Журнал «Вокруг Света» №08 за 1992 год [Журнал «Вокруг Света»] (fb2) читать онлайн


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]
  [Оглавление]

Новые приключения французов в Сибири

В 29 лет он стал всемирно известным путешественником и кинооператором, автором многих документальных фильмов и ряда книг. Приняв участие в десятках экспедиций в разных частях света, он сохранил особую любовь к Северу. Как признается он сам, «там легко дышится и много свободного пространства». В 1982 году Н.Ванье в поисках исчезающих видов северных оленей объездил всю Лапландию. В 1983-м пересек канадскую провинцию Квебек на каноэ, преодолев по воде более 700 километров. В 1983-1984 годах вместе с несколькими друзьями прошел на собачьих упряжках северную часть Лабрадора. А еще через несколько лет организовал солидную экспедицию через Скалистые горы, Аляску, и далее вниз по реке Юкон до Берингова пролива на большом плоту. Итоги каждого похода воплощались в интересные заметки, познавательные фильмы. Но заветной целью Ванье всегда оставалась Сибирь, ее просторы и почти нетронутая природа.

Более года, с июня 1990-го по сентябрь 1991-го, длилось новое приключение известного французского путешественника Николя Ванье и его товарищей. Возглавляемая им советско-французская экспедиция, начавшись в Саянах, благополучно завершилась на побережье Северного Ледовитого океана. На лошадях, собаках, оленях, через реки и озера — на лодках, каноэ, плотах — международная команда путешественников, в которую довелось войти и мне, преодолела путь в 8000 труднейших таежных километров.

В наше время исхожены многие трудные маршруты. Кажется, ныне немыслимо стать первопроходцем. Желающие отличиться, прославиться, завоевать популярность используют самые невероятные, экзотические средства достижения цели. На мотоциклах или собаках поднимаются на вершины, а вниз — на парашютах-парапланах, на буерах мчатся по склонам и заснеженной равнине. Спуск по глубоким, отвесным каньонам — новый особый вид туризма — каньонинг. Экспедиции в экстремальных условиях на выживание — в пустыне, тайге, высокогорье, на Севере — уже не редкость. По маршрутам мореплавателей и путешественников прошлого, заново переживая их трудности, сравнивая жизнь людей разных эпох и природу разных частей света, идут и идут неутомимые путешественники.

Первооткрывателями порой становятся и в уже освоенных краях, используя, казалось бы, традиционные средства передвижения, привычную пищу, вживаясь в природу, как это делали коренные жители этих мест столетия назад. Смысл этих экспедиций прежде всего в том, что они возрождают дух единства человека с природой, восстанавливают экологически правильный образ жизни, возвращают нам какие-то нравственные понятия, стертые комфортом цивилизации.

Жизнь путешественника выбрал для себя Николя Ванье. Еще с юности он был увлечен героями Джека Лондона, покорен белым безмолвием северной тайги. За десять лет, предшествующих сибирской «эпопее», он исходил всю Аляску, не раз на санях и плотах пересекал равнины Лабрадора и одолевал склоны Скалистых гор. Он научился выживать в снегах и льдах при самых неблагоприятных обстоятельствах. Но в программе его путешествий были не только испытания на выживание, но и исследования природы, народов, обычаев. Тело согревал собачий мех, а душу — величественная красота «снежного безмолвия» и робкого солнца.

Подготовка к сибирской экспедиции заняла полтора года. Прежде всего были установлены полезные контакты с нужными людьми в Москве и Сибири. Особенно теплые дружеские отношения сложились с иркутской альпинистской группой «Сталкер». А один из ее членов, Владимир Глазунов, стал полноправным участником экспедиции Ванье. За его плечами немалый альпинистский опыт, покорение многих сибирских, камчатских и памирских вершин. Для французов Володя оказался незаменимым гидом, посредником в общении с местными жителями. Профессиональный геолог, он точно прокладывал маршрут, умело пользовался картами. Именно Ванье и Глазунов оказались единственными из всей команды, кто прошел маршрут от начала до конца.

В таких масштабных экспедициях одной из главных проблем становится финансирование. А здесь предстояли и аренда вертолетов, и транспортировка собак из Франции самолетом, и использование местных лошадей, плотов, лодок. Требовалась также дорогостоящая экипировка. Ванье помогла его известность. Среди поверивших в успех его предприятия оказался менеджер фирмы «Пино», производящей пиломатериалы. Это же название, а вместе с ним и денежные средства получила и вся экспедиция.

Предисловием к экспедиции стали рекогносцировочные облеты на вертолете многих районов Сибири. Отправным пунктом путешествия на юго-востоке от Байкала, у монгольской границы, был выбран поселок Алыгджер. Стартовав отсюда, экспедиция должна была пройти через всю Сибирь и спустя 16-18 месяцев достичь Арктики, причем используя только традиционные местные средства передвижения.

Последний перед началом экспедиции день Николя провел в разговорах с местным охотником, от которого получил ценные наставления и советы. Во время проводов экспедиции на улицы Алыгджера высыпало, кажется, все его население. Люди наперебой, размахивая руками и жестикулируя, давали советы, какой дорогой лучше идти. Многие смотрели на эту затею скептически, а их ухмылки свидетельствовали о снисходительном отношении к «чудачеству» иностранцев. Но двое проводников из местных жителей, которые согласились присоединиться к путешественникам, казалось, были полны веры в благополучное завершение экспедиции.

В начале пути никак не удавалось заставить маленьких монгольских лошадей двигаться друг за другом, и со стороны экспедиция выглядела несколько хаотично. Но день за днем все обретало свой ритм и строй. И лошади вскоре показали свою незаменимость в горно-таежных условиях. Успешно преодолевали они реки и болота, в топких местах — по кочкам, через порожистые потоки — по камням. Если животное увязало по холку, то проводникам не требовалось больших усилий, чтобы заставить его выбраться. Потому и щадили этих выносливых помощников — лишние килограммы несли на себе. Но и лошадям, и людям особенно тяжело давались покрытые снегом скалы в Прибайкалье на высотах 2-3 километра над уровнем моря.

С собой мы везли минимум продовольствия, многое добирали охотой и рыбалкой. Сибирь щедро делилась своими богатствами. Особенно запомнилась охота на кабаргу и ловля речной форели. В программу экспедиции свои коррективы вносили проводники — поутру поднимались, когда выспятся, и останавливались на ночлег там, где считали нужным. Но члены отряда постепенно стали постигать, что это не прихоть «детей природы», а выработанные поколениями законы и правила жизни в тайге. Смертельная опасность, вражда, но и взаимоуважение — такова без лицемерия этика этой жизни. Трудности помогал преодолевать сразу установившийся дух взаимных симпатий между участниками экспедиции. Говорящие на разных языках люди научились понимать друг друга даже без слов и жестов.

Ванье проводил кино-и фотосъемку, поэтому ему приходилось порой весьма нелегко — надо было быть одновременно, как он сам говорил, «внутри и снаружи экспедиции». Общими же тяготами были погодные капризы. Непрерывно шел дождь, случались сильные грозы. Часто путешественники не могли даже просушить палатки и спальные мешки. Днем температура поднималась до 20 градусов по Цельсию, а ночью, особенно в гористой местности, опускалась до минусовой отметки. Иногда мы продирались сквозь густую тайгу, расчищая себе путь топорами и ножами. Случалось, за несколько часов не проходили и полкилометра, но потом наверстывали упущенное: средняя скорость продвижения составляла 25-30 километров за день.

К середине лета мы достигли берегов Байкала и пересели в рыбацкие лодки. Из-за несовершенства плавательных средств выбрали прибрежный путь. Четырехвесельные баркасы с парусом постоянно заливало высокой волной, и поэтому одному из членов экспедиции все время нужно было держать наготове кастрюлю. Иногда, конечно, помогал ветер, но самым надежным средством оставалась постоянная, изматывающая гребля. Пришлось познакомиться и со знаменитыми байкальскими штормами, когда спокойная вода вдруг «закипала» под порывами ветра, а волны норовили опрокинуть лодку. Тогда мы уходили к берегу и шли через камыши — то на веслах, то отталкиваясь шестом, а то впрягшись в лямки, как бурлаки.

Но все же удалось поохотиться на уток, увидеть байкальских тюленей и выходящих к берегу медведей. Поразила прозрачность озерной воды, но не могли не заметить и загрязнения, идущего с юга, от целлюлозно-бумажного комбината.

Подходило к концу короткое сибирское лето, и нужно было торопиться до холодов и заморозков завершить водный этап экспедиции. В сентябре мы добрались до устья Верхней Ангары и неподалеку от Нижнеангарска сделали продолжительную стоянку в ожидании, пока самолетом из Франции прибудут специально обученные ездовые собаки.

Все шло по плану. После непродолжительной акклиматизации собак к сибирскому климату, подготовив все необходимое, двинулись по речному льду и заснеженным склонам на санях. К ноябрю температура уже опустилась до минус 50 градусов по Цельсию. Неделями не встречалось человеческого жилья — поэтому во всем приходилось полагаться только на самих себя. Этот Этап путешествия через хребты до Лены оказался для всех настоящей проверкой на возможность автономного существования и выживания. Часто собаки в упряжке не могли преодолеть глубокий снег, и тогда людям приходилось вылезать из саней и тропить им путь.

Однажды в жестокий сорокаградусный мороз Ванье провалился в прорубь. Но все обошлось — помогли костер, растирание спиртом, сухая одежда. Второе происшествие оказалось скорее комичным, чем опасным. Из-за дерева, к которому подошел Ванье, вдруг выглянул волк. От неожиданности оба застыли в оцепенении. Наконец, устав от ожидания и напряженности, Николя исторг из своей груди звук, похожий на рычанкс вслка. И зверь в испуге кинулся прочь, поджав хвост...

Интересно показал себя пес по кличке Очум. Ему было всего семь месяцев, когда его вместе с другими собаками поставили в упряжку. Вначале все сомневались, сможет ли он выдержать длительный переход. Однако день ото дня Очум прибавлял в силе, тогда как другие собаки слабели на глазах. К немалому удивлению участников экспедиции, он вскоре стал лидером, и его пришлось переместить в центр упряжки.

Ни на день Николя не забывал о своих кинематографических замыслах. Однажды, по предварительной договоренности, на помощь ему прилетела группа кинооператоров, пробывшая с экспедицией несколько дней. Доставленная с оказией вкусная еда внесла определенное разнообразие в экспедиционный рацион. Французское вино из эмалированных кружек, вместо обычного для Севера спирта, напомнило о далеких, ставших теперь как будто нереальными, родных краях...

И вновь потянулись суровые походные будни. Говорят, ко всему можно привыкнуть, кроме мороза. А тут обычный термометр почти «зашкаливало». Прежде нас испытывали аляскинские морозы, редко доходившие, однако, до минус 40 градусов, теперь же мы жестоко страдали от сибирской стужи. Температуру в палатке удавалось с помощью костра на какое-то время поднять до минус 15 градусов, но как только все засыпали и переставали подкладывать поленья в огонь, она почти выравнивалась с наружной. Первому, кто поднимался утром, а это чаще всего был Николя, приходилось вновь разводить костер. Дрова готовили с вечера и складывали рядом с палаткой, чтобы успеть развести костер как можно быстрее, буквально в считанные секунды. Ведь холод по утрам был такой, что ладони можно было держать прямо над огнем, не боясь обжечься: тыльная их сторона в то же время покрывалась инеем. Поверх спальных мешков набрасывали оленьи шкуры, чтобы хоть как-то сохранить тепло в течение ночи. Научились носить унты.

Продвигаясь вниз по Лене, мы все чаще встречали людей. Они радостно приветствовали экспедицию и удивлялись участию в ней иностранцев.

Весеннее тепло пришло в этот год раньше обычного, и уже в начале апреля начал таять снег. Это создавало для команды дополнительные трудности — вместо собак пришлось впрягать в сани низкорослых якутских лошадей. Но до Якутска по ленскому льду так и не дотянули — с каждым весенним днем он становился все тоньше. В лесу у небольшого поселка нас ждали олени, но это место находилось в 100 километрах от реки, там, где сани уже не могли пройти. Поэтому экспедиции пришлось пересесть на лошадей и добираться до поселка верхом. И вновь — смена тягловой силы. Теперь у нас были олени, которых мы смогли уже запрячь в сани, — выпал снег.

Быстро, как водится для этих мест, наступило лето. Буквально за несколько дней температура поднялась до 30 градусов. А с ней пришло и новое испытание—тучи комаров. В эвенкийской деревушке мы сделали основательную стоянку. Какое-то время кочевали вместе со стадами оленей, которых пасли местные жители. По пути охотились, перенимали какие-то навыки, но главное, глядя на эвенков, учились стоически, без лишнего раздражения переносить нашествия комаров.

На оседланных оленях поднялись в горы, преодолели Верхоянский хребет. На время облегченно вздохнули от нестерпимой дневной жары и гнуса. И вот на пути еще одна сибирская река — Яна. В верхнем течении она порожиста. Короткий отрезок водного пути мы прошли на сибирских каноэ, а у Полярного круга пришлось строить плот. По низменной местности, петляя по речным излучинам, натыкаясь на песчаные отмели и ледяные глыбы, обходя мертвые русла, медленно продвигались вперед к Ледовитому океану. Установив вахтенное дежурство, мы смогли плыть при полярном незаходящем солнце почти круглые сутки. Не терпелось побыстрее выйти к побережью — конечной цели нашего путешествия.

Стаи гусей и уток, улетающих на юг в конце лета, казались нам символом прощания с Сибирью. Итак, труднейшая транссибирская экспедиция успешно завершена. С грустью и надеждой покидали мы эти величественные просторы. С грустью, потому что стали их частью, слились с ними душой, породнились, пройдя через непростые испытания. С надеждой, потому что верили — им еще предстоят встречи с Великой Сибирью.

Карл Жерэн Фото Николя Ванье Записал А.Шаров

(обратно)

Жерар Клейн. Всадник на стоножке

«В ремена изменились», — тысячи уст произносили эти слова в течение всей истории, и каждый раз это означало, что человек уже не может приспособиться к своей эпохе и сожалеет, что она не может приспособиться к нему самому. Когда люди освоили почти всю Солнечную систему, старые пилоты сожалели о беге времени и об изменении привычек. То, что во времена их молодости было опасным и трудным, стало простым и легким, и они чувствовали себя обделенными, словно перемены лишили смысла все их мужество. Они забывали, что именно их дела вызвали эти изменения.

Но времена не меняются, не меняются и люди. Фронты, на которых они сражались, меняются, как, впрочем, климат, цвет небес и количество лун, а время с неизменной скоростью несет нас вперед, и люди по-прежнему могут вложить в несколько мгновений все мужество их жизни.

Нет, времена не меняются.

Возьмем, к примеру, время колонизации Урана и время Жерга Хазеля, чье имя вошло в учебники истории для первоклашек. Большую часть своей старости Хазель жаловался на происшедшие изменения. Он сожалел о размягченности новых поколений. Он рассказывал, что в его время годами жили на планете в одиночестве, не выходя из металлического куба станции и ощущая дрожь стен от порывов неистовых ветров, и слушали голоса, несущиеся в пространстве со скоростью света. Все, что говорит Хазель, — истинная правда, хотя люди, которые сегодня читают его мемуары, подозревают, что он переборщил. Но их подозрения неосновательны. На этих враждебных планетах — они такими остаются до сих пор, несмотря на прогресс, — Хазель действительно жил долгие годы в полном одиночестве.

Но добрая часть изменений, о которых он сожалеет, произошла по его вине.

В 2 498 году Жерг Хазель был старым человеком для службы в межпланетной разведке. Ему было за пятьдесят, его борода начала седеть. Он получил неплохую научную подготовку и не был глуп. Но никогда ничего не совершил, не открыл, не проявил инициативы, ни разу не спас терпящий бедствие корабль. Он вел сравнительно спокойную жизнь на правительственных кораблях. Он старел, его рефлексы слабели, а знания устаревали. Пилоты должны быть молодыми, а специалисты — в курсе самых последних достижений науки. Он слишком долго дышал корабельным воздухом и занимал слишком много места. Поэтому однажды утром он очутился на тверди с солидной силой тяжести, способной удержать его на месте.

Его не послали на Землю, ибо знали, что там он почти наверняка умрет. Большую часть жизни он провел в космосе или на других планетах и даже не думал о дне, когда надо будет вернуться на родную планету.

Поэтому ему дали место на Уране. На первый взгляд там не надо было особо много трудиться. Следовало прежде всего выжить в мире, где вода встречается лишь в виде исключительно твердой скальной породы, где аммиачные моря пенятся под метановыми ветрами. На скалистом плато были установлены жилые отсеки звездолета, их накрепко закрепили на почве, и Хазелю оставалось вести внутри станции почти такую же жизнь, как и в пространстве, с той разницей, что сила тяжести на Уране стабильна и почти равна земной. Хазель должен был провести в этом стеклянно-стальном убежище семь месяцев, обеспечивать работу радиомаяка для пролетающих кораблей, поддерживать радиоконтакт с двумя или тремя колесящими по планете научными отрядами и с единственным городом, самым крупным обитаемым поселением в радиусе нескольких миллионов километров, где жило двести семнадцать душ. Заодно Хазель был на Уране представителем Правительства и по Конституции должен был обеспечивать порядок, свободу и мир. Именно этапоследняя обязанность казалась ему вначале самой необременительной.

