Белый рынок [Серж Лафоре] (fb2) читать постранично, страница - 56

Книга 221099 устарела и заменена на исправленную


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

чем когда-либо. Хватит с вас и того, что вы уже успели натворить.

Изумленный, Крэг поднял брови. Он нервно пожевал губами, но не ответил, и тогда Гаррет нанес ему решительный удар.

— Вы проиграли, Крэг. Вы гнусный подлец. Ваше истинное лицо раскрыто.

— Да что это с вами, Клэм? Вы что, с ума сошли?

— Нет, я просто взглянул на факты с другой стороны. Кто знал Шейлу? Том Уэвер, вы и я. Кто знал о том, что наша дружба с Шейлой переросла в любовь? Уэвер и вы. Кто хотел заставить меня отказаться от расследования, уничтожив Шейлу? Вы, Крэг, вы один!

Крэг разразился хохотом.

— Что-то у вас не все вяжется, Клэм! Вы несете дикую чушь.

— Кто всегда оказывался в нужном месте и в нужное время, чтобы из первых рук получать сведения о преступлениях и первым составлять протокол и акты, вынуждая тем самым следствие исходить из собственноручно составленных заключений? И кто еще при этом сам руководил следствием? — Неподкупный, бесстрашный и решительный инспектор Крэг! В силу своего служебного положения он мог одновременно злоупотреблять и кнутом, и пряником. Он высоко взлетел, забирая себе львиную долю дохода сообщников, без труда уничтожая и тех, кто по простоте душевной пытался возмущаться, и тех, кто пытался защититься, прибегая к шантажу, и тех, кто желал вести дела самостоятельно. Стейнер, как покорный слуга, исполнял любую вашу прихоть.

Крэг от неистового веселья даже захлопал себя по ляжкам. От смеха он даже прослезился.

— А дальше, — продолжал невозмутимо Гаррет, — этот выдающийся страж закона, которому прочили большое будущее, укреплял свое положение всеми доступными способами. Вспомним, какой талант он проявил, когда несчастная баржа позволила обнаружить трупы Кобби и Мортона. Встревоженный Крэг внезапно оказывается да месте, вводит в заблуждение своих коллег из Бруклина, объявляя, что расследовать это дело поручено ему, что ему даны все права. Что было сущей правдой. Правда, однажды судьба чуть было не сыграла с этим терпеливым и хитрым дельцом дурную шутку.

Крэг уже не смеялся. Он судорожно сжимал револьвер.

— Пожар в доме на Фостер-стрит, — продолжал Гаррет, — и утрата всего запаса героина раздались в его ушах похоронным звоном. Именно тогда инспектор Крэг понял, что адвокат Гаррет больше не позволит водить себя за нос. Благодаря Ален Сэмпл, решившей отомстить бравому инспектору за безжалостное и по-иезуитски коварное убийство Фергюссона, наш добрый друг Крэг потерял чувство реальности и вступил на путь безумия. Его обуял страх, и он начал убивать всех без разбора. Он хотел остаться хозяином положения. Без этого жизнь теряла для него всякий смысл. После уничтожения свидетелей, сообщников и прочих, мешавших ему осуществить задуманное, Крэг мог опять встать на ноги. Он жил ненавистью и заражал ею окружающих, стравливая между собой людей в своей организации. Крэг ожидал, и по-своему был прав, что его сообщники неизбежно перегрызут друг другу горло, и тогда единственным победителем останется он сам.

Гаррет пронзил Крэга взглядом, полным ненависти и презрения.

— Не вышло, Джеффри. Вы позволили себе зайти слишком далеко, а это всегда чревато неприятными последствиями. Вас ненавидело даже ближайшее окружение. Вы устроили мне сегодня ночью ловушку. И Стейнер меня ждал, и Ален тоже. Она послушалась вас в последний раз. Она искупила свои грехи, пожертвовав жизнью ради любви. Перед смертью она увидела перед собой посланца ада.

Крэг зарычал и бросился на Гаррета, но тот с силой швырнул ему в лицо бронзовую статуэтку. Обливаясь кровью и хрипя от бессильной злобы, Крэг рухнул навзничь. Перевернувшись на живот и безуспешно пытаясь встать, он кусал ковер и впивался в него ногтями, порываясь подтянуться на руках. Осознав свое поражение, Крэг затих. Слезы отчаяния показались в его глазах.

— Надеюсь, ты не теряла времени зря, дорогая, — сказал Гаррет. — Они здесь?

— Да, Клэм, — ответила дрожащим голосом Шейла.

Двое полицейских уже взбежали вверх по лестнице и, держа наготове автоматические пистолеты, ворвались в комнату.

— Можете забрать эти железки, — сказал им Гаррет усталым голосом, указывая на оружие.

Шейла взяла руку мужа своими длинными пальчиками и подарила ему взгляд, полный нежности и любви.