ту часть лаборатории, где находился газовый хроматограф, осторожно положил шприц в лоток и попросил одного из сотрудников поскорее определить его содержимое.

— Инсулин, — уверенно заявил через десять минут молодой сотрудник. — Самый обычный инсулин, каким пользуются диабетики.

— Инсулин! — разочарованно воскликнул я. — Всего-то?

Профессор снисходительно улыбнулся:

— Если бы у вас был диабет, такое количество инсулина ввергло бы вас в кому. Если же у вас нет диабета, его достаточно, чтобы вас убить.

— Убить?

Лоусон-Янг заметил совершенно опавшим голосом:

— Мне просто не верится, что Адам… Мы знали, что он способен ни кражу, но на убийство… — Профессор покачал головой.

— На самом деле, — пробормотал я, — основной вопрос — зачем?

Джордж Лоусон-Янг не знал ответа.

— Сделайте одолжение, — попросил он в конце концов, — расскажите мне все с самого начала.

— Только сначала позвоню водителю.

Я позвонил по сотовому. Джим сначала вздохнул с облегчением, поскольку я был свободен и говорил с ним, а затем обеспокоенно спросил, где ему спокойно и без свидетелей дождаться меня. Профессор подробнейшим образом его проинструктировал..

— Это история о двух видеопленках, — нерешительно начал я. — Одну отсняли здесь, ее украл Адам Форс. Он же уговорил Мартина Стьюкли взять ее на хранение.

— Мы получили ордер на обыск и искали ее буквально везде, в том числе и дома у Адама, но нам бы и в голову не пришло, что она у жокея.

— Должно быть, поэтому он и отдал ее жокею. Но, как я понимаю, Мартин решил, что пленка Форса будет целее у меня, ведь у меня нет четверых любопытных детишек.

И болтливой сварливой жены, мог бы добавить я. Но вместо этого спросил, поручил бы Мартин своему слуге передать мне пленку, если бы знал, что на ней похищенные данные.

Профессор кивнул:

— Эдди — один из тех, с кем поговорили наши сыщики. Он сказал, что ничего не знает о ворованной лабораторной пленке. По его словам, он думал, что передает вам пленку, на которую вы сами же и записали инструкции по изготовлению копии старинного ожерелья.

— Это вторая пленка, — объяснил я. — Она тоже пропала.

— Эдди между делом упомянул, — улыбнулся профессор, — что видел в раздевалке вашу копию ожерелья. Сказал, потрясающе. Может быть, когда все закончится, вы мне как-нибудь ее покажете.

Я спросил, что он подразумевает под словом «закончится», и улыбка исчезла с лица профессора.

— Закончится, когда мы отыщем пленку с нашими материалами.

Я полагал, что профессор понимает, как просто скопировать видеопленку, притом многократно. И что записанные на ней сведения подобны содержимому ящика Пандоры: выпустив их на волю, назад не загонишь. Запись исследований по лечению рака могла уже кочевать по миру и никогда не вернуться к профессору. Возможно, для него эта история уже закончилась.

Для меня же, подумалось мне, она закончится, когда Роза и Адам Форс оставят меня в покое. Но внезапно, ни с того ни с сего, в памяти у меня всплыл образ четвертой черной маски. Для меня это дело не закончится, пока не выяснится, кто под ней скрывался.

Я небрежно упомянул про четвертую маску, опасаясь, что профессор воспримет мои слова скептически, но он отнесся к ним вполне серьезно.

— Введите этого четвертого во все уравнения, — порекомендовал он, — и посмотрите, на какие вопросы получите ответы. Узнаете или нет, зачем Форс хотел вас убить? Зачем на вас нападали? Подумайте.

Не успел я подумать, как один из сотрудников явился с сообщением, что на тротуаре перед особняком стоят Адам Форс и худая женщина с каштановыми волосами — моя подружка Роза. Наверняка тылы Форса прикрывал кто-то еще.

— Так как же нам вывести отсюда мистера Логана? — спросил профессор.

Умницы исследователи предложили сразу несколько вариантов. План, которому я последовал, принадлежал очаровательной сотруднице.

— Поднимитесь по лестнице на седьмой этаж, — объяснила она. — Там дверь на крышу. Соскользните по черепице до парапета и ползите вдоль него направо. Голову пригибайте. Тут семь домов со смежными крышами. Ползите за парапетами до пожарной лестницы на последнем доме. Спуститесь по ней. Я подъеду и отвезу вас к вашему водителю.

Мы с Джорджем Лоусон-Янгом пожали друг другу руки. Он дал мне многочисленные контактные телефоны и высказал надежду, что я найду украденную пленку — дедукция и интуиция мне в этом помогут.

— Слабенькая надежда! — усмехнулся я.

— Для нас она единственная, — сдержанно заметил профессор.

Автор плана моего бегства помогла мне съехать по покатой черепичной крыше. Чтобы меня не заметили, я, потея и дрожа, пополз по-пластунски вдоль парапета, который едва меня прикрывал. Земля была далеко внизу.

Семь домов показались мне пятьюдесятью. Прошедший накануне дождь оставил на крыше лужицы, и моя одежда промокла насквозь. Но я все же благополучно спустился. К тому времени, как Джим привез меня зевающего домой, мы оба изрядно устали.

Джим уехал. На кухне тепло и гостеприимно пахло стряпней, и это казалось совершенно естественным.

— Извини. — Кэтрин кивнула на яичницу. — Я не знала, когда ты вернешься, а есть хотелось.

Она внимательно оглядела меня и вопросительно подняла брови.

— Немного промок, — сказал я.

— Потом расскажешь.

Пока я переодевался, она пожарила еще яичницу, и мы по-дружески мирно поужинали. Я сварил нам кофе и выпил свой, любуясь ее точеным лицом, светлыми вьющимися волосами и чистой кожей. А вот каким видит меня она — об этом оставалось только гадать.

Постепенно, ничего не приукрашивая, я рассказал Кэтрин о событиях дня.

Мы сидели, втиснувшись в широкое кресло. Кэтрин уютно свернулась в моих объятиях и слушала сосредоточенно, с ужасом в глазах.

Я рассказал ей о профессоре и о его методе введения неизвестной величины во все уравнения.

— Так что теперь, — подытожил я, — вспомню все, что кто-либо сказал и сделал, введу во все ситуации Черную Маску номер четыре и посмотрю, что получится.

Я с отвращением осознал, что мне придется припомнить каждый удар и каждое слово Розы. «Ломайте ему запястья», — выкрикивала она.

Кэтрин пошевелилась у меня в объятиях, прижалась теснее, и мысли о постели вытеснили из моей головы образ Розы.

Глава восьмая

Кэтрин ушла затемно, и я пешком отправился в «Стекло Логана». Хотя я пришел за полчаса до начала рабочего дня, Хикори был уже на месте. Он снова упрямо пытался сделать идеальный парусник. Тот и впрямь стал изящнее и ярче, поскольку Хикори пустил вдоль мачты красную и синюю полоски.

Я поздравил его — он пренебрежительно фыркнул. Я подумал, как легко и быстро его солнечный темперамент оборачивается взрывным. Надо отдать Хикори должное, в работе с полужидким стеклом он умел себя выигрышно подать, что пригодится ему на пути к всеобщему признанию. Про себя я, однако, знал, что его потолок — «довольно красиво» и до «великолепно» ему никогда не дотянуться.

Айриш и Памела Джейн пришли вместе, как это нередко случалось. На сей раз они спорили о фильме, где был выведен плохой стеклодув. Они спросили у Хикори его мнение, и все так увлеклись спором, что его драгоценный парусник разлетелся со звоном на пять или шесть кусков. Хикори оставил парусник на катальной плите, и его поверхность остывала быстрее, чем раскаленная сердцевина. Перегрузки, возникшие из-за неравномерной усадки, оказались чрезмерными для хрупкого стекла.

Все три мои помощника пришли в ужас. Хикори взглянул на часы и уныло заметил:

— Хватило всего трех минут. Я как раз собирался поставить его в печь. Будь проклят этот дурацкий фильм!

— Не переживайте. — Я пожал плечами и посмотрел на осколки. — Бывает.

Такое действительно бывает со всеми. И даже с лучшими.

Все утро мы добросовестно работали, изготовляя парящих птичек для мобилей — их всегда быстро раскупают. У Хикори хорошо получались маленькие ладные птички, и, когда к магазину подъехал Уэрдингтон в «роллсе» Мариголд, он снова обрел хорошее настроение. Сама Мариголд выплыла из сверкающего лимузина, хлопая густо накрашенными ресницами, словно жирафа. На ней был сногсшибательный восточный наряд в черно-белую полоску. Она объявила, что приехала с предложением.

Из них двоих Уэрдингтон куда лучше загорел на горнолыжном курорте. Он с довольным видом заметил, что почти все время катался, тогда как гардероб Мариголд стал больше на три огромных чемодана. Вылазка явно пришлась по душе им обоим.

Уэрдингтон деликатно потянул меня за руку, увлек к печи и сообщил, что подпольное братство букмекеров предрекает мне поражение, если не смерть.

— Роза рыщет поблизости, жаждет мести. Так что будь настороже — я слышал, кто-то из Бродвея следит за тобой и докладывает Розе о каждом шаге. Это не шутка.

Мариголд расхаживала туда-сюда по залитой светом галерее, как будто впервые в ней оказалась. Наконец она остановилась перед крыльями Кэтрин, чтобы сообщить нам о цели своего посещения. Нам повезло, сказала она, наши изделия уже высоко ценятся в мире, и она намерена поднять нашу репутацию на недосягаемую высоту.

— Джерард, — она послала мне воздушный поцелуй, — изготовит великолепный Приз Мариголд Найт, который я стану вручать в канун каждого Нового года победителю скачек с препятствиями в Челтнеме в память о моем зяте Мартине Стьюкли. — Она широко раскинула руки. — Ну, что вы на это скажете?