Он мог выходить из станции. В его распоряжении были скафандры и машины. У него хватало воздуха, припасов и медикаментов для вдвое или втрое более долгого срока пребывания на планете. Но рассчитывать он мог только на себя. Поскольку у него вырезали аппендикс и еще кое-какие ненужные придатки до того, как он впервые покинул Землю, одиночество его совсем не волновало с точки зрения здоровья. В плане же моральном он давно к нему привык.

Он тщательно следил за графиком движения правительственных кораблей. Конечно, в четырех жилых комнатах и на двух складах царил идеальный порядок. Он ежедневно ворчал по поводу дел, которые надо было исполнять или не исполнять, но тщательно заносил все наблюдения на бортовую пленку. И выходил на связь с кочующими миссиями или городом без малейшего опоздания.

Вероятно, Хазель был счастлив, хотя и не признавал этого. Он уже свыкся со своей славной посредственностью. Но что-то вызрело в нем за все годы полетов и месяцы ожиданий, и это «что-то» должно было проявиться в подходящих обстоятельствах. По правде говоря, ему еще не подвернулось случая проявить себя. А пока он наблюдал за стоножками.

Стоножки были единственными живыми существами, известными тогда на Уране; их просто было трудно не заметить. Первые исследователи вначале решили, что наблюдают сейсмический толчок или невидимое извержение, сотрясающее крепко замерзшую почву. Потом они увидели, как пляшут горы. Но то были не горы, а стоножки; почти суеверный страх не позволил людям приступить к научным анализам. Готов биться об заклад, что их охватил божественный страх, когда первая стоножка едва не растоптала их лагерь, а они даже не подумали, что столь огромное существо можно убить. Скорее всего они стали подыскивать молитву, которой оно могло бы внять.

Итак, первая экспедиция даже не подумала о живых существах, впрочем, как и вторая, не удосужившаяся проверить наблюдения первой. Третья экспедиция сделала первую попытку обосноваться на Уране, и ей пришлось считаться со всеми факторами, в том числе и со стоножками. Она сфотографировала стоножек, детали стоножек, ноги стоножек, глаза стоножек или то, что считалось глазами. Она облетела стада стоножек, весело резвящиеся на фиолетовых равнинах Урана, без страха переплывающие аммиачные моря и издающие удовлетворенный рев, ощущая на коже ветер, мчащийся со скоростью нескольких сотен километров в час, как девушка легкий бриз. Экспедиция даже убила одну стоножку и разделала ее на куски. Думаю, на нее сбросили бидон с кислородом, а последующая химическая реакция отправила зверя пастись в иные луга. Они совершили эту акцию, чтобы превратить стоножек из богов в дичь. Но, насколько я знаю, больше эту операцию не повторяли.

Они удостоверились, что стоножки являются животными не умнее земного червя или шмеля, что они растут с рождения до смерти, а их плотность относительно невелика и уравновешивается плотностью атмосферы Урана, чем объясняется их гигантский размер,— они больше походили на воздушные шары и должны были цепляться за почву многочисленными отростками, чтобы их не унесло ветром, но при этом совершали сложные, постоянные переходы по планете, и их миграции были скорее всего связаны с движением спутников. У них было куда больше, чем сто ножек, но по милости одного журналиста, и в глаза не видевшего ни одного животного, за ними сохранилось название стоножек. О них ходило множество шуток, но я знаю немало космических волков, которые, увидев однажды стоножку, уже не могли видеть гор без содрогания, ибо опасались, что они вот-вот пустятся в пляс. А это были храбрые люди с кожей, побледневшей от долгих лет полетов вдали от солнца.

Но мнение о стоножках меняется, и через одно или два поколения они не будут вызывать страха даже у малышей. И здесь во многом результат был заложен действиями Жерга Хазеля.

У нас есть веские основания считать, что вначале Хазеля не волновали функции представителя Правительства, посла Земли на Уране. Доверенная ему и подтвержденная текстом Конституции вновь открытых земель высшая ответственность казалась ему при перечитывании документа чисто литературным излишеством. В единственном городе Урана и в научных экспедициях могли совершаться любые убийства, изнасилования или мошенничества, и он либо не узнал бы о них, либо не смог бы действовать. От возможных подопечных его отделяли горы замерзшего газа, аммиачные моря и трещины. В те времена не было транспортного средства, могущего связать две точки планеты — гусеничные вездеходы не имели достаточной автономии, а самолеты были бы унесены ветром, если еще раньше их не разъела бы коррозия. Стены станции выдерживали натиск атмосферы только потому, что их покрыли толстым слоем керамики. Единственной возможностью попасть в какую-то точку Урана было прилететь из космоса на звездолете, а последнему как можно быстрее стартовать обратно в космос.

И все же время от времени Хазель вспоминал о своем представительстве, затем стал его обдумывать, а в конце концов счел главнейшей своей функцией. Мы знаем, что это его волновало, что он даже вырвал страницу с текстом Конституции из Сборника Инструкций и приколол ее к стене над столом, и знаем, что изредка он поднимал голову, чтобы взглянуть на нее, прочесть строку или две, стиль его отчетов говорит именно об этом. Текст Конституции изложен словами, но соткан из великих идей; она была написана людьми, мечтавшими о тех временах, когда человек станет неоспоримым хозяином Солнечной системы. И мы знаем, что эти идеи постепенно проникли в душу Хазеля. Он был, повторял он себе, звеном общей цепи, и это записано в Конституции. Занятый наблюдениями и расчетами, Хазель чувствовал, как в нем разгорается гражданское чувство. Он никогда не говорил об этом, но ему случалось писать о своих мыслях особо возвышенным слогом, характерным для той эпохи величия и иллюзий. Он не был неграмотным человеком. Он знал не менее трех языков и пересказывал своих Джойсов и Фолкнеров почти наизусть. Кстати, недурно попытаться развеять легенду, по которой древние исследователи были едва грамотными чурбанами, а первые пилоты — техниками, знающими только свою работу.

«Я — духовный отец будущей нации, уже беременной надеждами и разрушительными тенденциями, — писал он, — но я не знаю, ни какой она будет, ни какой я сумею сделать ее. В пространстве и времени сейчас осуществляются странные замыслы, но ни вы, ни я никогда не узнаем истинных их причин».

Он осознавал свой долг и был готов явить миру пример его безусловного выполнения. Это могло так и остаться благим намерением, но Жерг Хазель кое о чем узнал, и это привело к внутреннему взрыву. Он узнал про это случайно, и то, что он писал о «странных замыслах, которые осуществляются в пространстве», вполне применимо к нему самому и к его истории. Ибо без удивительных совпадений он никогда не совершил бы того, что совершил.

Он услышал новость по радио. У дежурных станций, рассеянных в пространстве, много свободного времени, а потому они ловят далекие голоса. Так завязываются странные дружеские связи между людьми, которым наверняка никогда не придется увидеться, но известны малейшие интонации приятельских голосов.

Далекий друг Хазеля рассказал ему новость, услышанную от кого-то другого. Два месяца назад из тропических лесов Венеры стартовал корабль, набитый рабами и направлявшийся на Уран, чтобы выждать некоторое время и улететь в нужном направлении. Экипаж корабля не хотел болтаться в космосе и тратить горючее, а предпочитал пересидеть на планете, путешествуя вместе с ней и ожидая подходящего момента. Четыре месяца Уран должен был нести на себе корабль пиратов с грузом рабов.

Нам неизвестно, в каких именно терминах Жерг Хазель узнал о событии. Нам известно, что он записал о своей реакции. «Я сохранил спокойствие, но меня словно охватил сильный холод. Я вдруг увидел неизбежные последствия этого отвратительного акта. Мне показалось, что планета моя будет загажена. Я не знал, какое решение принять, и несколько дней пребывал в полной прострации, механически отвечал по радио, передавал требуемые сведения, не в силах постичь, что Уран станет пристанищем бандитов».

Однако событие не было абсолютно новым. Такой экономичный метод путешествия часто использовался именно незаконными экспедициями, видевшими в этом дополнительную предосторожность. В частности, в эту эпоху имели распространение как раз конвои с рабами. Но речь не шла о рабах-мужчинах, а тем более женщинах. Речь шла о высших животных из венерианских джунглей, обладавших удивительной способностью к обучению и невероятной выносливостью, но не обладавших истинно человеческими качествами.

В те времена рабство было логическим ответом на экономические условия. В глубинах планет спали несметные сокровища — редкие металлы, сверкающие камни, произрастали растения с новыми свойствами, но людей в Солнечной системе не хватало, а стоимость перевозки и создания условий жизни для человека была исключительно высока. Кроме того, люди часто не могли работать в крайне тяжелых условиях. Венерианские рабы покупались дешево, почти ничего не стоили в содержании, жили в трюмах ракет, легко выносили жару и мороз, умели создавать в организме запасы кислорода на долгие часы, а то и целые сутки, могли работать почти на любой планете без особого оборудования.

Торговля рабами и вывоз их были запрещены законом так называемых Двух Миров в 2 447 году, но долгое время закон бездействовал. Пространство слишком обширно, чтобы поставить полицейского на каждом пересечении орбит. И еще почти целый век корабли бороздили пустоту с грузом несчастных венерианцев.

Даже в 2 498 году Жергу Хазелю было известно, что торговля рабами является печальной реальностью. Он также знал, что предупреждать Правительство Земли бесполезно. Оно ничего бы не сделало — либо не хотело, либо не могло. Хазель был хозяином на Уране и представителем Правительства. Он мог обратиться только к самому себе.

Его не очень беспокоили сами рабы. В нем было сильно древнее презрение человека к любым существам, отличным от людей. Вероятно, мало интересовала его и возможность наказания пиратов.

Думаю, его заставила действовать и не мысль, что его обвинят в неисполнении закона, ибо от него никто не мог потребовать, чтобы он пересек тысячи километров болот, пустынь и океанов, сразился с десятками бурь и ураганов, перевалил через три горные цепи, иссеченные глубокими трещинами. В то время все понимали, что такое невозможно. Я склонен думать, что он просто-напросто настолько усвоил текст Конституции, что считал ее Правом и Справедливостью, а ее нарушение — личным оскорблением ему, и предпочитал погибнуть, чем увидеть крах идей, посеянных несколько столетий назад забытыми новаторами. Тысячелетием раньше это чувство называлось бы благородством души, но Хазель скорее всего этих слов не знал.

Полагаю, Жерг Хазель действовал из эгоизма высшей формы, но все же эгоизма: он знал, стоит только усомниться в самой концепции, как будет нарушено душевное равновесие. Он не надеялся на успех, но решил сделать попытку, чтобы остаться в согласии с самим собой.

Он думал долго, его отчеты стали сухими и лаконичными, хотя не потеряли точности. Он запустил бороду, в волосах появились новые седые пряди. Снятый им фильм почти не затрагивает событий того периода. В нем чувствуются растерянность и тоска, какой-то сбивчивый стиль, резко отличавшийся от обычных наблюдений.

Мы знаем, что он перечитал, все отчеты по Урану, изучил карты и фотографии планеты, не расставался с текстом Конституции, хотя знал его наизусть. Кстати, этот пожелтевший потертый кусок бумаги с множеством перегибов, рваными краями и масляными пятнами от пальцев можно увидеть в Межпланетном музее Дарка, и это один из самых волнующих документов, сохранившихся от тех времен.

Разбирая символы, цифры и топографические карты, он разрабатывал план, постоянно развивая его. Наконец план созрел окончательно.

До посадки пиратского корабля с рабами оставалась еще неделя. И он знал, что у него еще четыре месяца, чтобы завершить свою работу и добраться до звездолета-нарушителя. Но работа предстояла долгая и трудная, и он не был уверен, что успеет завершить ее. Он никому ничего не сказал, и это легко понять — никто бы не принял его всерьез.

Однажды утром он перевел в автоматический режим систему оповещения кораблей, и предупредил город и экспедиции, что должен отлучиться на несколько часов. Он не сообщил, что собирался предпринять. Сказал, что проводит «небольшое исследование».

Он набил вездеход инструментами, надел скафандр и покинул станцию. Вездеход был идеальным средством для передвижения по поверхности скалистого плато, несмотря на ветер и бури, земляные лианы (странные минеральные наросты), провалы и давление атмосферы.

Небо в тот день должно было быть относительно ясным, в верхних слоях атмосферы, в разрывах ярко-желтых облаков играли пурпурные сполохи. Ожидалась буря — на горизонте темнели фиолетовые полосы. В разрывах тумана Хазель различал мигающие звезды, быстрые спутники планеты и, может быть, крохотное солнце.

Сначала он направил машину на север, потом двинулся вдоль провала. Он сверялся со сделанными расчетами и без колебаний направился в определенную точку плато. И нашел то, что искал. Легко представить, как он выпрыгнул из вездехода, минуту или две отдыхал, потом привязал к поясу ледоруб, кирку, набил рюкзак точными инструментами и катушками медного провода.

Он пустился в путь со спокойным видом и отыскал стоножку, которая и была целью его путешествия. Это была юная стоножка, размером с большой холм Земли, и она лежала неподвижно, поджав под себя ноги. Она либо спала, либо выжидала окончания какого-то метаболического процесса. Жерг Хазель начал восхождение на стоножку, словно это была обычная ледяная стена. Он рубил в кристаллическом панцире животного ступеньки и медленно лез вверх, ибо имел дело с исключительно твердым материалом. Делая это, он шептал про себя текст Конституции, отпечатанный на грязном куске бумаги, лежавшем в одном из его карманов под скафандром, который он не мог сейчас ни достать, ни развернуть и который бы тут же сгорел в атмосфере Урана, несмотря на холод и отсутствие ветра. Быть может, он придавал этим словам почти магическую силу; во всяком случае, в этот момент он ощутил веру в возможность успеха своего предприятия: «Радость била во мне ключом, но не радость от уже совершенного, а радость от того, что меня ждало в будущем».

Он без колебаний направился к голове стоножки, к месту, где панцирь имел три роговые пластины, позволявшие животному выбирать направление и обходить препятствия благодаря эффекту электрического конденсатора, то есть то были его глаза и уши, его осязание, вкус, обоняние.

Он внимательно изучил анатомию стоножки по репродукциям, изготовленным по единственному разделанному экземпляру, и, когда принялся сверлить отверстие, не ошибся. Он в свое время изучал медицину и умел выполнять работу такого рода, хотя, наверно, ему скорее бы пригодились навыки шахтера, а не хирурга, ведь оперировать приходилось гору. Он несколько раз использовал небольшие заряды взрывчатки, но животное не проснулось. В какой-то момент он даже решил, что оно мертво, но его температура все же превышала на несколько десятков градусов температуру атмосферы, а значит, страхи Жерга не имели под собой основания. Наконец он изготовил отверстие глубиной в два метра и один — в диаметре. Чем ниже он спускался, тем легче становилась работа, ибо он уже вошел в зону живых тканей с волокнистой структурой и мягкой текстурой; слои, предохранявшие организм стоножки от внешних условий, но он обрадовался, что добрался до них.

Теперь он приступил к операции с хирургической точностью. Он хотел ввести постороннее тело в нервную систему стоножки, чтобы контролировать ее сон и движения. Сделал он это виртуозно. Он знал, что нервная система стоножек отличается от нашей, что в ней происходят иные химические процессы, но ему удалось найти несколько главных центров и отключить их. Он получил власть над стоножкой. Относительная простота нервной системы животного помогла произвести буквально географическое оконтурива-ние основных нервных цепей. Делая это, он сравнивал себя с «этими насекомыми, которые справляются с куда большими по размеру личинками, чтобы накормить потомство».

Но он не был насекомым. Он изобретал сам, использовал опыт других людей. Он предпринял весьма опасную игру и знал это. Когда он ввел стальной стержень в двигательные центры стоножки, чтобы обездвижить ее, животное вздрогнуло, словно холм сотряс сейсмический толчок. «Я пулей вылетел из ямы, чтобы не быть зажатым и раздавленным, и ухватился за пластины и предусмотрительно вбитые колышки. Меня несколько раз подбросило в воздух, потом все успокоилось».

Он покорил стоножку. Он еще не заставил ее подчиняться воле человека, но главное сделал и мог оставить ее здесь гнить, ибо стоножка принадлежала ему. Думаю, он во весь голос прочел несколько статей Конституции, как, наверно, обращался к богам первый победитель мамонта или пещерного медведя.

После этого он оставил стоножку на месте и на вездеходе вернулся на станцию. Перед уходом он заделал отверстие в теле животного легким пенистым веществом, служившим герметиком на станции и на звездолетах. Единственными следами его работы были две медные проволоки, свисавшие на бок животного, через которые он мог подавать ток на нервы стоножки, чтобы побудить ее к движению.

Он в деталях описал в фильме все, что сделал, но на вопросы города и двух экспедиций ответил, «сделал, мол, небольшое открытие, но предпочитает пока ни о чем не говорить, не зная, идет ли речь о чем-то важном или нет».

К вечеру поднялась буря, но это так говорится, ибо сутки на Уране длятся около десяти земных, а люди все же сохранили счет времени, к которому привыкли за тысячелетия. Буря была короткой и буйной, но чтобы выйти из станции, Жергу Хазелю пришлось еще семьдесят два часа ждать успокоения нижних слоев атмосферы.

 

Когда он оказался снаружи, стояла ночь, и небо было на удивление чистым. Небосвод был темно-пурпурным, спутники бежали среди неподвижных звезд. В нескольких миллионах километров летела пока еще невидимая ракета пиратов, в чреве которой стонали и кричали рабы с Венеры, но это мало беспокоило капитана — на корабле была прекрасная звукоизоляция.

Хазель разыскал свою стоножку без труда. Он повторил уже привычную работу в нескольких точках панциря. Он хотел контролировать основную часть двигательных центров животного, ибо собирался оседлать стоножку и пересечь на ней смертельные просторы планеты. Он вовсе не собирался приручать стоножку и сообщать ей, что отныне стал ее хозяином. Ему нужно было лишь сдублировать зачаточную нервную систему столь же примитивной, но эффективной сетью из медных проводов, с помощью которой он мог бы направлять движение зверя. Затея была достойна сумасшедшего, но Жерг Хазель обладал упрямством стихий.

Кое-где он потерпел неудачу, но нашел достаточное количество нервных узлов, чтобы надеяться на успех. Воспользовавшись затишьем после бури, он работал несколько дней подряд, питаясь не снимая скафандра, принимая противоусталостные средства и пересказывая вслух текст Конституции.

Многие художники изображали его работающим. Но основная часть картин просто-напросто неверна, но там, где были точны детали, отсутствовала истина. На картинах Жерг изображался в виде героя-олимпийца, каковым он никогда не был. А стоножка была куда крупнее, чем ее могли представить. Одна из лучших картин — наивная картина, сделанная рукою пилота, знавшего Жерга Хазеля лично. Это произведение не имеет никакой художественной ценности, но оно куда выразительнее других, а потому по праву занимает почетное место в Межпланетном музее Дарка.

Успех не вскружил голову Жергу Хазелю. Он превратил стоножку в некий биолого-механический комплекс, но опасался, что не сумеет нормально управлять животным. Он подключил концы кабелей к самодельному пульту, который укрепил на спине стоножки. Но не осмелился управлять первыми движениями зверя, сидя на нем, а потому использовал дистанционное управление вездехода. Вначале он послал по проводам очень слабый разряд тока.

«Стоножка вздрогнула и мелко задрожала. Я запустил двигатель вездехода, чтобы удалиться, если опыт пойдет насмарку. Я боялся, что стоножка взбунтуется против принуждения и решится на отчаянный шаг. Но вскоре понял, что мыслил как человек, а не как стоножка. Огромное животное, похоже, не понимало, что с ним происходит. Мне удалось поднять его на часть ног. Но ему было трудно держать равновесие, и оно рухнуло на землю. Тогда я попытался привести в действие одновременно все подконтрольные центры, и животное словно сошло с ума. Оно поднялось и попыталось бежать сразу в разные стороны. При его гигантской силе оно могло переломать себе все конечности. Но эти неуверенные движения были следствием моего неумения, и вскоре мне удалось заставить двигаться его в заданном направлении, хотя движение его было замедленным и неуверенным, с остановками и падениями. Я едва не расплакался от отчаяния».

Нам довольно легко представить себе старого человека на этой стадии: как запали его глаза от непрерывной работы, какие ругательства он произносил и как бесился от своего бессилия. Ему вдруг стало понятно все безумие его предприятия. Ясновидение часто приходит с усталостью.

От отчаяния он рухнул на сиденье вездехода и проспал несколько часов в неудобной позе. И тут ему повезло. Для управления стоножкой он установил два отдельных дистанционных пульта. С одного поступали сигналы на нервные окончания двигательных центров, а второй изолировал мозг, к которому он подобрался во время первой операции. Хазель надеялся управлять двигательными центрами напрямую, обходя мозг, а потому предусмотрел специальное реле, изолирующее центры от мозга. Но оно вышло из строя, поскольку пена, которой он залил отверстие, смерзлась и раздавила аккумуляторы. Реле перестало работать. Мозг стоножки взял контроль над телом, и животное снова погрузилось в сон.

 

Мы точно знаем, что, проснувшись, Хазель не понял, что произошло с аппаратурой.

Его единственным безумным действием было возобновление опытов со стоножкой — он был уверен, что на этот раз все получится. Быть может, он видел пророческий сон, или во сне его посетил ангел. А может, он верил потому, что на его стороне были Порядок и Справедливость. И он не мог не победить. Это вовсе не поведение ученого, но, скажем откровенно, все великие ученые вели себя по-ученому краткое время своего существования, а в основном подчинялись общему закону интуиции, предвзятого мнения и иррационального предвидения.

И все получилось. Стоножка встала на ноги, как только Жерг Хазель послал приказ на двигательные центры. Она пошла вперед, когда Хазель возбудил задние ноги, и скорость ее возросла. Животное даже повернуло в сторону, когда Хазель возбудил ноги с одной стороны.

В свете столетия исследований, можно считать, что успех Жерга Хазеля был не так уж удивителен, как показалось ему. Стоножка скорее всего так и не поняла, что ею управляют. Ее движения и поступки задавались внешними возбуждающими сигналами. Ее мозг поддерживал в животном жизнь и равновесие: он не управлял телом, а решал задачи, заданные извне. Он не позволял стоножке свалиться в пропасть, но не решал, куда животному направить свои шаги.

Жерг Хазель не стал доискиваться до причин успеха, ибо не относился к разряду любознательных ученых. Его интересовала цель, а не средства, с помощью которых он добивался должного результата. Он сказал только, что несколько часов плакал от счастья, как прежде плакал от разочарования, и это, наверно, был единственный случай в жизни, когда он проливал слезы. Зная, как жил в старости Жерг Хазель, мы склонны поверить в это. Он привел стоножку к станции, и этот переход был тяжелым, но триумфальным. Он двигался далеко впереди стоножки, чтобы вездеход не взлетал в воздух при каждом шаге животного. Должно быть, то было странное зрелище, но человеческие глаза не видели его, а Жерг не снял переход на пленку и на эту тему не распространялся. Он попросту забыл об этом. Онпадал с ног от усталости и ликования и, наверно, вел машину и громадное животное чисто механически.

Мы знаем, что он оставил стоножку в нескольких сотнях метров от станции, нашел силы выбраться из вездехода и рухнул от изнеможения в одном из складов, где пытался уложить на место инструмент. Он проспал в скафандре тридцать часов кряду. К счастью, он снял шлем, иначе задохнулся бы. Проснувшись, он принял душ, плотно поел, сделал себе антиспазматический укол и принялся за повседневную работу, словно ничего не произошло. Жизнь на Уране шла своим чередом, автоматы станциц отвечали за него, и никто не хватился Жерга.

Жерг Хазель внимательно следил за небом, ибо знал, что звездолет близок, и ему будет легко засечь, где он сядет. Правда, он не знал точного места, а потому постоянно следил за экранами, включая на время сна автоматическое предупреждение на случай пролета корабля. Все это время он провел в кресле, вглядываясь в небо, проваливаясь в сон, бросая взгляды на спящее вблизи станции огромное животное.

Когда он бодрствовал, то читал или слушал музыку, но ни с кем не разговаривал. Ему не хотелось, чтобы кто-то был рядом с ним. Словно то, что он сделал, отдалило его от людей, или Жерг просто не хотел отвлекаться, слушая только голос своего сердца. Он слушал Песни Умерших Детей античного композитора Густава Малера. Надо сказать, что эти Песни всегда волновали людей пространства, детей Земли, умерших для нее и часто превращавшихся в сирот на какой-нибудь планете.

Оставалось совершить самое трудное, и, когда Жерг Хазель определил траекторию объекта, пересекшего небо с северо-запада на юго-восток с быстрой потерей высоты, и рассчитал точку посадки — рдно из четырех скалистых плато, могущих принять звездолет, — он принялся за работу.

Все это время он не волновался за стоножку, не кормил ее и не возвращал ей свободу, но не из равнодушия, а по причине глубокого знания фауны Урана. Он подходил к ней, заставлял делать кое-какие движения, а однажды рискнул влезть к ней на спину с помощью ступенек, проделанных в панцире в первый день. Восседая на подвижном холме и закрепившись с помощью стальных тросов, он заставил животное двигаться и подчиняться его воле.

Почва — он рассматривал спину животного в качестве почвы холма — начала ужасающе колыхаться. Хазелю стало плохо. Но, собрав все силы, он удержался на месте, хотя голова его кружилась от вдруг ставших подвижными звезд и окрестностей станции.

Следующие дни он разбирал один из складов станции.

Он соорудил нечто вроде герметичного ящика, гроб с иллюминатором, где можно было дышать и разместить несколько ящиков с припасами, бутыли с кислородом и оружие. Внутри он установил кресло со звездолета с гироскопической ориентацией. Он укрепил этот гроб на спине стоножки с помощью вездехода, магических слов Конституции, стальных тросов, самодельных талей и неистощимого мужества.

Затем предупредил город и две научные станции. Сделал он это не прямо, а записал, что, зачем и с помощью каких средств сделал, куда направляется, какой помощи и где ожидает. Он поставил аппаратуру на автоматическую передачу раз в сутки.

Затем пустился в путь. То есть надел скафандр, пешком добрался до стоножки, вскарабкался на ее спину, влез в кабину, закрыл за собой герметичную дверь, пристегнулся к креслу, включил насосы, чтобы заменить смертельный воздух Урана на живительный воздух Земли. Чтобы избежать возможного попадания газов Урана внутрь, он решил жить при избыточном давлении в две атмосферы. Вначале у него болели виски и гудело в ушах, но он свыкся с этим.

Закончив приготовления, оглядев горизонт и определив направление по компасу, он положил пальцы на пульт и нажал на клавиши. Стоножка встала и двинулась в путь, неся Жерга Хазеля к борьбе и славе, о которой он даже не подозревал.

Именно в этот момент он соответствовал тому образу, в который мы его чаще всего облекаем, а именно, образу ночного всадника, преодолевающего громадные пространства ради проигрышного дела, без надежды на успех, озабоченного лишь продвижением вперед. Он вглядывался в звезды, с опаской в душе рассматривал горизонт, боясь, что окажется перед непреодолимым препятствием, и все же лицо его было безмятежно, в прозрачных глазах горела уверенность, пальцы с точностью бегали по клавишам пульта, душа его была светла и спокойна, и он повторял бессмертные фразы Конституции или рожденные на Земле баллады. Быть может, этот образ не имеет ничего общего с действительностью, и в кабине сидел просто ворчливый старикан, который две недели подряд повторял пустые фразы, написанные два века назад мечтателями. Мы не можем этого знать, впрочем, это значения не имеет.

Путешествие длилось две недели, которые он провел в скафандре, пользуясь соответствующими приспособлениями. Его только раздражала невозможность почесаться, ибо грязь стала раздражать тело, а борода — заполнять прозрачный шлем.

Он в совершенстве освоил управление стоножкой. Он пользовался командами редко, позволяя ей двигаться вперед самостоятельно, если направление было верным. Он пересек обширное скалистое плато, покрытое темно-фиолетовым льдом равнины, два океана. Океаны внушали ему страх, ибо он не знал, как заставить животное плыть, но опасения оказались пустыми. Стоило стоножке оказаться на берегу, как она вошла в дымящиеся волны и поплыла вперед. Теперь Жерг Хазель боялся, как бы стоножка не нырнула, но животное спокойно перенесло человека через «воды».

Хазель перебрался через три горные цепи и пересек огромные болота. Горы были, наверное, самым трудным этапом путешествия. Толчки и тряска были почти невыносимыми. Но воля Хазеля, ведущая его к некой точке, где на скалистом плато блистала ракета с носом, устремленным в небо, не ослабла.

 

За две недели Жерг Хазель остановился всего два раза — один раз, чтобы дать отдохнуть стоножке, другой, чтобы сделать передышку самому — снять скафандр, помыться, причесаться, обрезать бороду и поесть и попить по-человечески, то есть пользуясь руками. Остальное время стоножка несла его днем и ночью, не выказывая никакой усталости.

На четырнадцатый день земного времени он достиг края скалистого плато и различил на горизонте стройный силуэт корабля и массивные строения базы. Он приблизился к этой базе, заставляя землю дрожать под шагами гигантского животного. Когда он оказался совсем близко и ракета опасно покачнулась, он даже расслышал испуганный рев венериан-цев. Он различил перекошенные лица людей — маленькие бледные пятна в прозрачных шлемах. Они, казалось, смотрели в небо, ибо он сидел очень высоко. И он прокричал в микрофон слова, которые громом прозвучали в плотной атмосфере Урана:

— Сдавайтесь. Во имя Конституции и закона.

Он остановил стоножку, встал с кресла, вышел из кабины, держа в одной руке микрофон, а в другой — оружие, мощный надежный карабин.

Они не сопротивлялись. Думаю, безобидное животное испугало их больше, чем человек, чья воля привела их на виселицу, ибо при виде гиганта в их душах проснулись вековые страхи, и они не сочли человеком крохотное существо, которому удалось приручить эту гору.

Они даже не попытались избавиться от вснерианцев. Они скрылись в зданиях базы, как потребовал Жерг Хазель. С карабином в руках он проник в пустую ракету, снял скафандр, разместился в навигационной рубке, поел и отоспался, зная, что пираты не осмелятся двинуться с места.

Через неделю их забрал отряд полиции, а венерианцы были погружены на ту же ракету и репатриированы на вторую планету. Обратное путешествие их прошло в столь же плохих условиях.

Они все же не были людьми, хотя закон, справедливость и Конституция остались неприкосновенными.

Жерг Хазель стал героем, и ему отвели место в школьных учебниках истории, но не потому, что он поступил, как сумасшедший, и не потому, что он восстановил цорядок и справедливость и защитил Конституцию.

И не потому, что он освободил рабов-венерианцев, хотя люди позже связали его имя с этим делом прочно и надежно.

Он стал героем из-за стоножки. Он стал героем, потому что пересек океаны, болота, горы Урана, то есть сделал то, чего не сделал до него ни один человек, ибо никто даже не думал, что такое возможно. Он стал героем, потому что дал человеку самую большую игрушку, самую большую машину, о которой никто и не мечтал.

 

Стоножки в виде спор были перенесены на другие внешние планеты — Юпитер, Сатурн и Нептун. Они там родились, выросли и стали носить человека с его любознательностью, его страстями и его богатствами в любую точку новых планет. Биологи изменили их. Физики создали оборудование, которое превратило стоножек в точнейший и надежнейший инструмент исследования звезд. Однажды их доставят и на Землю, если удастся приспособить их к температуре, слабому давлению, к кислороду, к солнечному излучению. И это удастся, ибо выносливость стоножек почти не знает границ.

Жерг Хазель стал героем, потому что дал человеку иных рабов вместо венерианцев, рабов, менее близких по облику и поведению и почти не имеющих чувств.

Он интуитивно понял это и настолько разозлился, что отказался возглавить исследования, начатые над стоножками. Он также отказался вернуться на Землю и узнать горячий прием ликующих толп. Он отказался, поскольку был человеком Урана и защитником порядка и справедливости и столпом Конституции, а также потому, что не верил, что может стать кем-то другим. Вокруг станции вырос город, через столетие после его смерти названный его именем. Но задолго до этого характер Жерга Хазеля ухудшился, ибо его имя связывали со стоножками, а ему этого не хотелось. Его не интересовали эти живые холмы, а никого не интересовало, чего именно он добивался и достиг, а потому ему казалось, что его обделили. Он был человеком, которого обманула История. Когда историки восхваляют ум Хазеля, они говорят даже о его гении, превращая его в тип современного человека-хищника, готового по любому поводу проявить свое могущество, я не соглашаюсь с этим.

Я считаю, что Жерг Хазель был духовно человеком Прошлого, человеком, для которого средства стоили меньше, чем цель, а цель эта была навечно выгравирована в его душе тысячелетиями писаний, медленного развития цивилизации, борьбы, угнетения, чести и поражений, всех тех слов, что можно перевести по-разному, что стареют, стираются, появляются вновь и всегда, вчера и завтра, несутся потоком времени, живут и почти не меняются.

И я, в противовес мнению историков, считаю, что самой героической и самой верной трактовкой Подвига Жерга Хазеля, которого писатели никогда не изобразят как следует, будет картина, на которой изображен старик с морщинистым лицом, с впавшими от усталости глазами, с черно-серой бородой, что без видимой причины восседает на своей немыслимой химере под темно-фиолетовым небом Урана и пересекает болота, океаны и горы, следя за лунами в небе, — иными словами, я вижу всадника на стоножке.