Я ничего не сказал, а только подумал: чересчур. Просто запредельно.

— Видите, — с торжеством продолжала Мариголд, — всем будет выгода. К вам толпами повалит народ.

— Мне кажется, прекрасная мысль, — сказала Памела Джейн. Остальные с ней согласились.

Хрустальные призы на скачках вручают часто, я бы гордился, если бы мне поручили изготовить такой.

— Я мог бы сделать лошадь в прыжке, с золотыми полосками, — приз, достойный Челтнема.

Счастливая Мариголд быстро набросала план действий. Она незамедлительно переговорит с Челтнемским комитетом по призам. Джерард может уже приступить к работе, прессу известят.

Мариголд заранее договорилась с Бон-Бон, что привезет меня. Мариголд, Уэрдингтон и я подъехали к дому Стьюкли одновременно с Прайемом Джоунзом. Прайем любовно лелеял смертельную обиду на Ллойда Бакстера — тот распорядился, чтобы всех его лошадей, включая Таллахасси, перевели на север, поближе к его дому, и поручили другому тренеру.

Бон-Бон появилась из дома, приветливо поздоровалась и увлекла мать посмотреть какие-то наряды, бросив через плечо:

— Джерард, не нальешь Прайему чего-нибудь выпить? Все нужное найдется в буфете.

— Бон-Бон пригласила меня на ранний ужин, — объявил Прайем.

— Чудесно, — сердечно отозвался я. — Меня тоже.

Скорбь по Мартину ушла в глубь души Бон-Бон, словно якорь, удерживающий корабль на месте. Она стала больше заниматься детьми и легче управляться с делами по дому. Я спросил ее, не трудно ли ей пригласить Прайема на ужин, но не ожидал, что она так ловко мне его сплавит.

Мы с Прайемом прошли в кабинет Мартина. Я, как было велено, взял на себя роль хозяина, подольстился к Прайему, как мог, и уговорил рассказать об успехах остальных его лошадей — одну из них хвалили в газетах за победу на скачках.

Прайем с присущим ему бахвальством принялся объяснять, что из всех тренеров только он один смог определить, что эти рысаки достигли прекрасной формы. Развалившись на диване, он потягивал виски с содовой. Я сидел в кресле Мартина и перебирал мелкие вещицы у него на столе.

— Вы хорошо знаете Эдди Пейна, слугу Мартина? — как бы между прочим поинтересовался я.

Прайем удивился:

— Близко мы не знакомы, но иногда я ему сообщаю, какие цвета будут на форме жокеев. Так что мы с ним общаемся.

— А Розу, дочь Эдди Пейна, знаете?

— А вам-то это зачем?

Прайем был заинтригован, но на вопрос не ответил.

Я сказал с признательностью:

— Вы были очень добры, что привезли назад в Бродвей пленку, которую в тот проклятый день, когда погиб Мартин, мне дали на скачках. Тогда я по глупости забыл ее в кармане плаща в его машине. Я ведь так с тех пор вас и не поблагодарил. — Сделал паузу и добавил, словно совсем о другом: — Ходят идиотские слухи, что вы подменили пленку. Взяли ту, что была в кармане, и положили другую.

— Вздор!

— Согласен, — кивнул я, улыбнувшись.

— Так к чему тогда заводить разговор? — с облегчением заметил Прайем.

— А к тому, что вы из любопытства могли вставить забытую мной пленку в видак Мартина и посмотреть, что на ней.

— Это всего лишь ваша догадка, — буркнул он.

— Конечно. Но я правильно догадался?

Прайем не хотел признаваться в любопытстве. Я подчеркнул, что установить совершенно точно, какую именно пленку украли из «Стекла Логана», было бы в его интересах.

Прайем мне поверил, к нему вернулась самоуверенность, но тут я снова его ошарашил, спросив, кому он в тот вечер или на другое утро сказал, что пленка, которую он отвез в Бродвей, не имела никакого отношения к античному ожерелью.

— Розе Пейн? — без нажима поинтересовался я.

Лицо Прайема окаменело. На этот вопрос он отвечать не желал.

— Если скажете кому, — продолжал я тем же тоном, — мы сможем положить конец слухам, будто вы подменили кассету.

— От правды никому вреда не было, — возразил Прайем, но он, без сомнения, ошибся. Правда способна причинить боль.

— Кому же? — повторил я.

— После гибели Мартина я, как вы знаете, отвез его вещи сюда. Моя машина была не на ходу. В общем, Бон-Бон предложила мне машину Мартина. Я заехал домой, а затем вернулся в Бродвей с сумкой Бакстера и вашим плащом. Потом снова поехал домой на той же машине. Утром мне позвонил Эдди Пейн. — Прайем перевел дух, но вроде бы намеревался закончить: — В общем, Эдди спросил, уверен ли я, что отвез вам ту самую пленку, что он передал вам в Челтнеме. Я заверил его, что ту самую, и он повесил трубку.

Прайем закончил и сделал большой глоток виски.

Ответ на довольно простой вопрос стоил ему такого напряжения сил, что я задумался, не мог ли он быть Черной Маской номер четыре?

Вероятно, Эдди Пейн сказал Розе, что пленка, которую украли им «Художественного стекла Логана» в ночь рубежа столетий, снизана с ожерельем. Но из этого вовсе не следует, что Роза ему поверила. Она знала о существовании ожерелья, но не понимала, что сама по себе пленка, найдись она, стоит не так много и, уж конечно, не миллион. Поэтому Роза могла захотеть со получить, для чего усыпила всех в доме Бон-Бон циклопропаном и украла все видеокассеты.

Я задумчиво спросил у Прайема, словно забыв, что уже об этом спрашивал:

— Вы хорошо знаете Розу Пейн?

— В лицо знаю, — ответил он.

— Может, вы в курсе, близко ли она знакома с Адамом Форсом? Как вы думаете, он настолько глуп, чтобы снабдить ее баллончиком с газом?

Вид у Прайема был такой обалдевший, словно я проткнул его шпагой, но, к сожалению, никаких признаков вины он не выказал. Виноватым он себя не чувствовал — почти никто не чувствует себя виноватым в подобных случаях.

«Ранний ужин» Бон-Бон весьма разочаровал Прайема. Он предпочитал пышные застолья, а тут все собрались за большим кухонным столом: Мариголд, Уэрдингтон, дети, Бон-Бон, я и Прайем. Я также исполнял обязанности официанта, хотя грязные тарелки уносил одиннадцатилетний Дэниэл.

Он незаметно остановил меня при очередной смене блюд:

— Джерард, кто такой Виктор?

Он сразу завладел моим вниманием, и я ответил:

— Мальчик. Что ты о нем слышал?

— Он хочет открыть тебе тайну.

— Когда он это сказал?

— Он позвонил сюда. Мама была в саду, вот я и взял трубку. Он сказал, что его зовут Виктор и он хочет поговорить с тобой. Я ответил, что ты придешь на ужин, и он попросил передать, что если сможет, то позвонит еще раз.

Я порылся в кармане и вынул горстку мелочи. Дэниэл сцапал ее в мгновение ока.

— Стыд какой! — сурово отчитала меня Мариголд. — Вы учите моего внука дурным вещам.

— Это игра, — возразил я. — Дэниэл потрудился на славу.

В половине восьмого Мариголд выплыла к своему «роллсу» и позволила Уэрдингтону отвезти ее домой. Прайем Джоунз поблагодарил Бон-Бон за гостеприимство, а мне холодно кивнул на прощание.

Бон-Бон пошла наверх почитать детям на сон грядущий, а мне махнула, чтобы я устраивался в кабинете Мартина. Виктор явно не спешил и позвонил только в двенадцатом часу. Я услышал знакомый ломающийся голос:

— Джерард? Я звоню из автомата. Мама думает, что я сплю. Она выбросила номер вашего сотового. Электронной почтой я пользоваться не могу — тетушка Роза забрала мойкомпьютер. Я всем сыт по горло и хочу повидаться с вами. Скажите — где. Сейчас деньги кончатся.

— Я приеду в Тонтон. В воскресенье, тем же поездом.

— Нет. Завтра. Пожалуйста!

Я согласился, и связь оборвалась.


— Вы просто псих, вот вы кто, — заявил Том Филлин, когда я позвонил ему в семь утра. — Сегодня пятница. Мальчик должен быть в школе.

— Поэтому, вероятно, он так настаивал. Он может прогулять, а мать об этом не узнает.

— Вы не поедете, — категорически заявил Том, но через несколько секунд сказал: — Нас отвезет Джим. У него есть микроавтобус — собаки уместятся. Вы где?

— В доме Стьюкли. Можете за мной заехать?

— Пять дней назад, в прошлое воскресенье, милашка Роза рассадила вам подбородок концом садового шланга, — терпеливо напомнил Том.

— Ага, — согласился я.

— Может, останетесь дома?

Это глупое предложение вызвало у меня улыбку.

Джим бодро домчал Тома, меня и собак до Тонтона и припарковался у вокзала, где стоянка была запрещена. Я скоротал часть пути, подставляя Виктора во все эпизоды, в которых могли бы, не таясь, участвовать Черная Маска номер четыре, но попил, что до Джорджа Лоусон-Янга с его неизвестной величиной я не дотягиваю. «Икс» никак не сопрягался с Виктором.

Я нашел его в зале ожидания, он выглядел замерзшим и встревоженным.

— Что стряслось? — спросил я.

— Тетушка Роза переехала к нам. — В голосе Виктора слышалось отчаяние. — Я ее ненавижу. Мама со мной не разговаривает, пока я не делаю, что велит тетушка. Мама жуть как ее боится. Куда мне уйти? Что делать? Мне кроме как с вами и посоветоваться не с кем, а это просто смешно, вас же избили.