Перевел с французского А.Григорьев

(обратно)

Охота на охотника

Н а экране — ночь, берег океана. Очаровательная девушка убегает от веселящихся друзей. По плечам ее разметались светлые волосы. Радостно оживленная, она быстро сбрасывает с себя одежду и погружается в мягкие волны океана. Вода серебрится под лунным светом, ее гладь нарушают лишь движения упругого тела. В музыке появляются первые признаки надвигающейся беды: темп ускоряется, все громче звучат ударные: словно учащается стук испуганного сердца. И вот на экране резкий всплеск и... леденящий душу крик.

Прошло 16 лет с тех пор, как был снят фильм «Челюсти», который посмотрели миллионы зрителей. Он произвел настолько сильное впечатление на людей, что до сих пор многие при слове «акула» прежде всего вспоминают самые страшные его кадры. Сложился своего рода стереотип: акула — это зловещий монстр, это беспощадная, все пожирающая машина, хозяйничающая в морях и океанах и никогда не смыкающая маленьких, злобных глаз, постоянно готовая вгрызаться в человеческую плоть, рвать ее на куски.

Образ создан, и он продается. Следом за «Челюстями» появились «Челюсти-2», «Челюсти-3» и «Месть акулы», а роман, послуживший первоосновой сценариев, разошелся по всему свету десятимиллионным тиражом. Всякие истории об огромных белых акулах — длиной 20 футов, весом 6 тысяч фунтов, с зубами, словно хороший нож для разделки мяса, образовали целый, особый пласт мифологии.

Несколько лет назад очень в ходу была, например, история о том, как тридцатичетырехлетняя Ширли Эн Дардин, оставив на берегу четверых детей, зашла в воду. И отошла-то она от берега футов на шесть, однако на нее напала огромная белая акула.

— Все, что от нее осталось, — верхняя часть туловища с правой рукой, — рассказывал человек, пытавшийся спасти Ширли. — О, Господи, это было ужасно! Акула еще раз появилась на по верхности и схватила останки несчастной. Дожевывая их, она нырнула и скрылась в глубине.

Часто рассказывают и о тигровой акуле, в желудке которой рыбаки обнаружили костюм водолаза. У другой тигровой акулы нашли меховое пальто, бутылку шампанского, лошадиную голову... и части человеческого тела.

Наверное, этих жутких подробностей достаточно для законченного мифического образа. Нет сомнения, многие из подобных фактов вполне достоверны. Однако противовесом им служит гораздо больше фактов другого порядка. Вот лишь некоторые из них.

Жертвой несчастного случая может стать каждый, но, по статистике, от удара молнии, например, погибает один из двух миллионов человек. От пчелиного укуса — один из пяти с половиной миллионов. Один из десяти миллионов может погибнуть, будучи задет обломком попавшего в катастрофу самолета.

 

Жертвой же акулы становится один из трехсот миллионов людей. Даже большая белая акула — вовсе не такой монстр, каким она существует в людском воображении.

Специалисты по акулам считают, что большая белая на людей специально не охотится: просто она иногда принимает человека за крупное морское млекопитающее, подобное котику или калану. Акула «пробует предмет на зуб», и после дегустации, выплюнув откушенное, уходит.

Думаю, небезынтересно свидетельство известного исследователя морских глубин Жака-Ива Кусто, встретившегося с большой белой акулой: «Акула увидела нас, ее реакция была неожиданной. Перепугавшись, она выпустила облако экскрементов и с невероятной скоростью скрылась».

У акул значительно больше причин страшиться людей, чем у людей — бояться их. От руки человека погибает до ста миллионов акул в год. Они попадают в сети, поставленные на тунца. Их ловят для самоутверждения рыболовы-любители. На них охотятся профессионалы-рыбаки, чтобы потом эти акулы были зажарены на гриле в каком-нибудь прибрежном американском ресторанчике.

Из года в год больше семи миллионов фунтов акульих плавников продают торговцам Гонконга. Из них готовят знаменитый суп, который, говорят, избавляет от импотенции и, кроме того, отражает финансовое положение тех, кто может себе позволить заказать блюдо стоимостью пятьдесят долларов.

Истребление акул достигло столь угрожающих размеров, что ученые уже пользуются такими терминами: «отмечаемый упадок», «вероятность вымирания».

Сейчас у берегов Калифорнии почти не найти славящихся своим мясом акул-лисиц и мако. Лимонных акул, которые идут на наживку из крабов, больше не встретишь у островов Флорида Кис. Ради плавников почти полностью уничтожены у берегов Коста-Рики акулы-молоты.

Большие белые акулы, за челюсти которых коллекционеры дают 5 тысяч долларов, привлекали к берегам Южной Африки столько рыболовов, что промысел акул в пределах 200 миль от берега был объявлен преступлением. В США Национальная служба морского рыболовства готовит проект, устанавливающий квоты на ловлю 39 видов акул. Среди них черноперая, темная акула-собака и серая короткоши-пая акула, а также большая белая, тигровая, лимонная и мако.

— Если вам интересно мое мнение, то я скажу, что с этими мерами они опоздали уже лет на десять, — говорит Фрэнк Мундас, знаменитый ловец акул. Считается, что именно он послужил прототипом Квинта, неразговорчивого капитана, которого убила большая белая акула — персонаж фильма «Челюсти». — Дело не в том, что сейчас акул ловят слишком много: просто в прошлом их ловили гораздо больше, чем следовало. Что ушло, то ушло... Как никогда уже не вернешь на зеленые равнины Америки бизонов.

Наверное, и правда в недалеком будущем мы будем жить в мире, в котором акул не станет. Любому, кто захочет убедиться, насколько реален такой прогноз, достаточно собственными глазами увидеть раз кровавую схватку человека с акулой.

На верхушке мачты развевается черный флаг с черепом и скрещенными костями. Капитан корабля протягивает руку «Марк-Акула»,— представляется он.

На его загорелой мускулистой шее висит на цепочке изображение акулы, которую называют молот-рыбой. Сразу понятно, что перед тобой настоящий морской волк. Но бизнес его представляет собой вовсе не безопасную забаву, несмотря на весь этот пиратский бутафорский антураж.

Судно Марка-Акулы Куартиано обычно стоит в доке в деловой части Майами. Ежедневный чартерный рейс стоит 600 долларов. Судно трехпалубное, длина его — 44 фута, в нем на 30 тысяч долларов одних только рей, мачт и парусов. Судно это оборудовано электронными приборами, определяющими местонахождение рыб на большой глубине. Есть тут и набор гарпунов, кресло-люлька, которая выдвигается над транцем так, что ловец имеет полную возможность сражаться со страшными хищниками океана, находясь прямо над водой. А любителей запечатлевать собственные подвиги поджидает видеокамера.

— Я гарантирую акулу каждому измоих клиентов, — говорит Марк-Акула. — Не поймал ни одной — что ж, получи назад свои денежки. Раньше, бывало, за день мы ловили пять-шесть акул, а сейчас только одну.

Триста дней в году его судно фрахтуют руководители крупных корпораций, которым для полноты существования необходимы острые ощущения, а также дорожащие своим супружеским реноме мужья, желающие продемонстрировать собственным женам свою отвагу. Их такие люди, как Марк-Акула, называют полупрезрительно-полуснисходительно пижонами.

— Эти ребята выставляют слишком явно напоказ ожерелья из акульих зубов и рыболовные снасти, да такие, что у настоящих рыбаков слюнки текут от зависти, — говорит Марк-Акула. — Главное для них — выглядеть настоящим мужчиной. А то, что это достигается путем убийства животного, их не волнует.

На борт поднимается 62-летний отставной военный Джек Габофф. Акула ему нужна для того, чтобы выставить ее чучело у себя в кабинете. С ним его друг Ден Гинслер и тринадцатилетний сын Гинслера — Бобби.

Утро хмурое. Судно вспарывает воду, ловя Гольфстрим. Трое матросов Марка-Акулы начинают готовить наживку из королевской макрели и бони-то. Помощник капитана насаживает рыб на огромные крюки и опускает в воду.

 

Проходит несколько часов, но, увы, приманка остается нетронутой.

И вдруг мощное удилище, установленное на борту, наклоняется. Бобби со всех ног бросается к нему. С большим трудом он тянет леску. Лицо его раскраснелось, зубы стиснуты, правая рука дрожит от напряжения, но он все крутит и крутит катушку.

— Смотрите, — вскрикивает капитан. — Акула!

Через несколько мгновений акула-молот, примерно футов семь, бьется, вспенивая воду, уже у самого борта судна. Ее голова действительно напоминает молот или кувалду.

Марк-Акула и его помощник наклоняются над транцем. Они хватают акулу за голову с двух сторон. Челюсти ее щелкают и ослабевают. Капитан с помощником поднимают скользкое тело на палубу.

Выпуклые глаза акулы похожи на шарики для пинг-понга. Она изо всех сил бьет хвостом. Изо рта хлещет кровь. Золотистая кожа блекнет и становится серой.

Один из ударов хвоста приходится на лодыжки Бобби. Он чуть не падает и бросается наутек. Марк-Акула поднимает алюминиевую бейсбольную биту и начинает дубасить по голове акулы.

— Я так рад, что мальчишка поймал хоть одну, — говорит он. — Никто не знает, долго ли акулы будут здесь еще водиться. Если коммерческая ловля не придет в упадок, моим детям не увидеть акул, разве что по телику или на картинке.

В последние годы американцы пристрастились к акульему мясу. Раньше общественное неприятие акул заставляло владельцев ресторанов и супермаркетов выдавать их за «рыбный стейк». Но когда из-за неконтролируемого рыбного промысла уменьшились запасы меч-рыбы, морского окуня и других популярных видов рыб, в дело пошли акулы: мако и черноперая.

Национальная морская рыболовная служба США всячески поощряла ловцов акул. Через некоторое время они, кроме того, обнаружили рынок сбыта сушеных плавников на Востоке. Это оказалось прибыльным делом, и ловля началась. В 1980 году на юго-восточном побережье Соединенных Штатов добыли 504 тонны акул. К концу десятилетия эта цифра подскочила до 7850 тонн, то есть возросла на 1500 процентов.

Некоторые из этих акул были пойманы капитаном Эриком Сандером. Лунной ночью его траулер дефилирует в двадцати милях от Дейтон-Бич. Сандер вместе с помощником осторожно опускает тяжелый нейлоновый канат длиной шесть миль на дно океана и оставляют его там на ночь. На канате с интервалом 75 футов прикреплены пробки с наживкой.

На следующее утро попавшихся акул вытаскивают на поверхность. В тот момент, когда акула появляется над водой, Сандерс целится в нее из пистолета 22-го калибра и стреляет прямо в голову. Еще подрагивающую в судорогах акулу поднимают на борт, снимают с крюка и тащат на корму. Сразу удаляют внутренности, отрубают хвост и голову. Между тем всплывает следующая акула, и снова Сандер наставляет на нее свой пистолет...

— Это еще ничего, — замечает помощник капитана, который, надев резиновый костюм, свежует рыбу. — Иной раз, если лов особенно удачен, работаешь по колено в крови. Когда я начинал, то думал, что буду ловить рыбу. Я совсем не предполагал, что стану мясником.

И он бросает большой трехгранный акулий плавник в мешок. Потом моет и замораживает мясо. За фунт акульего филе в рыбной лавке неподалеку от Дейтон-Бич дают 50 центов, а за фунт плавников — четырнадцать с половиной долларов. Вот почему многие ловцы на акул оставляют плавники, а туши сразу выбрасывают за борт. Есть и такие, кто вырезает плавники у живых акул, а их самих снова швыряет в море, где они и погибают. По оценкам Национальной морской рыболовной службы, 89 процентов национального коммерческого улова акул уходит в океан.

Но капитан Сандер не всегда прибегает к помощи своего пистолета. Когда, извиваясь, на поверхности воды появляется небольшая тигровая акула, он втаскивает ее на палубу.

— Эй, я хочу тебе помочь, — обращается он к акуле, пытаясь освободить ее от крюка, в то время как она делает все, чтобы отхватить ему пальцы.

Сандер измеряет акулу, проставляет ее размер и дату поимки на металлическую пластинку. И, вставив метку в спинной плавник, он выталкивает рыбу за борт.

— Возможно, все происходило бы иначе, если бы у меня дети были в колледже, — говорит Сандер. — Тогда бы я нуждался в деньгах, и мне пришлось бы прикончить ее.

И снова Сандер смотрит на канат; на поверхности воды показывается очередная акула. Сандер вытаскивает пистолет.

— Послушайте, — обращается он ко мне,— я ведь один такой чудак. И если выйду я из игры, перестану охотиться на акул, мое место займет другой.

Пока помощник капитана разделывает тушу, Сандер замечает еще одну маленькую тигровую акулу и достает пластинку.

— Можно, видимо, сказать, что в войне человека с акулами я сохраняю нейтралитет, — произносит он, отправляя акулу за борт.

Однако человек не всегда воевал с акулами. Да и сейчас не все относятся к ним плохо.

Веками полинезийцы ловили больших акул, а потом выпускали их в обширные лагуны, где и содержали. Сейчас дети полинезийцев плавают вместе с акулами и учатся разбираться в их повадках.

На Мадагаскаре живет племя, члены которого не ощущают абсолютно никакого страха перед акулами: они верят, что акулы их предки. Маленькая девочка из этого племени спросила однажды одного из товарищей Кусто: «Ведь правда же, дедушка не сделает мне ничего плохого?»

В Орландо, штат Флорида, есть заповедник «Мир моря», где любой турист может приблизиться к акулам настолько, насколько позволяет прозрачная стена толщиной пять дюймов: огромный аквариум пересекает туннель.

Опустившись в него, вы несколько секунд проводите в окружении акул. Вам кажется, что некоторые из них напоминают навеянных голливудскими кошмарами монстров — больших белых акул. Песчаная акула длиной семь футов, с маленькой пастью, спокойно и грациозно плывет мимо вас. Эти акулы известны тем, что съедают своих братьев и сестер еще во чреве матери. А вот проплывает рядом хищница с зубами, как у вампира, за ней — лимонная акула, способная развивать скорость до 30 миль в час.

Три дюжины снующих перед вами рыб представляют собой крошечную часть 365 видов акул, которые живут в морях и океанах, озерах и реках. По размерам они совершенно разные: от колючей акулы, настолько маленькой, что она может поместиться на ладони человека, до громадной китовой акулы. Эта добрая душа питается планктоном, а от носа до хвоста в ней 60 футов.

Но ни акул-великанов, ни акул-карликов не увидишь в аквариуме. Зато здесь держат вид, представительницы которого нападают на людей. Это бычья акула. Таких акул можно встретить и в пресных водах. Одну поймали в Миссисипи недалеко от Сент-Луиса, других — в африканских реках, где они атаковали и убивали гиппопотамов.

Лениво плывя, акула добирается до перегородки и смотрит тебе прямо в глаза. Зрелище не для слабонервных. Встретив ее холодный взгляд и увидев ряды острых, как бритва, зубов, понимаешь, почему по-французски акула — «рекен», это производное слово от «реквием» — месса по усопшему.

В «Мире моря» нет больших белых акул: этот вид в неволе не живет. Как и другие виды акул, большие белые способны учуять запах крови за несколько миль. Если кто-то не совсем обычно двигается в воде, акулы могут улавливать вибрации на расстоянии до трех четвертей мили. Они умеют настолько тихо плыть, что и не узнаешь, когда окажутся поблизости.

Трудно представить, что и над такими умелыми хищниками нависла угроза вымирания. Акулам требуется пять, десять и даже двадцать лет, чтобы достичь половой зрелости, а многие виды приносят потомство только раз в два года. Почти все рыбы откладывают сотни икринок, у некоторых же акул бывает один-два детеныша.

Как это ни странно прозвучит, но акулы человеку очень нужны. У них не удалось ни обнаружить, ни вызвать искусственно никаких раковых и вирусных заболеваний. Иммунная система их имеет чудодейственные особенности. И недавно фармацевтические фирмы Англии, Японии, США и других стран начали выпускать препарат для лечения злокачественных опухолей, полученный из печени акул-молотов. Работы продолжаются. Ученые надеются, что акулы помогут им выяснить механизмы разных форм рака и СПИДа, создать лекарства для лечения ожогов и кожных болезней.

Уже сейчас широко применяется в парфюмерной промышленности сква-лен, содержащийся в жире печени акул. Косметические изделия, в которые он добавляется, долго хранятся, имеют приятный запах и обладают лечебными свойствами.

И вообще, как утверждает Чарльз Манир из университета в Майами, нам ijceM нужны акулы, потому что они помогают поддерживать здоровье океана, уничтожая больных и увечных рыб.