— К деду не пробовал перебраться?

— Он тоже боится тети Розы, — обреченно ответил Виктор и сам себя перебил: — Мне правда очень жаль, что вам лицо разукрасили.

— Забудь об этом. Сосредоточься на Адаме Форсе.

— Он большой человек, — сообщил Виктор кислым тоном и, нахмурившись, добавил: — Так все говорят. Он иногда пользовался моим компьютером, оттуда я и выудил его письмо. Он думал, что уничтожил файл, а я обнаружил его.

Это многое объясняло.

— Он давно знаком с твоей тетей?

— Почти также давно, как с мамой, — несколько месяцев. Мама ездила на автобусную экскурсию в его клинику, и он в нее влюбился. Мне казалось, что он мужчина что надо. Он приезжал к ней, когда папа был на работе. Тут обо всем узнала тетя Роза, пошла в гостиницу, где работал папа, и сказала ему: если он поторопится, то накроет их в собственной постели. Папа пришел, когда доктор Форс уже слинял, но папа все равно избил маму до полусмерти — сломал нос, ребра. А тетушка Роза — прямиком к копам и настучала на папу. Вот его и упекли на год. А потом, в прошлое воскресенье, — несчастным голосом продолжал он, — тетя Роза застукала Адама Форса с мамой, и теперь он делает то, что она велит. Вы не поверите, но она его почти каждый день бьет, а после, я видел, они целуются.

Виктор находился в смятении. Он не мог быть Черной Маской номер четыре, хотя человек под маской был так же гибок. Но Виктор не мог в тот раз избить меня, а теперь просить о помощи.

А Джина? Достало бы у нее сил? Я не знал и скрепя сердце решил, что придется выяснить.

Вздохнув про себя, я увел Виктора с вокзала и, к великой радости мальчика, посадил в машину к Тому и трем его черным четвероногим спутникам.

Немного погодя я сказал:

— Зайду к Виктору домой. Если застану его мать, попрошу забрать к себе парня на выходные.

— Пойду я, — возразил Том.

— Пойдем вместе, — решил я.

Мы оставили Виктора с Джимом, взяли собак и вскоре стучались в починенную дверь дома номер 19 по Лорна-террас.

Открыла нам Джина Верити и не успела захлопнуть латаную дверь: тяжелый ботинок Тома оказался быстрее. За пять дней Джина утратила и привлекательность, и уверенность в себе.

— Что ж, входите, — беспомощно сказала она.

Том и собаки остались нести охрану на улице.

— Я бы хотел пригласить Виктора на выходные, — сказал я.

Джина непрерывно курила.

— Хорошо, — хмуро согласилась она. — Заберите его из школы, и лучше, чтобы Роза об этом не прознала. Она бы его с вами не отпустила.

Подавшись вперед, я приподнял ее правую руку, потом левую и аккуратно их опустил. Мышцы были вялые, хилые.

Равнодушная ко всему на свете, она не возмутилась, только спросила:

— Что такое?

Я не ответил. Черная Маска номер четыре, вовсю орудовавшая мускулистыми сильными руками, была не Джиной.

Пора идти.


Когда мы с Виктором вылезли из машины Джима у дома Бон-Бон, та вышла встретить нас вместе с Дэниэлом. Она, как и мы с Томом, удивилась мгновенному взаимопониманию, которое установилось между пятнадцатилетним Виктором и одиннадцатилетним Дэниэлом. Они сразу выяснили, что говорят на компьютерном языке с легкостью, какая всем нам и не снилась. Бон-Бон обрадовалась и сказала, что Виктор переночует у нее. Джим сначала отвез домой Тома с собаками, а потом меня.

Мотоцикл Кэтрин красовался на привычном месте у кухонной двери. Услышав машину Джима, Кэтрин вышла. Она встретила меня так, что понятливый Джим ухмыльнулся во весь рот и укатил, пообещав быть к моим услугам «днем и ночью».

Я никогда не просил Кэтрин показать мне ее жилище, но тем вечером все же попросил. Она рассмеялась:

— Завтра отвезу. Оно лучше смотрится при дневном свете.

Кэтрин спросила, как у меня прошел день, а я спросил, как у нее. Все уже по-семейному, а знакомству нашему всего три недели, подумал я.

— Расскажи мне про полицию, — попросил я, когда мы вдвоем устроились в огромном кресле.

— Что именно?

— О ее первоочередных задачах. Например, в новогоднюю ночь ты в штатском и тот бродяга на ступеньках хотели отпугнуть воров, а не задержать?

Она заерзала:

— Не совсем так. Нам больше нравится забирать преступников.

Я не собирался ее подкалывать.

— Расскажи про твоего напарника, бродягу.

— Вообще-то он не бродяга, — улыбнулась Кэтрин. — Его зовут Пол Кратчет, и он хороший детектив. Он сильный парень, хотя с виду хлипкий. Многие преступники испытали на себе его хватку. В участке его называют Пол Педант, потому что в своих рапортах он трясется над каждым словом.

Я спросил напрямик:

— На что полиция обращает больше всего внимания?

— На смерть в результате несчастного случая, на убийство, конечно, и на любое насилие.

— К кому мне обратиться, если я найду украденное имущество?

— Ты опять о тех видеопленках?

— О них самых.

— Ну, я наводила справки. Сами пленки, считай, ничего не стоят. Записанная на них информация называется интеллектуальной собственностью. С точки зрения полиции, невелика ценность. Как изготовить копию античного ожерелья? Чушь собачья! Промышленные или даже медицинские секреты? Очень жаль. Полиция на их поиски много времени тратить не станет. — Кэтрин запнулась, словно ей в голову вдруг пришло нечто совсем противоположное: — Эта гадина Роза все еще считает, что ты знаешь, где пленки?

— Не беспокойся!

— Но она так считает? — не отступала Кэтрин.

Я улыбнулся:

— Мне кажется, что пленка с ожерельем почти с самого начала у нее была и поэтому она знает, что у меня ее нет.

— А вторая пленка? Украденная из лаборатории?

— Есть у меня кое-какие предположения. Пойдем-ка спать. — Я был настроен беспечно.

Утром я проснулся первым и немного полежал, прислушиваясь к тихому, спокойному дыханию Кэтрин. В тот миг это дарило мне полное счастье, но буду ли я испытывать то же самое через десять лет? А Кэтрин? Она шевельнулась, открыла глаза, улыбнулась, и десять лет потеряли значение. Мы живем в настоящем, которое постоянно с нами и изменяется каждое мгновение. Значение имеет настоящее, и только настоящее.

— О чем ты думаешь? — спросила Кэтрин.

— Надеюсь, о том же, о чем и ты.

Она вновь улыбнулась и спросила, не запланировал ли я чего-нибудь на субботу — ее выходной. Я предложил ей удобное кресло в «Стекле Логана».

Мы с Кэтрин поехали на мотоцикле (я — на заднем сиденье). Облачившись в рабочую форму, я все утро расставлял на полках новые изделия. Сразу после полудня в магазин наведались Бон-Бон с Дэниэлом и Виктором, которых ремесло стеклодува временно увлекло больше электронной почты. Чуть погодя впорхнула Мариголд, похлопала ресницами, улыбнулась Хикори и едва не задушила Дэниэла в оборках ярко-розового с золотом воздушного платья. Она на весь магазин сообщила Бон-Бон, что Комитет по призам Челтнемского ипподрома единогласно решил заказать Джерарду Логану разработку и изготовление приза памяти Мартина Стьюкли — в виде вздыбленной лошади с золотыми полосками.

— Джерард, милый, вы можете сделать приз сегодня? — загорелась Мариголд.

Я позвонил ювелиру, и тот пообещал нужное количество золота. Но мне нужно было время все продумать, чтобы получилась настоящая вещь, а именно такую я хотел сделать ради Бон-Бон, ради Мариголд, ради Челтнемского ипподрома и самого Мартина.

— Изготовлю хрустальный шар и фигуру лошади завтра. Сделаю все сам, ассистировать мне будет один помощник. В понедельник можно будет добавить золота, а во вторник вечером я соединю фрагменты и укреплю на основании. К среде приз будет закончен.

— А раньше никак? — огорчилась Мариголд.

— Я хочу сделать для вас все как следует, — ответил я.

К тому же мне надо было дать недругам какое-то время.

Глава девятая

Бон-Бон и Мариголд оставили мальчиков на мое попечение, а сами отправились пробежаться по антикварным лавочкам.

В мастерской Виктор завороженно наблюдал за тем, как Хикори, рисуясь, сделал два забора, умело прокатил массу в белом, а затем цветном порошке и с помощью щипцов превратил в маленькую цветочную вазу с волнистыми краями. Памела Джейн сноровисто ему помогла снять вазочку с понтии, и Хикори с нарочито скромным видом поместил ее, словно Святой Грааль, в печь для отжига.

Дэниэл, который был в мастерской частым гостем, хотел, чтобы я вышел с ним на улицу. Увидев выражение его лица, я сразу вышел, не привлекая к себе внимания.

— Что такое? — спросил я.

— Там дальше обувной магазин, — ответил он.

— Знаю.

— Пойдем поглядим.

Он двинулся вперед, я следом. Обувной магазин, как ему и полагалось, появился на левой стороне улицы, и Дэниэл застыл перед витриной.

— Видишь туфли на резине? Вон там, в глубине, на верхней полке, с полосатыми шнурками, белыми и зелеными? На том, кто в нас прыскал газом, были такие же.

Я недоверчиво уставился на туфли — большие, на толстой эластичной подошве, с ослепительно белыми парусиновыми вставками и толстыми шнурками, завязанными в пышные гроздья.

— На нем были такие же, — повторил Дэниэл.

Бон-Бон помахала Дэниэлу, чтобы тот шел к машине, стоявшей на дороге выше по склону. Она собиралась домой, успев соблазнить Виктора разрешением еще один вечер просидеть за компьютером. Вскоре Бон-Бон и Мариголд отправились каждая своей дорогой. Была суббота, четыре часа. Моя маленькая бригада прибрала в помещениях и отбыла с моего благословения, остались только мы с Кэтрин. Заперев мастерскую, я дал ей связку ключей, чтобы впредь держала их у себя.

Я спросил, может ли она уговорить своего бродягу напарника Пола Педанта завтра, в воскресенье, пройтись с ней пару раз из конца в конец Бродвея. Кэтрин, естественно, осведомилась зачем.

— Прикрыть мне тыл, — пошутил я.

Она ответила, что Пол, скорее всего, выполнит ее просьбу. Прежде чем ее поцеловать, я заметил, что пара наручников может им очень даже пригодиться.

— У него они всегда при себе, — заверила Кэтрин.


Утром в воскресенье она спросила:

— Хождения по Бродвею связаны с пленками?

— В известном смысле, — ответил я, не уточняя, что речь идет о жизни и смерти.

Тем не менее я разбудил Тома Филлина, который разбудил своих псов, и все, включая Тома, хором прорычали, что воскресенье — день отдыха.

Я позвонил Джиму. Он сказал, что будет в моем распоряжении с утра до вечера. Его жена собиралась в церковь. Уэрдингтон уже был на ногах. Он осведомился, не обратил ли я внимания на тот факт, что воскресные дни не всегда благоприятны для Джерарда Логана.

— Гм… Какие на сегодня планы у Мариголд?

— У меня нынче выходной, если тебя именно это интересует. А в чем дело?

Помедлив с ответом, я все же признался:

— В страхе.

— Чьем?

— Моем.

— Ага, боишься сидеть один в этой своей мастерской? Ничего, я скоро составлю тебе компанию.

— Не то чтоб совсем один. Кэтрин и ее напарник будут в Бродвее, а мне в мастерской поможет Памела Джейн.

— Почему не этот юный гений, как его там… Хикори?

— Памела Джейн со мной не пререкается.

— Ладно, еду.

Последний звонок я сделал профессору Лоусон-Янгу, сообщив то, что он, возможно, ожидал от меня услышать.

— Прекрасно, — ответил он. — Ни за что не пропущу. До скорого.

Кэтрин отвезла меня на мотоцикле в «Художественное стекло Логана», куда я специально приехал раньше Памелы Джейн. Я отпер книжный шкаф, достал записи, оставшиеся с того раза, когда я пробовал сделать вставшую на дыбы лошадь, и перечитал их. Работа над призом займет примерно час. Фигура высотой чуть менее полуметра даже без золота должна была весить вполне прилично.

Еще раньше я засыпал в чан чистого хрусталя и выложил то, что могло понадобиться: понтии, инструменты для отделки ног и головы лошади, а также щипцы, без которых вообще не обойтись. Теперь я поднял в печи жар до нужных 1300 градусов.

Поджидая Памелу Джейн, я размышлял о блуждающей невесть где видеопленке, разбудившей столько низменных чувств, а тем временем дедуктивный метод профессора Лоусон-Янга продолжал раздвигать в моем сознании, как в театре, занавеси, открывая все новые и новые декорации. Наконец-то я ввел в общую картину фактор «Икс», и Черная Маска номер четыре упала с того, кто под ней скрывался.

По моему разумению, обладай Роза и Адам Форс хоть толикой здравого смысла, они бы махнули рукой на видеопленки и тем самым избежали судебного преследования. Но воры никогда не обладают здравым смыслом.

Я призвал всех телохранителей по той причине, что ни Роза, ни Адам Форс не выказали способности держать себя в руках, и еще потому, что при изготовлении лошади-приза я был уязвим и они могли изувечить меня как угодно. Для безопасности можно было набить мастерскую зрителями, но надолго ли бы их хватило?

Теперь я знал, откуда исходит угроза. Возможно, я проявил опрометчивость, решив, что прямое столкновение — самый быстрый путь к разрешению конфликта.

Если я чудовищно ошибся, профессору Лоусон-Янгу придется распрощаться со своими миллионами — спасительная для человечества методика борьбы с раком будет опубликована под другим именем.


Моим врагам я подарил не просто время, но возможность меня перехитрить. Однако выяснилось это, когда они уже пришли.

Я не сводил глаз с печи, прислушиваясь к гулу пламени, когда шум у меня за спиной возвестил о прибытии Памелы Джейн.

— Мистер Логан… — произнесла она дрожащим от страха голосом.

Я обернулся посмотреть, насколько плохи дела, и обнаружил, что хуже не бывает. Посреди мастерской стояла Памела Джейн в белом рабочем комбинезоне. Запястья ее вытянутых вперед рук были связаны коричневой упаковочной лентой. Милейший Адам Форс в одной руке держал полный шприц, а другой оттягивал ей рукав комбинезона, обнажив участок кожи под самой иглой. От страха Памела Джейн начала плакать.

Сразу за ней стояла Роза с глумливой ухмылкой на лице. Сильная женщина, полная решимости и злобы, она, как клещами, вцепилась пальцами в плечо Хикори. Мой блестящий помощник стоял, беспомощно раскачиваясь, поскольку глаза и рот у него были заклеены той же упаковочной лентой.

Его грубо поддерживал, не давая упасть, возвышавшийся за ним Норман Оспрей. У черного хода сторожил, неловко переминаясь с ноги на ногу, догадайтесь кто — Эдди Пейн. Он прятал от меня глаза и четко исполнял все приказы Розы.

Четверка незваных гостей действовала с поистине головокружительной быстротой, я же плохо позаботился об ответном ударе. Трем телохранителям полагалось всего-навсего прогуливаться по улице. Кэтрин и ее бродяга должны были, как обычно, порознь обходить свой участок. Каким-то непонятным образом Роза и ее присные проскользнули мимо них незамеченными.

Я, как всегда, был облачен в белую майку, оставлявшую открытыми руки, шею и почти полностью плечи. Раскаленный воздух ревел в печи так, что человеку неподготовленному этот звук было вынести нелегко. Я поставил ногу на педаль, которая послушно открыла заслонку. Шерстяной костюм и красную физиономию Нормана Оспрея из зева печи обдало полуденным зноем. Он пришел в бешенство и попытался толкнуть меня в печь, но я увернулся, сделал ему подножку, и он рухнул на колени.

— Прекратить! — прикрикнула Роза на Нормана. — Сегодня он нужен нам целым. Мы ничего не добьемся, если он не сможет говорить.

На моих глазах Роза через всю мастерскую отбуксировала Хикори к креслу:

— Посиди-ка тут, приятель, глядишь, и отучишься совать нос куда не просят.

Мой помощник с завязанными глазами изо всех сил попытался что-то сказать, но издал всего лишь приглушенный негодующий визг.

— Теперь ты отдашь все, что мне нужно, — обратилась Роза ко мне. — А не то в твоем дружке прожгут пару дырок.

— Ни за что! — крикнула Памела Джейн.

Хикори, возможно, не понял, что Роза нажала на педаль заслонки, но уж дьявольский выбор, который она хотела мне навязать, до него точно дошел.

Словно читая его мысли, она произнесла:

— Тебе, Хикори, самое время помолиться, чтобы не сгореть из-за твоего паршивого босса. Я не пугаю, на этот раз он как миленький отдаст что мне нужно.

Она взяла одну из понтий и сунула в чан с жидким стеклом. Где-то когда-то ей довелось видеть, как стеклодув делает забор стекломассы. Она извлекла металлический стержень с каплей докрасна раскаленного стекла на конце и стала его поворачивать, чтоб не дать капле сорваться.

У Памелы Джейн это зрелище исторгло стон. Я также услышал натужное, сиплое дыхание астматика Адама Форса, которое ни с чем не спутаешь.

— Джерард Логан, — с нажимом сказала Роза, — на этот раз ты будешь меня слушаться. Ну-ка, живенько.

Я видел, как Мартин мобилизует всю свою умственную энергию, когда ему предстояло скакать на трудной лошади. Видел, как за кулисами перед выходом на сцену глубоко вздыхают актеры, когда им предстоит сыграть особо напряженный психологический эпизод. Я много знаю о мужестве других людей и о собственных недостатках. Но в то воскресенье именно безудержный напор Розы пробудил во мне столь необходимые внутренние ресурсы.

Я наблюдал, как она повторно опустила в чан каплю остывающего стекла и извлекла шарик уже побольше, а затем поднесла докрасна раскаленный комок к подбородку Хикори. Тот, ощутив жар, в ужасе отдернулся и попытался завопить заклеенным лентой ртом.

— Осторожно! — крикнул я чисто автоматически.

Роза, словно сама удивившись, отвела понтию от лица Хикори на сравнительно безопасное расстояние.

— Вот видишь! — произнесла она с торжеством. — Если не хочешь, чтоб его обожгли, то скажешь, где спрятаны нужные мне пленки.

— Осторожней, а то изуродуете Хикори, — настойчиво предупредил я. — Ожоги от жидкого стекла — ужасная вещь. Кисть можно обжечь так, что ее придется ампутировать. Руку, ногу… Запах горящей плоти лезет в ноздри. Можно лишиться рта, носа.

— Заткнись! — во всю глотку крикнула Роза. — Заткнись!

— Можно выжечь глаз, — продолжал я. — Можно прожечь кишки.

На Памелу Джейн, при всей ее возбудимости, мои слова произвели наименьшее впечатление — она привыкла к опасной работе с жидким стеклом. Но громадину Нормана Оепрея, казалось, вот-вот вывернет наизнанку.