По материалам журнала «Лайф» подготовила Н.Хропова

(обратно)

В ледяной купели

Это случилось 26 февраля 1988 года. Морозный зимний день клонился к закату, когда с экранов береговых радаров Камчатки пропала цель. Исчез реактивный ракетоносец Ту-16, который вот уже несколько часов в паре с таким же ракетоносцем вел учебный бой над Охотским морем против двух истребителей МИГ-31. Бой был закончен, самолеты разошлись, первый Ту-16 уже заходил на посадку. Начал снижение и второй. Ему оставалось чуть больше ста километров до берега, и тут зеленая точка на мерцающих экранах наблюдателей пропала. Томительно побежали минуты, приникли к приемникам радисты, вслушиваясь в эфир. Рация Ту-16 на вызовы не отвечала...

 

— Я шел вторым с интервалом в двадцать минут. Первый экипаж уже заходил на посадку, как у меня при снижении встали оба двигателя...

Так начал свой рассказ командир исчезнувшего Ту-16, голос которого, записанный на магнитную пленку, мне довелось услышать совсем недавно.

Предоставил мне такую возможность Дмитрий Иванович Демьяненко, генерал-лейтенант ВВС, ныне в отставке, а ранее долгие годы возглавлявший Службу поиска и спасения, вызво-лявший из беды и космонавтов, и летчиков, как военных, так и гражданских.

Два года назад мне довелось лететь с этим бывалым генералом над морем Лаптевых к архипелагу Земля Франца-Иосифа, чтобы оттуда стартовать на вертолетах к Северному полюсу. Отрабатывалась операция по спасению экипажа, потерпевшего аварию во льдах. И я спросил Демьяненко, случались ли аварии самолетов над акваториями север-

 

ных морей и удавалось ли при этом спасать летчиков? Ведь известно, что ледяная вода этих морей способна лишить человека жизни за двадцать минут.

— Случались,— отвечал генерал и привел случаи недавнего спасения двух пилотов в Баренцевом море, продержавшихся в воде около часа; и в Белом море, там пилот плыл к берегу на легонькой лодчонке несколько часов. Но в качестве самого удивительного случая победы человеческого духа над ледяной стихией он «дивед. а$1им.е5 спасения одного иг членов экипажа Ту-16 в Охотском море. Пилот, припомнил он, сумел продержаться в ледяной воде до прибытия помощи семнадцать часов! История эта заинтересовала меня, и генерал пообещал предоставить мне возможность прослушать магнитофонную запись рассказа пилота, сделанную спустя несколько месяцев после случившегося с ним в специальном центре, где обучают летчиков приемам выживания в экстремальных условиях. Не сразу, лишь спустя несколько месяцев, довелось нам встретиться, но генерал сдержал слово: я у слышал рассказ летчика. История эта, несмотря на то, что была достаточно давно, настолько поразила меня, что я решил рассказать о ней читателям нашего журнала.

— ... Мы сделали попытку запустить двигатели. Одну. Вторую. Тщетно. Двигатели не запускались. — Хрипловатый голос командира казался не записанным на магнитную ленту, а звучащим здесь и сейчас, — эту иллюзию, как я понял потом, создавала его искренность.

— После пятой попытки стало ясно — не запустить. Энергии в аккумуляторах совсем не осталось. Отказала рация, не работало внутреннее переговорное устройство.

На Ту-16 экипаж — шесть человек. Второй пилот и штурман находятся рядом со мной, в головной кабине. А штурман-оператор за перегородкой в центральном отсеке, с ним только по радио можно переговорить. И еще два человека в кормовом отсеке: стрелок и радист. И если нам троим обстановка была понятна, то троим другим лишь по наступившей тишине можно было догадываться о том, что произошло. Дать им команду на катапультирование я не имел возможности. И дотянуть до берега надежды не было. Оставалось одно: садиться на воду!

В инструкциях, как известно, — помолчав, продолжал командир, — такая возможность не исключается, но в жизни никем это еще не было опробовано. Однако в авиаучилище мне пришлось недолго полетать на Бе-12, гидросамолетах, так что кое-какую практику посадки тяжелых аппаратов на воду я имел.

До берега, когда снизились до высоты посадки, оставалось километров 30-35. Если бы под нами не оказалось шуги и ломкого льда, возможно, все и окончилось бы иначе. Но, как нарочно, именно с этого места начиналась полоса шуги, протянувшаяся до самого берега.

По днищу затарабанило как из пулемета, и стало ясно, что обшивка фюзеляжа будет пробита и покорежена. Но тут еще и заклинило аварийные люки, которые должны были открыться при посадке.

Пробежка закончилась, ракетоносец покачивался на воде. Собравшись с силами, я выбил руками люк над собой. Холодный воздух ожег лицо. Температура в этот день была минус семнадцать градусов, а совсем рядом плескалась ледяная морская вода. Ощущение было такое, что еще немного, и она польется в кабину. Я дал команду покидать самолет через мой люк.

В самолете в качестве спасательных средств имелись две надувные лодки ЛАЗ-5. В них спокойно могли бы продержаться длительное время наши шесть человек в ожидании помощи. Но у каждого члена экипажа под парашютом имелась и персональная надувная лодочка. Так что надежда уцелеть была.

Я выбрался из кабины, освободив путь для выхода товарищам, и хотел было по фюзеляжу пробраться первым делом к отсеку штурмана-оператора. Но от поднятых при посадке брызг фюзеляж покрылся коркой льда. Не сделав и шагу, я поскользнулся и свалился в воду. Как известно, летаем мы не в скафандрах, вымок тут же до нитки, но даже на то, чтобы почувствовать растерянность, не оставалось времени. Вплавь добрался до крыла, влез на него, подтащил парашют, спасательную лодку, НАЗ — неприкосновенный аварийный запас. И тут увидел, что открывается люк аварийного выхода штурмана-оператора. Лицо его было в крови, видно, при посадке его здорово тряхнуло: у него были повреждены ноги ниже колен, разбита голова. Я быстро освободился от поясной системы, поспешил ему на помощь. Привел в действие кран надува его спасательной лодки, помог ему перебраться в нее и оттолкнул от самолета.

Второй пилот уже был на плаву, в своей лодке, а штурман продолжал оставаться в самолете. Он пытался выпустить ЛАЗ-5, главную лодку, находящуюся в специальном люке сразу за кабиной по правому борту фюзеляжа.

При аварии достаточно поворота крана, находящегося в кабине, чтобы она вывалилась на воду уже в полной готовности, надутой, с наличием аварийного запаса спасательных средств. Но и этот люк заклинило, лодка не выпускалась.

Прошло уже минут пять, как мы сели на воду. Я еще ничего не успел узнать о стрелке и радисте в хвостовом отсеке, а второй пилот сигнал подает: «Командир, самолет начинает тонуть, давайте быстро отсюда!» Я кричу штурману, а тот свое в ответ: «Командир, не могу ничего сделать с краном, лодка не выходит». Я ему приказал прыгать в воду. Потому что, если бы он начал отстегивать свою лодку от парашютной системы, то сразу бы утонул.

Штурман выполнил приказание: уже плыл в воде. Я посоветовал ему плыть к лодке второго пилота и лечь грудью ему на ноги. А самолет уже ощутимо оседал, скрылись под водой плоскости, мою лодку отнесло, и я поплыл к ней. Забрался в лодку, оглянулся. Хвостовой отсек уже был притоплен. Люк, через который должны были покинуть самолет стрелок и радист, находился в воде. Мы не знаем, пытались ли они выбраться, но и оказать им какую-то помощь мы были не в силах. В общей сложности самолет находился на плаву минут, ну, восемь. Не более. Внезапно он резко пошел на корму, задрал нос и ушел под воду, унося с собой двух наших товарищей.

Четверо остались на пустынной морской поверхности. У двоих по лодочке. Двое на одной. Как выжить, уцелеть? Через минуту какую-то лопается лодка второго пилота, он и штурман оба оказываются в воде. Хорошо, что все мы были недалеко друг от друга. Второй подплыл ко мне, лег грудью на ноги, а штурман лег грудью на ноги штурману-оператору. Теперь из нас только он один — этот раненый — еще не испытал ожога ледяной купели.

Стали осматриваться, и, чудо — метрах в четырехстах от нас, видим, колышется оранжевая, надутая ЛАЗ-5. Пустая. Как она там оказалась, теперь уже невозможно сказать. То ли при посадке ее успели выпустить стрелок с радистом, то ли ее просто выбило при тряске. Но для нас это был подарок судьбы, сразу прибавилось надежды на спасение.

Поплыли к лодке. Грести приходилось руками. Я был в шевретовых перчатках, у остальных перчаток не было. Льдины мешали. До лодки добрались мы только через сорок минут. Она оказалась перевернутой кверху днищем. Я подсадил второго пилота. Он взялся за боковой фал и методом падения на спину, потянув фал на себя, перевернул ее.

Штурмана-оператора мы решили не тревожить, он остался в своей лодочке, а мы втроем перебрались в ЛАЗ-5. Ступней ног я уже не чувствовал, руки тоже мне не подчинялись, холод давал себя знать. А надо было еще средства спасения, что имелись в лодке, подготовить, привести их в рабочее состояние.

Шевретовые перчатки, хотя и помогли грести, когда плыли в шуге, но теперь они раскисли, и я их снял. У остальных руки были сильно изранены. У меня в кармане оказались шерстяные вязаные рукавицы. Я отжал их и отдал штурману. Он их надел, и мы распределили, кому чем заняться, чтобы быть готовыми встретить помощь. Надеялись, что вскоре придут вертолеты.

Приготовили ПСНД — сигнальные ракеты, весла, достали рацию. Очень трудно оказалось соединить радиостанцию с блоком питания. От воды предохранительная крышка блока задубела, пришлось ее срезать ножом, а руки не подчинялись, намертво соединить блок питания с рацией мы так и не смогли. Но все же мне удалось передать в эфир сигнал бедствия. Рацию после передачи я сунул за пазуху. Почему туда, а не в карман? Да потому, что замки карманов я расстегнуть уже не мог.

Но тут мы заметили, что задний борт нашей лодки просел. Очевидно, от ударов о лед в резине появились микротрещины. Но отыскивать их, а тем более заделывать не было возможности. Когда мы, все мокрые, забирались в лодку, то занесли в нее много воды. Она плескалась поверх днища, и все, что мы могли сделать в этом положении, так это перекрыть хотя бы краны, чтобы воздух уцелел в носовых секциях. Очень долго я занимался с правым краном, руки совсем не подчинялись, а резина от мороза сделалась твердой, неподатливой, но все же перекрыть кран удалось. За левый я уже не стал браться. Над нами появился самолет Ан-12.

Я достал рацию, но работать с ней один уже не мог: руки не держали. Штурман прижал рацию с блоком питания к груди, а я большими пальцами нажимал на тангенту и передавал. Сначала голосом. Свои позывные, сигнал бедствия, а потом надавил на тангенту, чтобы в эфир шел непрерывный сигнал.

Самолет развернулся и пошел курсом в нашем направлении. Мы поняли, что наши сигналы там приняты, выходят на нас, теперь им только увидеть бы нас.

Кое-как собрав рацию, я сунул ее штурману под куртку, а сам поднял свою спасательную лодку кверху оранжевым днищем и попытался ею сигналить, надеясь, что так нас быстрее заметят. Но самолет сделал один круг над нами, второй и ушел. Откуда нам было знать, что у него было горючее на исходе. Он возвращался откуда-то, а диспетчер попросил его нас поискать, если будет возможность, что пилоты и сделали.

Как потом выяснилось, с Ан-12 нас не разглядели, но радиосигналы услышали. Мы же были уверены, что нас заметили и Ан-12 пошел на аэродром, чтобы направить к нам вертолеты. Порадовавшись этому, мы как-то выпустили из поля зрения второго пилота. А он, оказавшись у нас за спиной, упал на просевший борт лодки. Тело его забилось в судорогах. Затем он весь как-то выпрямился, задеревенел и стал съезжать за борт.

Вместе со штурманом мы бросились втягивать второго пилота в лодку. Попытались заставить сесть, но согнуть его никак не удавалось. Тогда я впрыгнул в маленькую лодку, стал помогать штурману с воды, но тело пилота съехало с борта ЛАЗ-5, и он оказался у меня на ногах.

Я пытался привести его в чувство, расшевелить, бил по щекам, просил очнуться. Он вроде пришел в себя, попытался что-то сказать. Но речь его была нечленораздельной. А потом он захрипел и... скончался. Умер у нас на глазах.

Мы перенесли его в большую лодку, я примотал его фалом к борту, чтобы не смыло волной.

Подняв голову, я чуть не вскрикнул. Метрах в трехстах от нас застыла подводная лодка. Мы не слышали, как она всплыла, людей на ней не было видно, казалось, она дремала, как какой-нибудь кит, и я испугался, что так же равнодушно, не заметив нас, она исчезнет под водой.

Я взял весло и хотел плыть к ней, стучать по броне, звать на помощь. Но штурман предупредил: «Не надо, командир!» Чтобы добраться до подводной лодки, надо было одолеть полосу метров в сто пятьдесят шуги и льда. А это было опасно. Прав был штурман: где-нибудь на полпути можно было остаться без лодки, и тогда уж нам никогда не выбраться обратно. Пришлось расстаться с этим намерением, а подлодка все так же, оставаясь безлюдной, продолжала как бы подремывать в отдалении.

У штурмана-оператора, очевидно, что-то случилось со зрением. Он, хотя и озирался по сторонам, будто ничего не видел и все выспрашивал нас, что происходит, как обстановка? Мы объясняли, что самолет нас нашел, скоро придет помощь, и он, хотя к тому времени промерз до костей не меньше нашего, но держался стойко.

Наконец появились вертолеты. Мы порадовались, конец нашим мытарствам! Но... опять осечка. Вертолеты искали нас по i ромке и чуть мористее. Были моменты, когда они кружили в каком-то километре от нас. А мы не могли их вывести на себя.

Радиостанцию, я хорошо помнил это, когда улетел самолет, я сам спрятал штурману за пазуху. Вместе с блоком питания. Рация осталась, а блок питания исчез. Должно быть, когда перетаскивали второго пилота, он выпал у штурмана. Мы искали его на дне лодки, пытались откачивать воду, но так и не нашли. Видимо, он выпал в море.

Тогда мы принялись жечь сигнальные ракеты. Сожгли в отчаянии все ПСНД. И без толку. С вертолетов нас так и не заметили. Сумерки здесь наступают в половине седьмого, и, когда стало темнеть, вертолеты удалились. Пропала и подводная лодка. Стало ясно, что до утра помощи ожидать нечего. Вряд ли будут пытаться нас отыскать ночью.

Штурман был человеком опытным, много повидавшим на своем веку. «Константин, — говорит он, — должно быть, прощаться надо. Не дотянуть до утра».

На воде мы пробыли часа три с половиной, а натерпелись предостаточно, и, конечно, я понимал, что продержаться еще часов десять будет гораздо тяжелее, но, как и подобает командиру, мысленно одернул себя: «Держись, командир!» И ответил штурману, так, чтобы слышал и второй, что ерунда, мол, ребята, выдержим, дотянем. Берег рядом, есть у нас хорошие летчики, способные проводить поиск и спасение в любых условиях, нас не оставят. Потому что понимал: ни в коем случае нельзя было терять уверенность в благополучном исходе всей этой истории.

Однаковдохнуть спасительную веру в товарищей мне, видимо, не удалось. К вечеру умер раненый штурман-оператор. Замерз. Хотя и в воде ему побывать не пришлось. Так же, как и второй пилот, забился в судорогах, засуетился, попытался что-то сказать — и отошел. Нет человека.

Я хотел было перетащить его в ЛАЗ-5, а штурману предложил перебраться в освободившуюся лодочку, но тот замотал головой и как-то вяло отказался. Остался лежать грудью на полуспущенном борту большой лодки. Моя лодка была привязана рядом, и я пытался разговаривать с ним, не давать забыться, заснуть. Он нехотя отвечал, затем замолк. Пережить своего собрата штурмана-оператора ему удалось всего лишь на сорок минут.

Я остался один. Не знаю зачем, может, хотел ракет поискать, чтобы было чем себя обозначить в темноте, если придет помощь, но я забросил руку через борт ЛАЗ-5 и пошарил на дне лодки. Что-то зацепил в воде. Потянул. Оказалось, парус. Вытащил его к себе и накрылся. Получилось что-то вроде палатки надо мной. Должно быть, это и помогло мне не замерзнуть. Под пологом установился микроклимат, это и спасло меня.

Теперь надо было продержаться до утра. Не уснуть. Стал напоминать себе, что, когда наступает спокойствие, становится теплее, как бы согреваешься — это обман. Надо заставить себя двигаться, чтобы выйти из состояния дремы. Когда начинает трясти, бьет озноб, когда ощущаешь холод, это хорошо, апатия в таких случаях — верный путь к гибели.

Вспомнил, что у меня остался бортпаек. Две баночки сока, маленькая баночка тушенки, три галеты и шоколадка. Сразу захотелось есть. Я съел тушенку, две галеты, выпил сок, а остальное приберег на потом.

Второй раз я поел уже часа в три-четыре. Не помню, во сколько точно. Хотя командирские мои часы шли, я постоянно посматривал на циферблат, узнавая время, но в памяти этот момент не отложился.

Нот я уже не чувствовал, но все время пытался заниматься зарядкой. Заставлял себя представить, что там мои пальцы, мои колени, и я их сгибаю, ими шевелю. Кисти рук тоже онемели, я их пытался отогревать под мышками. Какое-то тепло под курткой еще оставалось.

Вначале я в лодке сидел. Потом, когда контроль потерялся, съехал, полулег. В лодке была вода, холод захватил живот, спину. Я перестал ощущать свое тело до плеч. Плечи и руки находились над бортами лодки.

Чтобы не заснуть, стал припоминать стихи, читать их вслух. Силился вспомнить забытые строчки, пел, говорил с собою, только бы не заснуть. Может, это банально звучит, но так было — припомнил сцену из фильма «Чапаев», где он плывет через реку из последних сил. «Врешь, не возьмешь!» — кричит. И так же я закричал, был такой момент. Перед глазами пронеслось прошлое, вся моя жизнь. Умирать не хотелось.

Начало рассветать. И вдруг я услышал человеческие голоса. Подумал, галлюцинации начинаются. Но голоса не пропадали. Где-то рядом негромко разговаривали люди. Сбросил с головы парус. Оранжевая лодка стала белой, борта ее обледенели. Штурман-оператор на лодке в глыбу льда превратился, а штурмана нет. Съехал в воду, одна рука из воды торчит. Веревка, фал, которым тот привязал себя в последние минуты жизни к борту лодки, удерживает тело.

А голоса опять слышны, не исчезают. Обернулся. Неподалеку, поверить трудно — подводная лодка! Но теперь на ней люди. Моряки заметили меня, поняли, что я жив, значит, есть кого спасать. Зашумели. А я уже и обрадоваться этому не в силах. Спустили на воду ялик, пробились сквозь шугу ко мне. Я еще какие-то силы в себе нашел, попытался помочь. Нелегко далась подводникам переправа меня на борт, но это была последняя трудность. Потом за меня взялись медики. Раздели, обмыли, натерли спиртом.

Тело заледенело, отсутствовала температура, обычным термометром ее невозможно было измерить. Дыхание было, как у собаки во время бега, — учащенное. И побоялись применять сильнодействующие средства — вдруг остановится сердце. Температура стала появляться часа через три с половиной. После того, как меня вторично натерли спиртом, обложили грелками, закутали в одеяла. А когда тело нагрелось до 38 градусов, начали ее сбивать.

Сразу прилетел вертолет, но решили сначала на подводной лодке подбросить меня поближе к берегу, а там уж на катере и в госпиталь. В пять утра я был уже в палате. Здесь я пришел в себя настолько, что смог вкратце доложить командованию о случившемся. Воспоминания, не скрою, давались в эти мгновения очень тяжело, врачи приостановили разговоры. Боялись, что у меня откажут почки, ведь я пробыл в ледяной воде более семнадцати часов. Решено было отправить меня во Владивосток, где имелась необходимая аппаратура. Там — сразу в реанимационную. Долго не удавалось меня усыпить. Перевозбужденный организм не хотел поддаваться. Но зато когда я заснул, меня не могли добудиться целых двое суток.

Очень помогли мне врачи, за что им огромное спасибо. Не было ни пневмонии, ни даже насморка. Никаких последствий. Помогла барокамера, нетрадиционные методы лечения, аппарат по очищению крови, «Изольда» называется. Ну и, конечно, заботы жены. Она у меня медик, сразу прилетела с Камчатки.

С рук и ног кожа вся была удалена, но ампутации конечностей удалось избежать. Врачи решили, что организм справится. И верно, через полтора месяца я начал вставать на ноги.

Ощущение было такое, что руки и ноги не свои. Заново приходилось учиться ходить, держать ложку, писать. А еще через два с половиной месяца меня выписали из госпиталя и направили в санаторий. Лечение было закончено.

На разборе встал, конечно, вопрос, почему действовали так, что большинству членов экипажа не довелось выжить. Ведь имелись же средства спасения. Скажу так. Экипаж был опытным. Мы проводили тренировки на воде, работая со спассредствами. Но тренировки проводились при нормальной для жизни температуре. Отнюдь не в условиях, приближенных к тем, в каких мы оказались. А тут еще столько непредвиденных факторов. Так и получилось, что из четверых, покинувших самолет, уцелел один. У нас, на Востоке, нет своего центра подготовки летчиков для выживания в экстремальных условиях, а подготовка такая необходима. Не сдайся, не потеряй люди надежды, заставь себя бороться с холодом, возможно, удалось бы спастись и остальным...

На этом закончилась магнитофонная запись. Фамилию летчик свою не назвал, как не назвал во время этого рассказа и имен и фамилий ни одного из погибших товарищей. Возможно, он сделал это сознательно, есть, очевидно, в этом какое-то воинское правило, а может, из-за того, что человек он скромный, в герои не рвется. Не знаю. Я решил оставить все так, не стал докапываться до истины. Но мне известно, что летчик этот и по сей день здоров, служит в летных частях, а возможно, уже и летает, судя по пережитому, силы воли и духа ему не занимать.

Есть надежда, что он откликнется, прочитав свой рассказ, захочет дополнить его новыми подробностями, и мы узнаем тогда его имя и фамилию.

Валерий Орлов

(обратно)

Басту — домашняя змея

Мне часто приходилось слышать от людей, никогда не бывавших в Индии, что жить там очень опасно: куда ни шагни — всюду ядовитые змеи. Раньше я пыталась их разубедить, ссылаясь на то, что ни я, ни кто-либо из моих коллег-индологов не видел кобр, беспрепятственно ползающих по улицам. Но сейчас, проведя десять месяцев в сельской местности в сердце Бенгалии, я уже не возьмусь утверждать, что там такой угрозы не существует.

Как мне показалось, индийцы одновременно боятся змей и испытывают перед ними благоговение, осознавая, что жизнь полезна и необходима в любой ее форме.

Культ змей существовал там всегда, он изменялся, принимал новые формы, обрастал мифами, но никогда не исчезал совсем. Изображение кобры на печатке найдено при раскопках городов III-II тысячелетий до нашей эры в долине Инда. В Ведах, древнейших гимнах этой страны, нашла отражение борьба пришлых арьев с племенами нагов, то есть, по-видимому, аборигенов, у которых нага (кобра) была тотемом, прародителем, покровителем племени. Со временем арьи, восприняв культуру покоренного народа, сами стали почитать змей как богов. Греческие ученые, сопровождавшие Александра Македонского во время его похода в Индию (IV в. до н.э.), оставили нам свидетельство того, что древние индийцы поклонялись огромному змею в пещерном храме.

Если мы обратимся к эпосу более позднего времени, то там змеи — главные персонажи многих легенд. До сих пор эти сказания воспринимаются народом как летопись подлинных событий, служат источником знаний и руководством к поступкам в обыденной жизни. Я как-то спросила знакомую преподавательницу в университете: что нужно делать, чтобы избежать нежелательной встречи с ползучими гадами, когда идешь по траве в темноте? «Повторяй про себя или вслух: «Астика! Астика!» И тебе нечего бояться!» — был ее ответ. Я сразу вспомнила широко известную в Индии легенду о подвиге юноши по имени Астика. В ней говорится о том, что некогда правитель Джанамеджая решил истребить всех змей на свете. Он знал такие страшные заклинания, которые заставляли этих животных самих бросаться в жертвенный костер. Астика сумел заставить Джанамеджая отказаться от своих намерений. Тот послушался юношу и велел затушить костер. Царь змей в благодарность за спасение своего рода предложил любую награду Астике, но тот сказал, что ему ничего не нужно. Он попросил только: «Пусть змеи не нападают на людей». — «Если люди будут произносить твое имя, мои подданные их не тронут», — обещал царь змей.

Во многих легендах змеи выступают как защитники богов. Например, царь змей Мучилинда спас Будду во время урагана. Другой царь змей, Дхарана, укрыл от дождя джайнского святого Паршванатха. Когда отец бога Кришны переплывал бурную реку, спасая своего божественного младенца от жестокого дяди, еще один царь змей раскрыл свой капюшон над ребенком, оберегая его голову от брызг волн и дождя. И до сих пор простые люди верят: если кобра расправит свой капюшон над головой спящего человека и не тронет его, быть тому великим и очень богатым.

Змеи — неизменные спутницы бога Шивы, атрибут его наряда отшельника. Да и самого бога называют частенько «Нагешвар» («Змеиный бог») или «Нагабхушан» («Украшенный змеями»). Сам змеиный царь Васуки обвивает его шею, еще несколько змеек висят у него на ушах, плечах и голове. В соседнем с Бенгалией штате Орисса на лингамы (символы бога Шивы) в храмах принято ставить металлические скульптурки кобры.

Во многих шиваитских храмах Бенгалии можно увидеть и живых змей. Питаются они приношениями верующих. Жрец перед началом пуджи (церемонии поклонения) звонит в колокольчик, созывая животных на угощение. Те выползают из своих нор, лакомятся молоком и рисом и исчезают до следующего звонка.

Но есть в Бенгалии и особо чтимая богиня. Зовут ее Манаса (в бенгальском произношении Моноша), или Вишахара — «избавляющая от яда», считается, что она способна излечивать от змеиных укусов. Она явно не арийского происхождения. Ее культ восходит к тем временам, когда культура индоевропейских племен арьев еше не распространилась на этот район Южной Азии. Постепенно и она вошла в пантеон индуистских богов. Ее объявили дочерью бога Шивы, рожденной его мыслью (манасом) и сестрой царя змей. В бенгальском эпосе можно найти много легенд, литературных произведений, посвященных Манасе. Сказание о Бехуле (Беуле), пожалуй, самое любимое бенгальцами.

Однажды богиня Манаса пришла к богу Шиве и заявила: «Желаю, чтобы все люди чтили меня как богиню». На это Шива ответил: «Если купец Чанда будет тебе поклоняться, то тебя будут почитать на Земле». Манаса отправилась к купцу, но тот, будучи шиваитом, отказался признать ее своей богиней. Тогда Манаса принялась всячески отравлять жизнь Чанды: она убила шестерых его сыновей, потопила четырнадцать кораблей и предсказала новорожденному сыну — Лакхиндару смерть от укуса змеи в день его свадьбы.

Когда Лакхиндар подрос, ему подыскали невесту, красавицу Бехулу. Помня о страшном предсказании, Чанда велел соорудить железную клетку вокруг кровати новобрачных, а к каждой ножке ее привязать мангустов, извечных змеиных врагов. Но это не помогло — предсказание сбылось. Маленькая змейка протиснулась сквозь ячейку сетки, поднялась по упавшей на пол длинной косе Бехулы на кровать и ужалила Лакхиндара.

Убитая горем Бехула положила мертвое тело мужа на плот и поплыла по реке в надежде на то, что ей удастся вернуть — ему жизнь. Манаса несколько раз безуспешно пыталась отнять у несчастной женщины труп. Кончились мытарства Бехулы тем, что она своим танцем разжалобила бога Шиву, и тот воскресил Лакхиндара, а затем и шестерых его братьев. Таким же чудесным образом пропавшие корабли вернулись к родному берегу. Счастливый Чанда признал Манасу своей богиней.

С этой легендой связаны многие предрассудки и обычаи современных бенгальцев. Например, женщина, ложась спать, должна убирать свои длинные волосы в пучок. Недопустимо, чтобы они падали с кровати на пол. Раньше, как мне рассказали в Бенгалии, не кремировали тех, кто умер от укуса змеи. Трупы бросали в воду или клали на плот и пускали по реке. Тогда верили, что в течение семи дней погибшего таким образом человека можно воскресить, если им займется опытный знахарь. Удалось же Бехуле вернуть себе мужа! — говорили они.

В отдаленных районах Бенгалии еще можно увидеть в храмах три, пять или семь глиняных кувшинов — их число всегда нечетно — с налепленными на них глиняными изображениями кобр. Это символы богини Манасы. Сосуды покрыты листьями растения Cactus indicus, которые меняют во время пуджи. Про кувшины обязательно расскажут какую-нибудь историю их чудесного происхождения. Местный этнограф А.Бхаттачарья в своей книге «Сказания о солнце и змеях в Бенгалии» придерживается другого мнения.

Деревенский гончар, как рассказывает этот исследователь нравов своего народа, сидит за гончарным кругом и лепит кувшины. Вдруг он замечает, что под его руками на стенке сосуда появилось утолщение, напоминающее змею. Про себя он думает, что сама Манаса ниспослала ему знак своего особого благоволения. Он отставляет кувшин в сторону и принимается лепить кобру с распущенным капюшоном. Затем он накладывает змею на кувшин — и символ богини готов. Таким образом он изготовляет еще два или четыре кувшина с рельефом в виде кобры, тайно обжигает их в печи и... ночью прячет в реке или в пруду. Теперь он может бросить свое тяжелое и малодоходное ремесло гончара.

Наутро он объявляет односельчанам о том, что видел во сне саму Манасу. Она якобы указала ему место, где хранятся ее символы. Все приходят в волнение, бегут за гончаром к берегу водоема. Там кувшины поднимают на берег. Все признают гончара своим деяси, то есть жрецом. С того дня люди идут к нему со всеми своими горестями и, естественно, с приношениями богине. Гончар становится не только обеспеченным, но и уважаемым человеком. Профессия жреца переходит по наследству от отца к сыну. Деяси, водрузив на голову один из священных кувшинов, ходит и по соседним деревням, если там случается беда. Но бывает, он и злоупотребляет своим положением. Когда деяси срочно нужны деньги, он может заявиться в соседнюю деревню и без приглашения, нагло заявляя, что пришел по воле пославшей его Манасы. И все же его кормят и дают ему деньги.

Люди убеждены, что Манаса исцеляет, исполняет желания, приносит благополучие в семью. Около ее храма иногда можно увидеть бритоголовых ребятишек. Оставив волосы богине, они согласно поверью оказываются под ее защитой. Но особое почтение Манасе выказывают в дни ее праздников. Например, в праздник нагапанчами змей кормят молоком. Как утверждали мои знакомые индийцы, животные помнят об этом особом дне и не пропускают угощения.

Во время моей стажировки в университете Вишвабхарати, основанном великим бенгальским поэтом и мыслителем Рабиндранатом Тагором в глубинке Бенгалии, я решила побывать в храме Манасы. О своем желании я сказала преподавателю кафедры древней истории Индии.

— Вон, видите, университетское футбольное поле, — сказал он, подведя меня к окну. — За ним находится деревня Бхубоданга. Там вы наверняка увидите храм Манасы.

В деревне оказалось несколько храмов богини. В большинстве из них стояли соломенные чучела, и, как сообщили сопровождавшие меня дети, служба там проходит лишь в сезон дождей. Они же привели меня к главному храму деревни. Это было небольшое кирпичное здание на высоком Фундаменте, состоящее из одной небольшой комнаты — святилища — и веранды под плоской крышей. На двери висел большой замок. Дети сказали, что пуджа скоро начнется.

Я огляделась. Недалеко в куче песка резвились мальчишки. В соседнем дворе две немолодые женщины развешивали белье и громко ругались. Вдруг почти к моим ногам подошла большая коза и принялась уплетать неочищенный рис, разложенный на каменном полу веранды. Моя соседка по скамье не обратила на нее никакого внимания. Я же не выдержала и прогнала животное. Но до сих пор не знаю: правильно ли я поступила? Был ли рис оставлен для просушки, или это было приношение богине? Во втором случае коза имела на него полное право.

Наконец, пришла маленькая старушка в белом сари, открыла двери храма, сняла куски материи, закрывавшие скульптуры богов и богинь, и принялась готовиться к пудже. Пока она раскладывала металлические тарелочки и клала каждому божеству фрукты и сладости, принесенные девочкой в корзинке, я рассмотрела алтарь. В самом центре стояла четырехрукая богиня Манаса почти в человеческий рост в красном нарядном сари, рядом с ней — две женские скульптуры поменьше. Под их ногами вились глиняные кобры. Слева от них виднелись завернутые в шелковые ткани маленькие металлические скульптурки бога Кришны и его возлюбленной Радхи. Дальше шли другие воплощения бога Вишну: Джаганнатх, Субхадра и Балабхандра. В конце ряда, у стены, можно было заметить и бога со слоновьей головой — Ганешу. Справа же от главной богини в алтаре находились изображения богини Кали и трезубец (символ бога Шивы). Короче говоря, слева — все для вишнуитов, а справа — для шиваитов.

Но самое интересное было в правом углу около стены: глиняные кувшины с налепленными на них головками кобр. Алтарь как бы предметно рассказал мне историю развития культа Манасы в этой деревне. Когда-то на этом месте находилось примитивное святилище со священными кувшинами. Но по мере того как в Бхубоданге стали появляться вишнуиты и шиваиты, алтарь начали заполнять все новые и новые божества.

Жрица разложила угощения перед всеми скульптурами и символами богов и богинь, но лампадки зажгла только в левой части алтаря перед воплощениями Вишну. Ударив несколько раз двумя металлическими пластинками друг о друга и прогудев в большую раковину, она принялась водить лампадкой над богами левой стороны алтаря. Метелкой же, сделанной, видимо, из хвоста какого-то животного, она помахала перед всеми.