Роза посмотрела на раскаленный металлический прут у себя в руке, перевела взгляд на Хикори, потом на меня.

— Ты пришел сюда в воскресенье делать приз — лошадь из золота и стекла, — сказала она. — Мне нужно золото.

Вот те раз, подумал я. Насколько я знал, золото для статуэтки не упоминалось в присутствии Розы. Я заказал его впрок, чтобы хватило на приз и еще немного осталось, но грабить дилижанс из-за эдакой малости не имело смысла. Либо Розу ввели в заблуждение, либо она сама обманулась, а об остальном позаботилось ее богатое воображение, но она все еще верила, что я так или иначе принесу ей богатство.

Адам Форс, не отрывая пальца от поршня шприца, одобрительно улыбался Розе.

Воспользоваться бы мне этой возможностью… Сейчас я больше всего нуждался в том, чтобы потянуть время. Вот если заняться фигуркой лошади…

— Золото еще не доставили, — сказал я. — Эта задержка выводит меня из себя.

Мой беспечный и одновременно недовольный тон все же не подвигнул Розу опустить понтию.

— Если я не сделаю приз к положенному сроку… — Я внезапно замолк, словно понял, что готов совершить чудовищную ошибку. — Впрочем, не важно, — добавил я, изобразив волнение, и Роза потребовала, чтобы я договорил.

— Ну, — сказал я, — все дело в золоте. Оно мне нужно для этого приза.

К бесконечной чести Памелы Джейн, она разом перестала хныкать и с ужасом и отвращением бросила мне в лицо, что мне бы, мол, подумать о вызволении Хикори, а не о призе для Челтнемских скачек.

— Как вы можете? — воскликнула она. — Это мерзко.

— Золото привезут из ювелирной лавки, — сказал я.

Роза, поколебавшись, спросила:

— Когда?

Я ответил, что не скажу.

— Еще как скажешь, — произнесла она, угрожающе поднеся ко мне раскаленную понтию.

— В одиннадцать, — поспешил я с ответом. Соврал убедительно. — Дайте мне заняться лошадью, — чуть ли не взмолился я. — Когда закончу, скажу, где, по-моему, может находиться пленка. А вы обещайте отпустить Хикори, как только получите золото.

— Ушам своим не верю, — беспомощно произнесла Памела Джейн.

Она не могла понять, почему я так легко сломался. Она не видела, что мера моего успеха равна глубине ее презрения к моей особе.

Роза глянула на свои часики, выяснила, что золота ждать придется в течение часа, и пришла к неверному выводу, будто может себе это позволить.

— Ладно, делай свой приз, — распорядилась она. — Когда привезут золото, по всей форме распишешься в получении, а не то мы медленно поджарим твоего Хикори.

Она велела Памеле Джейн сесть в кресло. Адам Форс приставил к ее шее страшную иглу, а Норман Оспрей тем временем обмотал ей лодыжки лентой.

Памела Джейн с ненавистью на меня посмотрела и заявила, что не станет мне помогать ни с лошадью, ни вообще. Роза одобрила ее решение, сказав, что я всегда был трусом.

Я вовсе не собирался работать над призовой фигуркой под присмотром Розы, размахивающей раскаленной понтией. Чтобы не допустить этого, я призвал на помощь телохранителей, но они сплоховали. Впрочем, столкновения с Розой так и так было не миновать, и, если эта минута настала, мне следовало быстрее шевелить мозгами. Я стоял неподвижно, опустив руки.

— А я-то думала, ты ловко работаешь со стеклом, — поддела меня Роза.

— Слишком много народу, — пожаловался я.

Она грубо приказала Норману Оспрею и Эдди Пейну пройти за перегородку в демонстрационный зал и более вежливо предложила Адаму Форсу последовать за ними. Все трое облокотились о перегородку, не спуская с нас глаз. Роза сунула еще одну понтию в плавильный тигель и извлекла вполне приличный забор.

— Начинай, — сказала она.

Держа понтию над головами Хикори и Памелы Джейн, Роза пригрозила оставить их без ушей при малейшем поводе с моей стороны. Я должен был загодя предупреждать ее о каждом своем движении — ничего внезапного или неожиданного.

Я сказал, что мне понадобится взять из чана четыре или пять заборов, и, пока Роза только что не тыкала гибельным комом стекла в ухо Памелы Джейн, набрал достаточно стекломассы.

Затем я объяснил Розе, что одному, без помощника, практически невозможно изготовить лошадь такого размера. Отчасти потому, что после отработки мышц шеи и передних ног предстоит добавить порции стекла на обе задние ноги и на хвост, а для этого туловище необходимо поддерживать в рабочем накале.

— Продолжай и не хнычь, — оборвала меня Роза с самодовольной ухмылкой.

В цирке жонглеры умудряются вращать на шестах одновременно с дюжину тарелок. Моя работа сейчас сильно напоминала этот номер: лепя голову, мне приходилось поддерживать жар в туловище и ногах. Получившаяся в результате фигурка ничего бы не выиграла даже на конкурсе для дошкольников.

Роза наслаждалась происходящим. Чем меньше я препирался и взбрыкивал, тем больше крепла ее уверенность, что я созрел и вот-вот капитулирую. Внезапно меня осенило, что для Розы полная победа над мужчиной предполагает физическое унижение противника. Победа над Джерардом Логаном удовлетворит ее только в том случае, если она своими руками нанесет ему несколько глубоких ожогов.

Одна мысль об этом могла вызвать у меня содрогание — у меня, но не у Розы. В попытке одолеть Розу я мог полагаться на физическую силу, но не стал бы прибегать к страшной и губительной субстанции — жидкому стеклу. Ни с ней, ни с кем бы то ни было. На такое зверство я не способен.

Равным образом я не мог бросить мою команду и сбежать.

С помощью щипцов я вытянул передние ноги лошади вверх, а задние вниз и подержал фигурку в печи на понтии — раскалить до такой температуры, чтобы можно было лепить дальше. На что-то я еще был способен, подумалось мне. Например, благородно уйти со сцены. Ну, скажем, более или менее благородно.

Каким-то чудом я ухитрился соединить ноги с туловищем. Уйти? Черта лысого! — подумал я. Уход ничего не решает. Капитуляция еще никого не доводила до добра.

С трудом манипулируя двумя понтиями, я переместил с одной на другую достаточно стекломассы, чтобы приделать и обработать гриву, но ей явно недоставало изысканности.

Уэрдингтон открыл дверь галереи и шагнул было внутрь, но одним взглядом оценил всю картину, развернулся на 180 градусов и припустил под гору, прежде чем Роза успела решить, что важнее — догонять Уэрдингтона или держать под надзором меня. Ей стало не до улыбки. Она набрала на понтию порцию добела раскаленной массы величиной с мячик для гольфа и поднесла к лицу Хикори.

Я как мог вылепил и приделал к моему ублюдочному творению хвост. Хвост и задние ноги служили опорой для поднявшегося на дыбы коня. Завершенная статуэтка была напрочь лишена грации.

При всех изъянах фигурка, похоже, произвела на Розу впечатление, однако недостаточно сильное, чтобы притупить ее бдительность или заставить отвести понтию от Хикори. Я посмотрел на часы. Минута — тик-так, тик-так — это очень долго.

— Золото пойдет на копыта, гриву и хвост, — сказал я.

Тик-так, тик-так.

Роза поднесла к голове Хикори свежий забор раскаленной стекломассы.

— Сколько еще ждать твоего золота? — спросила она.

Две минуты. Тик-так.

— Золото привезут в маленьких слитках, — ответил я. — Придется его расплавить.

Хикори рванулся вперед, пытаясь выбраться из кресла. Роза не успела вовремя отдернуть понтию, и ухо Хикори пришло в соприкосновение с раскаленным шариком стекломассы.

Оберточная лента заглушила вопль. Его тело выгнулось дугой. Роза отскочила, но ухо Хикори зашипело. Шрам останется с ним до самой смерти.

Три минуты. Целая вечность. Тик-так.

Все уставились на Хикори, который корчился от ужаса и нестерпимой боли. Розе следовало ему помочь, но она и не подумала. С того мига, как я поставил вздыбленную лошадь на катальную плиту, миновало три минуты и десять секунд. Ждать дольше было опасно.

Я схватил большие щипцы, которыми придавал форму гриве, и с их помощью содрал упаковочную ленту с лодыжек Памелы Джейн. Поднял ее за все еще перемотанные лентой запястья и страшным голосом проорал:

— Беги!

Но она не послушалась и топталась на месте, оглядываясь на Хикори.

Времени не оставалось. Я поднял ее и понес. Роза приказала опустить Памелу Джейн, но я вместо этого двинулся к демонстрационному залу, крикнув облокотившейся на перегородку троице, чтобы они пригнулись.

Роза кинулась следом за мной, размахивая понтией с раскаленным стеклом на конце и делая ею выпады, словно рапирой.

То ли краем глаза заметив Розу, то ли почувствовав угрозу ожога, я довольно неуклюже повернулся вокруг своей оси, уклонившись от понтии, как матадор — от рогов. Однако впавшая в бешенство Роза прожгла в моей белой майке длинную черную прореху.

Время истекло.

Я втащил Памелу Джейн за перегородку в демонстрационный зал, бросил на пол и упал сверху, чтобы не дать ей подняться.

Вздыбленная лошадь простояла без отжига целых три минуты сорок секунд — и взорвалась.

Глава десятая

Лошадь разорвало на раскаленные осколки, которые разлетелись по мастерской и поверх перегородки — в демонстрационный зал.

Адам Форс не стал пригибаться, поскольку совет пригнуться исходил от меня, и в него дважды попало: в плечо и скулу. Второе ранение было похуже — осколок срезал кусок кожи под глазом. От шока доктор едва не потерял сознание и выронил шприц. Рукав у него окрасился кровью.

Лошадь-приз взорвалась от внутреннего напряжения, вызванного тем, что поверхность охлаждалась быстрее, чем раскаленная сердцевина. Разлетевшиеся осколки тоже оставались раскаленными.

Норман Оспрей, при всей своей неприязни к источнику дельного совета, упал на колени и поэтому не пострадал. Его била мелкая дрожь, однако он по-прежнему был полон решимости схватить меня. Поднявшись с колен, он загородил широкими, как у гориллы, плечами дверь на улицу, отрезав мне этот путь отступления.

Эдди, видимо, так и не понял, что случилось, и все еще стоял на коленях у перегородки.

Памела Джейн выбралась из-под моего тела и не могла решить, благодарить ли меня за спасение или осуждать за то, что я бросил Хикори на милость разлетевшихся в разные стороны острых, как бритва, осколков. Памела Джейн, конечно же, понимала физическую природу напряжений и нагрузок в раскаленном стекле и теперь-то должна была сообразить, что я сделал лошадь лишь для того, чтобы дать ей взорваться.

Я поднялся и заглянул в мастерскую посмотреть, в каком виде Роза и Хикори. У Розы по ноге текла кровь, но ее по-прежнему трясло от бешенства. Она сунула в чан новую понтию и вытащила другую, на конце которой горела ненавистью раскаленная капля. Хикори, которому в конце концов удалось выбраться из кресла, лежал лицом вниз и терся губами по ровному кирпичному полу, пытаясь содрать с них липкую ленту.

Ни на минуту не забывая о том, что в какой-то миг Розе удалось чиркнуть меня по спине где-то на уровне нижних ребер, я решил — мне достаточно.

Но Роза решила иначе. У нее, похоже, хватило бы запала на третью мировую войну. Быстро выхватив из огня понтию с забором, она заявила, что если я сию же секунду не вернусь в мастерскую, то обожженное ухо покажется Хикори сущей ерундой.

Я обогнул перегородку. Беспомощному, корчащемуся от боли Хикори не грозила непосредственная опасность со стороны Розы — та надвигалась на меня, готовая пустить в ход серебристо-черную полутораметровую понтию с забором.

— Где видеопленка Адама Форса? — произнесла она.

Я начинал задыхаться, однако умудрился выдавить из пересохшего горла:

— Он сказал, что записал на нее бега.

— Чушь.

Роза неумолимо приближалась, наставив на меня шарик добела раскаленного стекла. Такой шарик, если им хорошенько ткнуть, прожжет человека насквозь.

Я пятился от Розы с ее смертоносным огнем, ругаясь про себя, что не могу дотянуться до пяти или шести лежащих в стороне понтий, которыми хоть можно было бы отбиваться. Впрочем, некий план у меня все же имелся.

Роза опять наслаждалась — тем, что вынуждает меня пятиться шаг за шагом. Пятиться мимо печи с опущенной заслонкой, через всю мастерскую, пятиться быстрей и быстрей, так как она прибавляла шагу.

— Видеопленка, — потребовала она. — Где видеопленка?

Наконец, наконец-то я снова увидел на улице перед галереей Уэрдингтона, на этот раз в компании Тома Филлина, Кэтрин и ее бродяги напарника Пола Педанта.

Новая расстановка сил сразу пришлась не по вкусу Норману Оспрею. Он посторонился, пропустил их в галерею, а сам рванул на улицу. Я только успел заметить, как он несется вниз по склону от Тома и его четвероногих дружков.

Теперь дверной проем перекрывали двое полицейских в штатском и Уэрдингтон. При виде подошедшего ко мне подкрепления Роза совсем остервенела. Она поняла, что у нее остался последний шанс сделать так, чтобы я запомнил ее на всю жизнь, и отчаянно ткнула понтией мне в живот. Я увернулся, отпрыгнул в сторону, побежал, петляя, как заяц, и добежал-таки до цели — до полки, уставленной банками с цветными порошками.

Мне была нужна белая эмаль. Я сорвал крышку, набрал горсть порошка и бросил Розе в глаза. В состав порошка входит мышьяк, вызывающий помутнение зрения и временную слепоту. У Розы из глаз потекли слезы, но она продолжала размахивать до ужаса длинной смертоносной понтией.

Из-за перегородки появился Эдди и начал ее успокаивать:

— Роза, девочка моя, все кончено.

Но девочка закусила удила. Пораженная временной слепотой, она хлестала убийственным металлическим прутом по тому месту, где последний раз меня видела. В меня она не попадала, но лучше бы она меня видела, чем вот так безумно крушить вслепую. И катастрофа не заставила себя ждать: невообразимо раскаленное стекло дважды соприкоснулось с живой плотью.

Раздались вопли, их оборвал всхлип.

Невероятно, но первым она приложила Эдди, родного отца. Он, защищаясь, прикрыл лицо руками, и Роза сожгла кожу у него на пальцах. Понтия несколько раз врезалась в стены, а затем послышалось жуткое тихое шипение. Произошло самое страшное.

Памела Джейн в истерике спрятала лицо в ладонях, но не она стала жертвой. Напарник Кэтрин Пол Педант застыл на полу в противоположном конце мастерской, раскинув руки и ноги, как бывает при внезапной смерти.

Пораженная Кэтрин глядела на тело, не веря своим глазам.

В мастерскую проскользнул Адам Форс, остановился у стены на безопасном расстоянии от Розы и стал умолять, чтобы та позволила кому-нибудь — хотя бы ему — помочь ей и ее отцу, но она только повернулась на его голос, продолжая со свистом размахивать понтией.

Кэтрин, полицейский до мозга костей, позвонила в участок и попросила срочно прислать подкрепление. Не поддаваясь панике, она бесстрастно произнесла в микрофон рации:

— Ранен полицейский. Экстренный вызов. Полицейский срочно нуждается в помощи.

Она сообщила адрес мастерской и добавила уже не таким казенным тоном, с искренним чувством:

— Приезжайте скорее. О господи!

Она уклонилась от понтии Розы и с невероятным мужеством опустилась на колени у тела напарника. Этот тайный агент, обитатель подъездов, которого я знал лишь под прозвищем Пол Педант, больше не промолвит ни слова, не поймает ни одного преступника. Добела раскаленный забор насквозь прожег ему шею.

Я перебежал в другой конец мастерской, подальше от Кэтрин, и подал голос:

— Я здесь, Роза. Я здесь, и вам меня не поймать.

Роза повернулась на сто восемьдесят градусов, я проскочил мимо нее, крикнул, она снова повернулась. Я заставил ее крутиться снова и снова. В конце концов это ее измотало, как и то, что в глазах у нее все расплывалось. В результате Уэрдингтон смог подобраться ко мне сбоку, а Кэтрин подойти к нам сзади, мы втроем навалились на Розу и схватили за руку, в которой была понтия. Я вырвал из ее цепких пальцев металлический прут и отвел от нее на безопасное расстояние. Мне обдало жаром ноги.

Полицейский пробудился в Кэтрин так же мгновенно, как налетает ураган. Она грубо заломила Розе руки за спину, извлекла наручники и защелкнула у нее на запястьях.

Арест Розы был полной противоположностью варианту «при задержании не оказала сопротивления». Она продолжала лягаться и молотить ногами даже в ту минуту, когда у галереи остановились фургон «скорой помощи» с санитарами и две машины с рвущимися в бой молодыми полисменами. Полицейские закатали Розу в одеяло, так что она стала похожа на спеленатого младенца, вынесли ее, извивающуюся, на улицу и затолкали на заднее сиденье одной из машин.

К яростно плюющейся Розе вскоре присоединился дюжий Норман Оспрей. Его мускулатура, как позже поведал мне Том, не потянула против трех псов с клыкастыми пастями.

Глаза у Кэтрин оставались сухими. Я видел, как она принесла из полицейской машины другое одеяло и накрыла им навсегда умолкшего Пола.


Прибыли новые полицейские и стали методично разбираться с именами и фамилиями. Кто-то из полицейских сорвал ленту с запястий Памелы Джейн и записал ее анкетные данные.

Опустившись на колени рядом с Хикори, я начал предельно осторожно освобождать его рот и глаза от ленты. Лента отходила болезненно, вместе с ресницами. Полицейский оторвал ленту, которой были склеены ноги Хикори, а я снял с полки походную аптечку, чтобы обработать ему ухо. Санитары решили отвезти его в больницу вместе с Эдди — тот находился в состоянии глубокого шока, на руках у него вздулись жуткие волдыри.

Кэтрин наблюдала, как Эдди устраивают в карете «скорой помощи». Я поделился с ней тем, что ей следовало знать, и сверх того кое-какими соображениями о Черной Маске номер четыре, которые пришли мне в голову ночью и о которых я не успел рассказать ей утром.

— Рядом с телом Пола стоит наш суперинтендент, — сказала она, подумав. — Поговори-ка ты лучше с ним.

Она представила меня как владельца магазина и мастерской, и мы с суперинтендентом Шепардом обменялись рукопожатиями. Именно в эту минуту появился Джордж Лоусон-Янг и спросил, установил ли я личность четвертого из напавших на меня две недели назад.

— Да, — ответил я и рассказал, как воспользовался его методом, чтобы отделить правду от лжи. Но просто назвать это имя вслух — и то значило вызвать недоверие пополам с шоком.

Высокий, подтянутый и близорукий профессор тщательно рассмотрел травмы на обращенном к нему и столь хорошо знакомом лице. У Адама Форса был такой вид, словно он готов испариться, лишь бы не находиться в одной комнате со своим бывшим работодателем.

«Отфорсил наш Форс», — подумал я с иронией.

Джордж Лоусон-Янг, последовательно и ничего не опуская, рассказал суперинтенденту, как кража научных данных из его лаборатории причинила мне столько боли и неприятностей.