— Что вы хотите? — неожиданно обратилась она ко мне.

Услышав, что меня интересует культ богини Манасы как часть культуры бенгальцев, она потеряла ко мне всякий интерес, но от денег для пуджи не отказалась.

Подошла молодая женщина и отдала жрице четыре банана и кулечек с дешевыми сладостями. Прихожанка пожаловалась на то, что у нее пропало молоко. Старушка дала ей советы.

 

На обратном пути я приглядывалась к деревенским домам, тщетно пытаясь заметить змей, которые, как мне рассказали знакомые бенгальцы, живут в соломенных крышах. Для деревенских жителей змеи — почти домашние животные. Они робко прячутся, когда видят человека. Дети их не боятся и не трогают. По возможности змей подкармливают. Если же кто-то случайно убьет домашнюю змею, то хозяин дома кремирует ее, совершит все необходимые ритуалы, как для усопшего родственника. Называют этих змей «бас-ту». Если басту — покровители семьи покидают дом, то это — дурной знак.

— Какого размера басту? — как-то спросила я у преподавателя университета.

— А такого же, как и кобра! — ответил он. — У моей тети в пустующей комнате обитает домашняя кобра. Тетя регулярно ее кормит.

Из дальнейших расспросов я поняла, что все-таки не кобра, а какой-то другой вид змей чаще всего живет в домах рядом с человеком. Узнала я и о том, что и бенгальцы боятся змей, но не своих, а диких.

После захода солнца деревенский люд, особенно женщины, старается не произносить слово «змея». Они говорят: «вьюн», «веревка», «червяк» или просто «та длинная», когда разговор заходит о змеях. Считается, что упоминание о ней может вызвать нежелательное появление этого опасного животного. Эта традиция распространяется и на таких зверей, как тигр или слон. Ночью люди называют слона «дядей», а тигра — «большой кошкой». Вечерами запрещено свистеть. Существует суеверие: свистнешь — обязательно заползет в дом змея.

Причину страха перед змеями объяснять не надо: число жертв ядовитых зубов в Индии достигает ежегодно многих тысяч. От укуса кобры человек умирает через 5-12 часов. Время наступления смерти зависит от количества яда, попавшего в рану. Сейчас почти во всех индийских деревнях у старосты можно взять лекарство от укуса змей — антивенин, которое получают, вырабатывая у лошади иммунитет к этому яду. Спасение часто зависит от того, как быстро будет дано лекарство пострадавшему.

В бенгальских деревнях продолжают лечить от укуса змей. Обращающиеся к знахарю люди не должны упоминать слово «змея». Они обычно говорят, что у того-то там-то случилась «ката-гха», то есть «порез». Иначе знахарь не поможет. И вот специалист по таким порезам спешит к пострадавшему, усаживает его на землю и принимается водить правой рукой над его головой, приговаривая заклинания. Если рука опустится на голову, то это значит, что яд попал в мозг, и спасти человека невозможно. Если же рука опустилась на другую часть тела, скажем колено, надежда есть. Знахарь перевязывает веревкой ногу выше колена, делает глубокий надрез в месте укуса и долго растирает ногу, заставляя кровь вместе с ядом выйти из раны.

 

Профессия заклинателя змей, по-бенгальски «беде», относится к одной из древнейших в Индии. Беде бывают двух категорий: подрабатывающие этим ремеслом крестьяне и настоящие профессионалы — «бишбеде». Профессионалы относятся к дилетантам с большим высокомерием. Бишбеде утверждают, что их предки жили в том месте, где купец Чанда соорудил когда-то клетку над брачной постелью Лакхиндара и Бехулы, и что сама Манаса покровительствует им. Есть среди беде Бенгалии и мусульмане. Они составляют отдельную, мусульманскую касту заклинателей. Их не пускают в мечети и не разрешают хоронить на мусульманских кладбищах.

Играют заклинатели змей обычно на двух музыкальных инструментах: барабанчике с натянутой козьей кишкой или дудке. Змеи хорошо видят, но плохо слышат. Когда беде играет на дудочке перед головой змеи, то та его не слышит. Она видит лишь двигающийся предмет — дудку — и приходит в возбуждение. В таком состоянии она поднимается на хвосте и начинает колыхаться в одном ритме с движениями дудки. У зрителя же складывается впечатление, что змея слышит звуки и танцует в такт музыке. Во время представления беде бьет рукой или коленом по земле, чтобы змея всем телом ощущала колебания почвы и не выходила из состояния возбуждения. Беде чаще всего носят в своих корзинках кобр, которые считаются брахманками, то есть аристократками среди змей. Обычно у них удалены ядовитые зубы, но бывает и иначе...

Раз в год беде собираются на свои праздники «джханпаны», где одновременно демонстрируют свое искусство несколько мастеров. Одни сидят со своими питомцами на земле, другие ведут представление с небольшого возвышения, третьи — на телегах. Бывает, что во время спектакля ученики носят своего учителя по площади, где проходит празднование, на носилках. Зрелище красочное! Но бывают и случаи гибели заклинателей змей. А это значит, что ядовитые зубы удаляются не всегда.

Я неоднократно фотографировала беде за работой. Приходилось и беседовать с ними. Все они жалуются, что не могут прокормить семью, поэтому сыновья теперь осваивают другие профессии. Очень жаль! Индия, безусловно, потеряет часть своего очарования, если исчезнет эта экзотическая профессия!

Сейчас на многих ярмарках Бенгалии можно увидеть большие клетки с различными видами змей. Люди платят деньги, чтобы посмотреть на них, подобно тому, как мы посещаем выставки кошек или собак. Эти серые, ярко-зеленые, розоватые, желтоватые, пятнистые, полосатые, черные, коричневые, длинные, короткие, плоские, как ленты, — каких только нет разновидностей, — змеи не вызывают восторга своим видом. Но для чего-то Бог создал этих тварей!

Калькутта Н.Рукавишникова, индолог Фото автора

(обратно)

Визит к командору

Наш читатель хорошо знает историю плавания Витуса Беринга и Алексея Чирикоеа на пакетботах «Святой Петр» и «Святой Павел» в 1741 году. Плавания, в результате которого российские мореплаватели впервые ступили на землю Америки. Знает читатель и о том, что на обратном пути пакетбот «Святой Петр» потерпел крушение у цепочки островов в Тихом океане, и на одном из них экипаж судна прожил в невыносимо трудных условиях более девяти месяцев. Впоследствии эти острова назовут Командорскими, а остров, где нашли свою могилу многие члены экипажа и сам командор, — островом Беринга. О поисках следов лагеря Беринга уже в наши дни журнал рассказывал в очерках Бориса Метелева «Пять дней из экспедиции к Берингу» (№ 3/80) и «Парус командора» (№2-3/82). Но далеко не все исследования были тогда завершены. Не найдена была и могила Витуса Беринга. В 1991 году, в год, когда отмечалось 250-летие Русской Америки, состоялась новая экспедиция на остров Беринга.

Беринг-91

...Н очью я вышел на палубу. Вокруг лежал Тихий океан, а в небе не было ни одной звезды. Пугающий, холодный, безбрежный простор... На память пришли строки из воспоминаний лейтенанта Свена Вакселя, участника трагической экспедиции Беринга: «Мы должны были плыть в неизведанном, никем не описанном океане, точно слепые... Не знаю, существует ли на свете более безотрадное или более тяжелое состояние, чем плавание в неописанных водах...»

Наш «Академик Курчатов» стал на рейде острова Беринга через сутки после выхода из Петропавловска-Камчатского. И вскоре мы уже шли на катере сквозь туман к берегу. Он встретил нас огнями причала, запахом солярки, тарахтящим экскаватором, угольной пылью. И еще нас встречал огромный, лохматый и добрый пес. Неужели я на краю земли, на острове Беринга?

Из поселка Никольского, единственного населенного пункта не только на острове, но и вообще на Командорах, добирались в бухту Командор на самоходной барже, успев в пути насмотреться на прибрежные скалы, водопады, снежники на сопках. Остров огромен, в длину до 90, в ширину — до 40 километров, с множеством озер и речушек. Сама же бухта — зеленая долина в обрамлении холмов, река с чистейшей водой, песчаная полоса берега. Смотрел на этот безлюдный рай, испытывая волнение от того, что вижу перед собой землю, открывшуюся команде Беринга два с по-ювиной века назад. Но вот как встретил остров измученных моряков: «4 дня ноября 741 году... в 8 часов пополуночи увидели землю, на которой видно хрепты великие покрыты снегами...

16 ноября 741 году. Ветр велик и волнение великое, отчего много валу всходит на пакетбот. От марозу кругом судна и на судне такелаж весь умерз тьдом...» Это лишь несколько строк из вахтенного журнала «Св.Петра». Страницы его заполнены трагическими сообщениями: «умер матроз... канапатчик... подшхипарь... канонир... солдат...» Читается этот бесхитростно-жутковатый журнал, как захватывающая повесть о мужестве и силе духа обреченных, казалось бы, людей.

В бухте Командор, где был когда-то пагерь Беринга, перебывало за прошедшие века множество всякого люда. Сюда наведывались и промышленники-зверобои, и просто любопытные, и те, кто пытался производить самостоятельные раскопки.

Точных координат своего лагеря мореплаватели не оставили. А время, морские ветры и волны наложили свой отпечаток на внешний вид бухты. Общий итог многочисленных неквалифицированных раскопок — беспорядочно вырытые ямы, шурфы, заросшие сегодня густым разнотравьем, частично разграбленные землянки.

В 1979 году экспедиция Института истории, археологии и этнографии народов Дальнего Востока под руководством Г.Силантьева начала комплексное историко-археологическое исследование бухты Командор, изучив остатки четырех жилищ. Через два года состоялась новая экспедиция, уже под руководством В.Ленькова, изучившая еще два жилища и территорию, окружающую лагерь. Удалось найти под слоем прибрежного песка и семь пушек с пакетбота «Св.Петр». Результатом этих исследований стала, в частности, читаемая, как детектив, монография В.Ленькова, Г.Силантьева, А.Станюковича «Командорский лагерь экспедиции Беринга». Один из ее авторов, участник раскопок 1981 года, специалист по применению комплексных методов исследований в археологии Андрей Кириллович Станюкович и возглавил экспедицию «Беринг-91».

Пообщавшись с учеными, я теперь знаю, какими жалкими финансовыми крохами питается отечественная археологическая наука. Только благодаря организационному содружеству Международного общества «Подводный Мир» (добровольного объединения энтузиастов исследования гидросферы), Института археологии АН СССР, клуба «Приключение» при БММТ «Спутник», санкт-петербургского Добровольного общества «Память Балтики», московского предприятия «Форт» удалось «пробить» нашу экспедицию. Основным спонсором ее стала Творческо-производственная организация «ТАМП». Помню сказанное Наташей Шатуновой, президентом «Подводного Мира», еще в Петропавловске: «Для того, чтобы человечество получило о чем-то новые знания, нужно вложить деньги. Приходится доказывать, ища спонсоров, насколько значимы наши цели».

Узнал я и о пренебрежительном отношении археологов к идее раскопок памятников XVIII-XIX веков. По мнению некоторых из них, это «новье» не заслуживает научного внимания. Что касается Беринга, существуют и такие резоны: в истории лагеря первооткрывателей Командорского архипелага практически не осталось белых пятен — бухта изучена, письменных источников много. Более того, вскрытие захоронения, если оно будет обнаружено, «недопустимо в морально-этическом плане», а возможная реконструкция облика Беринга «не является научной проблемой и проводится в основном в рекламных целях» (цитирую документ, разосланный противниками экспедиции во многие инстанции и редакции).

Вот причины десятилетнего разрывава между нынешней и предыдущей экспедициями.

Я счастлив, что мне выпала журналистская удача участвовать в экспедиции «Беринг-91».

История со складом

Один из вопросов, на который нам хотелось найти ответ, — какова судьба склада с имуществом «Св.Петра»?

 

Дисциплина, судя по документам, на пакетботе была отменная. Бросить немалое государственное имущество на произвол судьбы мореходы не могли. Все, что было можно снять с полуразбитого судна, сняли и перенесли на берег. Сохранилась «Роспись пакетбота Св.Петра шкиперским припасам, которые при отбытии нашем оставлены на острову в новопостроенном нами сарае...» В «Росписи» значится 2071-а «казенная» вещь. Это — корабельный такелаж, артиллерийские припасы, подарки, предназначенные аборигенам, в том числе, бисер разных цветов и бусы. За минувшие годы склад разграбили, особенно первые промысловики-зверобои. Но, может, сохранилось что-то, уйдя под землю?

По записям в вахтенных журналах «Св.Петра» (их существует три) и воспоминаниям Вакселя можно обозначить вероятное место выброса ко-раблч на берег и местонахождение склада. Так что где вести поиск, Станюкович примерно знал. В густой траве недалеко от наших палаток был выгорожен веревками и утоптан большой прямоугольник, который, в свою очередь, разбили на несколько квадратов. Десять лет назад, вспоминал Станюкович, на этом месте нашли много бисера.

Идея поиска склада проста. Поскольку железа в нем было много — обследуем квадрат магнитометром. Там, где есть скопление металла, прибор высветит цифру «О». Величины магнитной напряженности, перенесенные на миллиметровку, дадут картину магнитной аномалии.

Когда все так и сделали, особой аномалии не заметили. Это значило, что большого металла здесь нет. А вот мелких железяк — сколько угодно. Пол слоем травы и гальки, с глубины 10-30 сантиметров вытащили уйму проржавевших гвоздей, обручей, кух-тылей (поплавков от рыбацких сетей), даже кровать нашли. Через несколько дней попривыкли к таким находкам, а сперва с жадностью хватали железки, вертели их в руках, пристально рассматривая, едва не обнюхивая. Станюкович брал их, как драгоценности, уносил в «командирский» угол под парусиновым навесом, служивший одновременно столовой, лабораторией и кают-компанией.

Вечерами Андрей простукивал железки молоточком, определяя, где «бе-ринговский» металл, где поздний — промысловиков, где современный, подброшенный морем. Увы, «от Беринга» ничего не было. Между делом, просеивая песок через сито, собрали с полгорсти разноцветного бисера.

Нужно сказать, что такое необходимое не только в экспедиции заведение, как туалет, мы сколотили в очень удобном для этого месте, средь высокой травы, меж буграми и кочками. Однажды, прихватив магнитометр, наш руководитель исчез в этом направлении, а вернувшись, сообщил, что обследовал территорию у сортира и прибор показывает сплошные нули.

 

— Кажется, нашел склад... И рельеф подходящий... Завтра срежем траву, чтобы увидеть, что к чему.

Больше таким возбужденным я Андрея Кирилловича не увижу. А вот сдержанным, несуетливо продвигающим экспедицию в нужном направлении — сколько угодно. Ему 43 года, но выглядит он, пожалуй, чуть старше. Кудрявая борода с проседью, усы. Очки, неизменная сигарета во рту. Ходит в куртке с теплым воротником, в болотниках, рыжей мохнатой шапке. Все это вместе придает ему вид добродушного ученого чудака. Иногда я думал, что утомляю его своими бесконечными вопросами. Ничуть — с постоянной доброжелательностью Андрей удовлетворял мое любопытство.

Всем хотелось больших находок... Поэтому, взяв лопаты, мы с жаром набросились на многолетнюю траву на участке, указанном Станюковичем. Открывшийся под ней пустырь действительно удивлял каким-то вздыбленным рельефом. Осмотревшись, поняли: под нами — осевшая полусгнившая землянка. Склад? Догадка только усилила исследовательский энтузиазм. Притащили миноискатель, стали вытаскивать из песка металлический хлам. Я нашел под дерном кусок прогнившей доски, служившей перекрытием. Вслед за доской — кусок рубероида. И тут одного из нас осенило: какой рубероид во времена Беринга?

Осмотрев тщательно все железки, Станюкович идентифицировал «сортирный» объект как промысловую избу-юрташку начала XX века. Открытый для всеобщего обозрения сортир с тех пор стал предметом постоянных шуток.

— Где теперь искать склад? — спрошу я позже у Станюковича.

— Больше быть ему негде. Теперь я уверен, что все, что осталось от склада, давно смыто морем. А бисер, который разбросан повсюду, — видимо, он уже намыт тем же морем.

Как пушки вытаскивали

Среди имущества пакетбота, оставленного на берегу, было 14 пушек (9 трехфунтовых, 5 двухфунтовых). Для сравнения: в арсенале Российско-Американской компании в Новоархан-гельске, возникшей в 1799 году, находилось 49 чугунных пушек и каронад. Так что артиллерия «Св.Петра» представляла по тем временам ценность немалую.

Если верить существующим источникам, пушки долго лежали на берегу, заносимые песком. Новые сведения появились лишь в 20-х годах, местные жители будто бы видели их после сильных штормов. А в 1935 году фотокору журнала «СССР на стройке» Галине Санько удалось сделать сенсационные фотографии: на остатках корабельного настила лежит штабель пушек, их насчитывалось четко 13. Потом пушки опять исчезли...