— Адам Форс, — сообщил он, — работал на меня, но сбежал, украв результаты наших онкологических исследований. Мы знали, что похищенные данные он перевел на видеопленку, а все остальные записи уничтожил. Мы искали похищенное где только можно, даже обратились к услугам частных сыщиков, после того как полиция не проявила интереса к нашему делу.

Суперинтендент Шепард и глазом не моргнул — продолжал внимательно слушать.

— Все наши поиски ничего не дали. Мы никак не предполагали, что он доверит хранение пленки жокею. Доктор Форс передал ее Мартину Стьюкли, но тот решил отдать ее своему другу Джерарду Логану, чтобы она не попала в руки его детей. Возможно, вы знаете, что Мартин Стьюкли погиб на скачках в Челтнеме накануне Нового года. К этому времени пленка уже начала свое запутанное путешествие. Адам Форс попытался выкрасть ее обратно. Пленки украли отсюда, из дома Джерарда, и из дома Мартина Стьюкли.

— Нам заявляли об этих кражах? — спросил полицейский.

— Да, — ответил я. — На другое утро ко мне приходили из вашего участка, но больше интересовались украденными вместе с пленкой деньгами.

— Доктор Форс прихватил заодно и деньги? — поинтересовался суперинтендент.

— Да, — сказал я, — но, по-моему, деньги он украл просто для отвода глаз.

Доктор Форс слушал бесстрастно, на его окровавленном лице не дрогнул ни один мускул.

— Во всяком случае, — продолжил профессор, недовольный, что его прервали, — все эти кражи почему-то не вернули им вожделенной пленки, и тогда доктор Форс при содействии Розы Пейн и других предпринял попытку склонить мистера Логана открыть им местонахождение пленки. Мистер Логан мне сказал, что у него пленки нет.

— В самом деле? — вопросил начальственный голос.

— В самом деле, — ответил я, — но думаю, мне известно, у кого она.

Все с нетерпением воззрились на меня — Адам Форс, Лоусон-Янг, даже Хикори прислушивался здоровым ухом.

В эту живую картину вплыла Мариголд в своих изумрудных шелках с золотыми кистями, небрежным движением отстранив молодого констебля, который попытался загородить дверь.

За Мариголд, как хвост за воздушным змеем, тянулись Бон-Бон, Виктор, Дэниэл и остальные дети.

Мариголд потребовала, чтобы ей показали, как идет работа над призом, но прикусила язык, увидев на полу прикрытое одеялом тело. Бон-Бон поняла, что тут произошло нечто чудовищное, и прогнала свой выводок на улицу, оставив в мастерской лишь свою мать.

— Мариголд, дорогая, — произнес я устало, — здесь случилось несчастье. Пожалуйста, перейди через дорогу в гостиницу и подожди меня там.

Когда она удалилась, Джордж Лоусон-Янг первым нарушил молчание:

— Так кто же этот четвертый в черной маске?

— Какой четвертый? — заинтересовался суперинтендент. — О чем идет речь?

— Здесь, у его магазина, на Джерарда напали четверо в черных масках, — объяснил профессор. — Трое — это Роза Пейн, ее отец Эдди Пейн и Норман Оспрей. Джерард только что мне сказал, что вычислил четвертого, так что… — Он обратился ко мне: — Кто он и где мои материалы?

— Не думаю, что пленка у Черной Маски номер четыре, — ответил я.

— Что?! — воскликнул профессор. Он сник как подкошенный: я его обнадежил, а теперь норовлю завести в очередной тупик. Я разъяснил ему, что к чему.

— Четвертого нападавшего в черной маске просто наняли в помощь трем другим. Не думаю, чтобы он знал, что они ищут.

Но зато знал, подумал я, как изуродовать мне запястья.

— Однако он большой дока по части обезболивающего газа.

— Да кто же он, ради бога? — воскликнул профессор, который, как и суперинтендент, уже не мог сдержать нетерпение. Мне предстояло не самое легкое разоблачение на моем веку. Тем не менее…

— Кто был четвертым, Хикори? — спросил я.

Он стоял на полу на коленях, все еще прижимая к уху марлевый тампон с мазью.

— Почему вы меня об этом спрашиваете? — произнес он, подняв на меня глаза.

— Вы сжимали мне пальцы.

— Ничего я не сжимал.

— Боюсь, сжимали. Вы прижимали мою руку к стене, чтобы было удобней раздробить запястье бейсбольной битой.

— Да вы с ума сошли. Мне-то с какой стати было на вас нападать?

Проницательный вопрос, на который не было простогоответа. Я подозревал, что ответ связан с наличием у меня и отсутствием у него таланта стеклодува. Зависть — сильное чувство, и Хикори, рассудил я, не пришлось долго уламывать, чтобы он выступил против меня.

Но он по-прежнему не хотел признаваться.

— Точно, с ума сошли, — сказал он, поднимаясь на ноги и отворачиваясь, словно искал путь к бегству.

— Бело-зеленые шнурки, — заметил я.

Он замер и повернулся ко мне.

— Вы были в них здесь в день гибели Мартина Стьюкли. И на другой день они были на вас, когда вы украли пленки из его дома, а меня стукнули по голове оранжевым баллоном. Старший сын Мартина Дэниэл видел шнурки.

Хикори сделал пару шагов в мою сторону. Было ясно, что у него сильно болит ухо и что ему изменила выдержка.

— Ишь какой умный, — произнес он. — Запястья мы вам все-таки не сломали, а жаль.

Суперинтендент, который стоял, привалившись спиной к перегородке, выпрямился.

Но Хикори только начал:

— Вы все время выпендривались и снисходительно похлопывали меня по плечу. Ненавижу и вас, и вашу мастерскую. Я прекрасный стеклодув и еще заставлю о себе говорить. — Он вздернул подбородок и презрительно ухмыльнулся. — В один прекрасный день все узнают Джона Хикори, люди станут бить логановское стекло, чтобы освободить место для моего.

Как досадно, подумал я. Он был отнюдь не бездарен, но заносчивость и вера, что он наделен мастерством, которого на самом деле у него не было, задушат и тот небольшой дар, какой у него был.

— А Роза? — спросил я.

— Глупая сука, — ответил он, зажимая ладонью ухо. — Совсем съехала с катушек. Сказала, свяжем тебя. Сказала, будешь играть заложника. И ни слова о том, что прижжет. Чтоб ей гнить в аду!

Я понадеялся, что она будет гнить еще на земле.

— Обещала мне собственную мастерскую, — продолжал Хикори. — Клялась прикрыть вашу лавочку. Черт бы взял ее с ее кретином папашей. — Тут до него начало доходить, что он сам себе роет яму. — Они меня заставили. Это их вина, я тут ни при чем.

Он затравленно посмотрел на наши полные неподдельного внимания лица.

Никто ему не поверил. Именно Хикори обо всем доносил Розе. Он и был их соглядатаем в Бродвее.

— Так где же пленка? — спросил Джордж Лоусон-Янг.

— Не знаю, — ответил Хикори. — Роза сказала, что она должна быть в доме либо Стьюкли, либо Логана, но я отсмотрел бесконечные скачки и съемки про выдувание стекла и готов поклясться — там не было ни одной медицинской пленки.

Я поверил ему. В противном случае, подумал я с горечью, я бы мог избежать пары крепких взбучек, а Пол Педант продолжал бы себе валяться в чужих подъездах.

Подошел санитар и сказал, что Хикори пора везти в больницу на перевязку. Это побудило суперинтендента к действию. Он арестовал Хикори и велел под конвоем препроводить в карету «скорой помощи».

Затем начальство обратилось к доктору Форсу, который все это время молча слушал наш разговор:

— А вы, доктор Форс, не могли бы просветить нас относительно местонахождения видеопленки с записью результатов исследований, украденных у присутствующего здесь профессора?

Форс не ответил.

— Ну же, Адам, скажите. — Профессор, насколько я понял, еще сохранил к доктору остатки дружеской приязни. Форс молча наградил его презрительным взглядом.

Форса тоже взяли под арест и увезли зашивать рану и брать отпечатки пальцев.


Постепенно галерея, демонстрационный зал и мастерская опустели. Мы с профессором отправились в «Вичвудский дракон». В гостиной для постояльцев Бон-Бон и четверо ее детей расселись по росту (справа налево) на узком диване. Мариголд заняла глубокое мягкое кресло, Уэрдингтон устроился на подлокотнике.

Я взял чаю. Как мне сказали, Памела Джейн была в сильном шоке, ей дали таблетку и отправили наверх спать.

Виктор стоял у окна. Я к нему подошел.

— Тетушка Роза сядет надолго? — спросил он, не глядя на меня.

— Очень надолго, — заверил я. — Убийцы полицейских обычно сидят от звонка до звонка.

— Прекрасно, — сказал Виктор. — Может, у нас с мамой появится шанс.

Затем я повел Бон-Бон в вестибюль гостиницы, где попросил ее об одном одолжении. Конечно, согласилась она и засеменила к телефонной будке, а я вернулся в гостиную допить чай. Бон-Бон скоро вернулась и с улыбкой кивнула.

Я размышлял об утреннем происшествии и задавался вопросом, могло ли все пойти по-другому.

С понтией всегда следует обращаться крайне осторожно. В руках же Розы понтия с каплей полужидкой стекломассы на конце превратилась в буквальном смысле в смертельное оружие. Раз уж она, пускай переврав и перепутав все, что можно, охотилась именно за мной, именно я и должен был ее остановить.

Я попытался сделать это с помощью разлетевшейся на осколки фигурки лошади — и не остановил. Осколок сильно ранил любовника Розы, доктора Форса, и лишь подлил масла в огонь ее бешенства. Тогда я подумал, что она остановится, если на время ее ослепить. От этого она сделалась еще злее.

Пол погиб.

Если бы я не пытался ее остановить, если бы сразу ей уступил… Но, размышлял я, пытаясь успокоить себя, как мог я отдать ей пленку, которую она от меня требовала, если не знал наверняка, где эта пленка находится.

Я не щадил усилий, но мои усилия привели к убийству.


Прибыл тот, кого я ждал, и это вернуло меня к действительности.

— Привет, Прайем, — сказал я, когда он быстрым шагом вошел в гостиную. — Молодец, что пришел.

— Прости? — недоуменно произнес он. — Я что-то не понимаю. Позвонила Бон-Бон, сказала, что здесь у нее какой-то тип, который намерен купить скаковых лошадей, и мне надо срочно приехать, если я хочу быть при деле.

— Не совсем так. Это я попросил Бон-Бон позвонить, потому что мне нужно поговорить с тобой о пленке.

— Все о той же видеопленке! — посетовал он. — Я уже говорил тебе, нет у меня никакой пленки.

— А я знаю, где пленка, — отчетливо произнес Дэниэл.

— Ш-ш-ш, миленький, — одернула его Бон-Бон.

— Но я взаправду знаю, где пленка, — не сдавался Дэниэл.

Я научился воспринимать его слова очень серьезно.

— Где же, Дэниэл? — спросил я, присев перед ним на корточки.

— В папиной машине. В кармашке на спинке папиного сиденья. Я видел ее там вчера, когда мамочка возила нас к тебе в магазин.

Прайем как-то смущенно поежился.

— Зачем ты подменил пленку? — спросил я его.

— Я уже говорил… — начал он.

— Помню, что ты мне говорил, — оборвал я. — Ты мне соврал.

Исключите ложь, сказал мне профессор в Бристоле, и останется правда.

— Зачем ты подменил пленку? — повторил я вопрос.

Он пожал плечами:

— Подумал, что на ней показано, где спрятано античное ожерелье. От кого-то я слышал, что оно стоит несколько миллионов. В тот же день я нашел кассету с пленкой в твоем плаще и решил, что раз Мартин мертв, никто не узнает, что она у меня.

Полуправда и недопонимание привели к гибели человека.

— Я взял другую пленку у Мартина в кабинете, с записью скачек, завернул в ту же бумагу и сунул в карман твоего плаща, — продолжил Прайем. — Вечером я у себя прокрутил кассету и выяснил, что на ней ни слова про ожерелье, а какая-то непонятная муть. Поэтому я оставил ее в машине Мартина, когда на другой день пригнал ее Бон-Бон. — Прайем огляделся: — Никто ведь не пострадал. И пленка опять у тебя.

«Никто ведь не пострадал». Господи, как чудовищно он ошибался!


Полиция пустила меня в «Художественное стекло Логана» только через четыре дня. Мариголд не могла дождаться, когда я возобновлю работу над ее призом. Розу, Нормана Оспрея, доктора Форса и Хикори содержали под стражей, а Эдди с его страшными ожогами находился под охраной в больнице. Роза с утра до вечера всех поливала грязью.

Кэтрин, каждый вечер устроившись в моих объятиях, вводила меня в курс последних новостей из полицейского участка. Профессору Джорджу Лоусон-Янгу возвратили обнаруженную в машине Мартина пленку. Доктор Форс кое-что рассказал, но большую часть обвинений отверг. Однако он признался: Мартин Стьюкли не знал о том, что на пленке краденая информация. Больше того, Форс сказал Мартину, что защищает плоды своего собственного исследования от тех, кто пытается их украсть.

Я порадовался, узнав об этом. Но разве я сомневался?


В воскресенье, ровно через неделю после погрома, я снова взялся за изготовление приза. Безотказный Айриш согласился мне помогать, зрителей же на этот раз было ровно один человек. На глазах у Кэтрин я опять подготовил инструменты и разоблачился до рабочей майки.

Я наступил на педаль, открыл заслонку, и помещение залило жаром. Кэтрин сняла пальто.

— Повесь ко мне в шкафчик, — сказал я, бросив ей ключи.

Она прошла в дальний конец мастерской и открыла дверцу высокого серого шкафчика.

— Что тут записано? — спросила она, показывая мне кассету. — На наклейке стоит: «Восход солнца на Крите».

Я подбежал к Кэтрин. Она по ошибке открыла шкафчик Хикори, в котором оказались не только инструкция по изготовлению ожерелья, но и пара ярких полосатых, зеленых с белым, шнурков в коричневом бумажном пакете.

— Повесть о трех пленках, одна из которых все время была у меня под носом, — рассмеялся я.

— О трех? — спросила она. — С лихвой хватило и двух.

— Всего было три, — возразил я. — Единственная действительно важная, ценная и, может быть, уникальная — пленка, украденная Форсом. Форс передал ее Мартину, а тот, через Эдди, — мне. Прайем ее подменил, сдуру решив, будто получил ключ к миллионной мечте охотников за сокровищами. Обнаружив, что ошибся, он просто-напросто спрятал ее в машине Мартина. Именно эта пленка была позарез нужна Розе и доктору Форсу.

— А пленка про ожерелье? — спросила Кэтрин. — Вот эта?

— Пленку с инструкциями по изготовлению ожерелья я одолжил Мартину, и она находилась в его кабинете, пока Хикори не украл ее вместе с остальными. Он оставил ее себе, потому что для него она имела известную ценность. Он думал, что сумеет сделать копию ожерелья.

— Тогда какая же пленка — третья? — спросила Кэтрин.

— Та, которую Прайем взял в кабинете Мартина еще до того, как там побывал Хикори. Он положил ее в карман моего плаща. Эту пленку и украл Форс в новогоднюю полночь, считая, что на ней результаты онкологических исследований. Хотел бы я полюбоваться на его физиономию, когда он включил видак и обнаружил запись скачек.


С помощью Айриша я забрал из печи стекломассу и снова вылепил тело, ноги и гриву коня. Но на этот раз я не спешил и работал тщательно, вкладывая в статуэтку знания и навыки, которые усвоил сам и получил в наследство от дяди Рона. Я вылепил шею и голову благородного животного, его высокие скулы и твердую линию пасти. Гриву я сделал развевающейся, как при быстром галопе, и прикрепил ее к шее без единого шва.

Началось с того, что я подрядился исполнить заказ Мариголд и Челтнемского призового комитета. Завершилось тем, что я создал мемориал памяти моего верного незабвенного друга. Мемориал, достойный его мужества и мастерства.

Наконец вставший на дыбы конь вознесся над катальной плитой. Мы с Айришем быстро, но осторожно поместили его в печь для отжига, где ему предстояло охлаждаться — мало-помалу избавляясь от внутренних напряжений и нагрузок. Эта фигурка не должна была разлететься на осколки.


Я пошел с Кэтрин на похороны Пола Педанта. Садясь на мотоцикл после заупокойной службы, она являла собой задумчивую и подавленную женщину-полицейского.

— На сегодня у меня увольнительная. Куда бы ты хотел съездить?

— Я ни разу не был у тебя дома, может, туда и поедем?

Она не без озорства улыбнулась и пригласила меня на борт.

От окружного полицейского участка до ее дома оказалось меньше минуты езды. Она жила в одноэтажном бунгало на две семьи. Я сразу понял: это — не для меня.

Жизненное пространство полицейского в штатском отвечало букве и духу «Приключений Алисы в Стране чудес» и «Зазеркалья». За кухонным столом сидели Мартовский Заяц и Болванщик, оба более чем в натуральную величину, и засовывали в чайник Соню. У двери в ванную сверялся с часами Белый Кролик, а в гостиной танцевали кадриль Червонная Королева, Кухарка, Морж и Плотник. Стены были расписаны буйной зеленью и цветами.

Лицо у меня наверняка сделалось вконец обалдевшим. Кэтрин рассмеялась:

— Эти существа достались мне в шесть лет, после закрытия увеселительного парка. Я всегда их любила. Знаю, они глупенькие, но какая ни на есть компания. — Кэтрин сглотнула подкативший к горлу комок. — Они помогли мне смириться с потерей Пола. Ему они правились, он смеялся, глядя на них. Теперь, когда его нет, они стали другими. По-моему, я повзрослела.

Спальня Кэтрин была под стать всему дому — фантастическое царство оживших игральных карт, которые на фоне пухленьких облаков и темно-зеленой листвы красили в красный цвет белые розы. Я остановился как вкопанный и выдавил слабым голосом:

— Очень мило.

— Я же вижу, как тебе противно, — рассмеялась Кэтрин.

— Могу закрыть глаза, — сказал я, и мы задернули портьеры.

Позже вечером констебль Додд и ее седок устроились в седле и поехали не куда-нибудь, а в большой тихий дом на склоне холма.

Словно возвращались к родному очагу.

ДИК ФРЕНСИС


«Осколки» — сорок первая книга великого мастера детектива Дика Френсиса. Это последний роман, написанный Френсисом в сотрудничестве с его женой Мэри, скончавшейся в сентябре 2000 года в возрасте семидесяти шести лет.

Мэри была его редактором и консультантом. Для этого романа она собирала информацию по стеклодувному делу, для других книг досконально изучала фотографию, историю живописи, научилась пилотировать легкие самолеты.

Дик Френсис говорит, что все его книги были плодом их совместного творчества, «вся слава за которые, с великодушного согласия Мэри, доставалась мне». Супруги прожили в счастливом браке пятьдесят три года.




Оглавление

  • Глава первая
  • Глава вторая
  • Глава третья
  • Глава четвертая
  • Глава пятая
  • Глава шестая
  • Глава седьмая
  • Глава восьмая
  • Глава девятая
  • Глава десятая
  • ДИК ФРЕНСИС