Не буду перечислять попытки последующих экспедиций отыскать пушки, скажу лишь, что в результате их работы одну пушку откопали перед войной, две — в 1956 году передали в дар датскому городу Хорсенсу, родному городу Беринга; еще две пушки экспедиция 1981 года доставила во Владивосток и пять — в Никольское. К началу нашей работы на острове в толще песка предположительно оставалось три пушки. Судьба еще одной была неизвестна. (Напомню: на фото Санько 13 пушек, в «Росписи» же указано 14.) Либо ее вывезли ранее, либо перенесли потерпевшие бедствие мореходы в расположение лагеря для обороны или подачи сигналов.

Чтобы поднять оставшиеся «стволы», мы использовали оправдавший себя в экспедиции 1981 года магнитометрический метод поиска. Станюкович с помощниками сделал геодезическую разметку лайды, то есть берега, побродил с магнитометром, посидел над бумагами, вычертив карту магнитной напряженности того места, где десять лет назад оставались три пушки. На схеме явно определились контуры аномалии, подтверждающей наличие большого металла. Бери и копай.

— Здорово! — изрек я, когда Андрей объяснил суть метода. — Просто и очевидно. Этот метод все используют при раскопках?

— Нет, немногие у нас прибегают к нему. Мало быть просто археологом, нужно ориентироваться и в физических дисциплинах.

Замечу: Станюкович — кандидат физико-математических наук.

Туманным, сырым утром из Никольского пришел трактор с ковшом. Андрей очертил на песке место, где предположительно лежат пушки. Даже направление указал. Совпадет? Экскаваторщик Геннадий Бадаев, невысокий смуглолицый алеут, сел за рычаги.

Вырвать пушки из грунта оказалось непросто. Вот строки из моего экспедиционного дневника:

«Уже несколько часов бьемся. Вырыли большой котлован, но его сразу залило водой, море ведь в нескольких метрах. Водолазы, в костюмах, естественно, и Валера Дронов (я еще о нем расскажу) возятся в яме, пытаются щупами найти пушку. Нащупали, но ковш никак не зацепит. Трактор почти на метр ушел в песок... «В тот раз первую пушку вытянули часа за четыре», — сказал Станюкович, вспоминая экспедицию десятилетней давности. Из ямы вылез Валерка, упал от усталости, весь мокрый. Побежал переодеваться. Жжем костер, греемся. Общий интерес упал, все ожидали быстрой развязки. Края ямы обваливаются, воды в ней все больше. Дежурные ушли готовить ужин...» Не добрались мы до пушек и на второй день: ковш трактора никак не мог зацепиться за край пушки. И только на третий день, связав из бревен могучий настил под трактор, вытащили-таки две пушки. С глубины не меньше трех метров. Хотели продолжить работу, да не выдержал трактор, отказала гидравлика. Пушки оттащили к реке, бросив в пресную воду. «Чтобы соль из них вышла», — объяснил Станюкович.

Позже, очистив от окислов клеймо на одной из пушек, увидим цифры 1724 — год отливки.

Через несколько дней, когда море почти залижет вырытый нами на лайде огромный котлован, из села придет другой трактор. И опять провозимся целый день, добираясь до оставшейся пушки. И опять Виктору Дмитриеву, Володе Логинову, Валере Дронову, ответственным за поиск, не удастся зацепить ее. Станюкович попросит всех троих встать завтра пораньше, чтобы, пока будет отлив, добраться-таки до тринадцатой пушки.

Когда утром я подойду к котловану, многое уже будет сделано: прорыта канавка для стока воды, связан и забит под колеса настил из бревен. Вот как я описал дальнейшее в своем дневнике:

«Валера Лисовский, тракторист, пошутил: «Помолимся перед работой?» Так я и сфотографировал их, «молящихся». Оказалось, не зря молились. Через десять минут пушка жерлом вошла между зубьев ковша. Редкая удача, теперь не выскочит. Сбежался народ, бросив завтракать. Подняли ковш, пушка — привет от Беринга — раскачивается в его зубьях. Станюкович взял магнитометр, прошел над ямой. На приборе — нули. Что там осталось, может, ядра? Не прошло и получаса — вышли на последнюю пушку. Вот она, лежит в ковше, родная, как в люльке. Четырнадцатая! Вот это сенсация! Вошли в азарт, притащили миноискатель, прощупываем края ямы. Похоже, в ней еще металл есть. Станюкович в болотниках, с магнитометром лезет в яму. Да, что-то есть, искать надо здесь. Стали копать и нашли монтировку. Ее утром тракторист обронил. Общий смех и общая радость. Больше магнитометр нулей не показывал. Эпопея с пушками завершена. Витя с Володей рубят веревки, связывающие бревна настила. Остальное зачистят прилив и море».

Который из шести Беринг?

Только месяц прожил командор Беринг на открытом им острове. Известны имена и фамилии еще тринадцати человек, умерших на этой земле. О том же, где и как их хоронили, сведения очень скудные: могилы рыли недалеко от жилищ, тела зарывали неглубоко в песок. Ослабленные болезнями люди не могли рыть глубоких ям, на гробы же не было досок, редкий плавник, найденный под снегом на берегу, нужен был для обогрева живых. Однако есть ссылка на то, что тело командора (в знак уважения?) привязали к корабельной доске. Умирал он страшно. Цитирую Свена Вакселя:

«Капитана-командора Беринга мы перевезли на берег 9 ноября, и после высадки четыре человека перенесли его на носилках... Не могу не описать печального состояния, в котором находился капитан-командор Беринг ко времени своей кончины, тело его было наполовину зарыто в землю уже в последние дни его жизни. Можно было бы найти средства помочь ему в том положении, но он сам не пожелал этого и указывал, что те части тела, которые глубоко спрятаны в земле, сохраняются в тепле, а те, что остаются на поверхности, сильно мерзнут. Он лежал отдельно в небольшой яме-землянке, по стенам которой все время понемногу осыпался песок и заполнил яму до половины...»

Высокий стальной крест, установленный в 1966 году на возвышении,— всего лишь символический памятный знак в честь командора. Мы же надеялись отыскать настоящие могилы Беринга и его товарищей.

Мне выпало заниматься подготовительной работой при поиске могильника.

... Станюкович привел нас к землянке, в которой жил и умер Беринг. Похоронен он где-то рядом, среди береговых валов-дюн. Решили начать поиск, захватив склоны двух дюн и пространство между ними. Выставили и пронумеровали пять профилей, через два метра друг от друга. Профиль — натянутый в направлении юг-север 20-метровый шнур. Траву пришлось утоптать, уж очень она мешала. Нашлистарые колья, следы прежней разметки. Есть и" пробные шурфы. Кто-то тут уже был. Может, зря начали с этого места?

Задача моя такая: поглубже, через каждый метр загонять в землю металлический щуп. Марина Крамаренко из желобка на щупе берет пробы грунта, Наташа Япринцева записывает в журнал глубину, номер пробы, особенности рельефа. Потом Марина сделает химический анализ почвы, определив, есть ли в ней соединения фосфора. Известно, что каждое органическое вещество содержит фосфор, и даже через много лет он сохраняется в почве. Говорят, фосфатный метод позволяет определить место захоронения с точностью до десятков сантиметров. Но нашими археологами с этой целью он еще не применялся. Любопытно, сработает ли он у нас?

Пришел Валера Дронов с тонким щупом и алюминиевой рамкой, с их помощью он ищет солдатские погребения. Валерий, геолог по образованию, работает в Воронежском центре поисковых отрядов «Арго» и уже много безвестных солдатских могил, оставшихся после Отечественной войны, найдено им и его товарищами. В нашей экспедиции Валера был незаменим, работал то водолазом, то поваром, то... подъемным краном. Мы крепко подружились с ним, думаю, не один я оценил надежность и веселый нрав этого парня.

Валера прощупал всю территорию, и на третьем профиле щуп во что-то уперся. По звуку похоже на удар по дереву. Может, гроб? Или плавник? Удивительно, но в этом месте и рамка «шалит».

Первый профиль проходит по «крыше» дюны. Песок не плотный, мой щуп входит почти на полтора метра. В конце профиля глубокая яма, заросшая травой. Чуть ногу не подвернул.

На следующий день расходимся по «объектам». Марина на спектрофотометре обрабатывает вчерашние пробы. Я с Ромкой Дудко (десятиклассником, сыном директора местного музея) должен до обеда пройти второй профиль. Чувствуется большая плотность песка, щуп входит не глубже 90 сантиметров. Склон более пологий, вода, стекая с него, видимо, и песок уплотнила.

Уже готовы пробы первого профиля. Очень высокая концентрация фосфора, пробирки аж фиолетовые. Марина явно смущена результатом, может, для этой местности такой фон нормальный? Тут полно водорослей, море, а ведь все это тоже — не в последнюю очередь — фосфор. Ромка знает, где лежат кости кита — недалеко отсюда. Марина хочет взять пробы возле костей, чтобы сравнить с нашими результатами.

... Сгораю от нетерпения, предстоит внимательно «прослушивать» третий профиль. В помощниках у меня Саша-маленький, шестнадцатилетний племянник Станюковича (архитектор уже известного сортира).

Профиль идет между дюн, грунт плотный. В среднем щуп уходит на глубину 80 сантиметров. В тех местах, где оживала рамка в руках Валерия, щуп упирается в твердое, как бы увязает в «дереве» и выдергивается с усилием. Неужели мы обнаружили могилу? Втыкаю щуп в другие места, стараясь определить границу «деревянного» звука. Глубины не более 60, а в одном месте даже 15 сантиметров. И что характерно: «дерево» четко лежит под тремя холмиками, их можно по форме принять за могильные, а с виду это поросшие травой кочки. Кочки ориентированы по линии восток — запад, как раз то, что нужно. Крайняя и самая большая кочка точно напоминает могилу, только возвышение ее, так сказать, изголовье, расположено с восточной стороны, а надо бы с западной. Но мало ли что тут могло происходить 250 лет назад? Хочется схватить лопату и раскопать эту загадку. Но археология — не рытье канализационных траншей, это-то мы усвоили. Дождемся показателей на фосфаты.

Вечером Сашка притащил взятую у Станюковича книжку, в которой написано: «На компактное расположение могил указывают и некоторые публикации, восходящие к запискам Стеллера. (Георг Стеллер — участник экспедиции Беринга, известный натуралист.)

В частности, М.А.Сергеев указывает, что Беринг был похоронен «около пристанища экспедиции между своим адъютантом и двумя матросами». Да, это очень похоже на то, что мы видим на третьем профиле. Неужели могильник?

Наконец, готовы результаты анализов. Они неожиданны и разочаровывают. На первом профиле — фон самый высокий и сравнительно ровный. Но в одном месте в нескольких соседних кочках явный всплеск. Почему? А вот на-третьем профиле, где «мой» могильник, фон самый низкий. Странно, может, у Марины пробы врут? Более того, в точках, где лежат «доски», фон еще ниже. Только в одном месте, рядом с доской, наблюдается всплеск фосфора. Почему так? Марина осторожничает: может, там просто трава «фонит», корни которой неглубоко сидят? Кстати, пробы, взятые у китовых костей, показали наличие фосфора. Ясно пока, что метод работает, реагирует на разные почвы, но поможет ли он нам?

Станюкович убежден, что заслуживают внимания результаты анализов грунта в первом профиле. Нужно сделать шурфы. На раскопки он не надеется, это дело не одного дня. Да и местные власти против, и датскую сторону спросить надо. Со дня на день приедет группа Александра Шумилова (из клуба «Приключение») с археологами из Дании. Все вместе решат, где и что копать.

Как в воду смотрел Андрей. С утра увидели перед бухтой пограничный корабль. Высадилась целая группа: датские археологи, переводчики, журналисты. Среди датчан — потомок Беринга по линии родной сестры, студент из Копенгагена Клаэс Скат-Рордам, среди наших — криминалисты из Магадана и Москвы, профессор Виктор Николаевич Звягин, виднейший специалист по идентификации личности.

...Трое датчан начали снимать дерн на первом профиле — на вершине дюны, где мы обозначили всплески фосфора. Двое взялись за точку всплеска на третьем профиле. Работают аккуратно, снимают грунт буквально по миллиметру. Едва вскрыли дюну, на глубине сантиметров 30 выступили какие-то кости. Профессор Звягин посмотрел, пощупал, определил как кости стопы левой ноги человека. Дела! Прочертил на песке, каким должно быть положение всей ноги. Получалось, как надо, — ногами (а значит, и лицом) к востоку. Бородатый датский археолог показывает большой палец, переводчик, его зовут Стен, повторяет: «Для первого дня хорошо...» В траншее, прорытой влево по дюне, на глубине с полметра, на срезе стенки видны канавки, как от жука-древоточца. Это следы того, что земля здесь была когда-то нарушена, свидетельство захоронения.

На третьем профиле, на месте «моего» могильника, нашли косточку. Аркадий Савинецкий, палеозоолог, установил, что принадлежит она морскому бобру-калану. Выходит, это она «фонила». Разрыли и холмик-кочку.

 

Углубились на 80 сантиметров — никаких костей или плавника. Смотри-ка, не соврал метод! А эффект «дерева» и увязание щупа вызывал галечник, сырой и плотный. На том работу закончили. Кости в траншее прикрыли целлофаном и присыпали песком. Я взволнован: неужели нашли следы могилы великого командора?

Датчане с утра на раскопе. Наблюдаю за их работой. Уже «проявлены» стопы, коленная чашечка, череп. На песке — темные пятна от костей, лежащих ниже. Археологи неспешны и осторожны в движениях. Сразу видно, профессионалы высокого класса. Показывают отверстие в песке рядом с коленной чашечкой — след от моего щупа. Вот почему в этом профиле щуп так глубоко уходил в грунт: хоть и давно, но нарушали его. Звягин сказал: «Бесспорно, это сенсация. Перед нами письмо, которое шло 250 лет, и сейчас его можно будет прочесть».

Вскоре метрах в двух от этого захоронения вышли на другое. Снова кости стопы. Пока. Вечером Толя Мельников (радист, побывавший с Дмитрием Шпаро в полярных экспедициях) связался по рации с Никольским и Москвой. Информировал инстанции об открытии, спрашивал, как быть. С одной стороны, на вскрытие нет разрешения местных властей, с другой — состояние костей очень плохое, они просто могут не долежать до следующей экспедиции. Интересуюсь мнением профессора Звягина. «Нужно копать дальше, — твердо говорит Виктор Николаевич. — Это ведь целый пласт истории. Мы думали, тут жили опустившиеся, обессилевшие люди. Но уже по положению костей можно сулить, что похоронены умершие цивилизованно, по обряду». Спросил, что он думает о моральной стороне этих раскопок. Профессор ответил: «Куда аморальней не знать своей истории. Найти захоронение, сделать мемориал, воздать героям должное — разве это аморально?» Я полностью согласен со Звягиным.

... Солнца нет, пасмурно, на море появилась волна. Говорят, у алеутов было поверье: если притронуться к могиле Беринга, на море начнется шторм. Похоже, мы и впрямь потревожили командора.

Влево от раскопанных захоронений вышли еще на одно. Третье. Картина та же: темно-коричневого цвета кости, положение скелета — лицом к востоку. Полностью, обнажился череп, в первом захоронении, рот широко открыт, много сохранившихся зубов. По мнению Звягина, не похоже, чтобы этот человек умер от цинги. До сих пор считалось, что именно от цинги погибли все мореходы экспедиции Беринга. На этом же скелете, на груди, расчистили большой нательный крест. Крест истлел, металлоискатель даже не прореагировал на него.

В лагерь экспедиции приехало местное руководство, депутаты. Осмотрели раскоп и дали согласие на продолжение работ. Дело серьезней, чем мне казалось. Море наступает на берег, сама бухта опускается в море со скоростью 90 миллиметров в год. Что будет завтра, неизвестно, сегодня же есть возможность спасти захоронение, изучив его и перенеся в безопасное место.

... Дюна разрыта, как ножом вспорота. Мог ли я думать несколько дней назад, что скрывается под этой травой? Идет расчистка трех захоронений. Нательный крест, вернее, то, что от него осталось, залили воском, аккуратно упаковали. На втором скелете расчистили темное пятно, предполагают, что это след от истлевшего деревянного креста, установленного над могилой. Продолжаем рыть дюну дальше.

Влево, вплоть до землянки Беринга, дюна оказалась пустой. Справа от первого захоронения обнаружен грабительский шурф. Это та самая яма, в которую я влетел, когда брал пробы. Шурф самодеятельный, но сделан грамотно, прикрыт целлофаном. Под ним — какие-то косточки, пока неизвестно чьи. Отступили еще правее, начали снимать дерн.

К вечеру раздался победный крик. Спешу к раскопу. В глубине разреза проступает что-то коричневое, датчане думают, перевел Стен, что это истлевшее дерево. Станюкович становится на колени, рассматривает пятно, осторожно его ковыряет. Объясняет, что вряд ли это след дерева. Скорее всего, тлен от одежды или тела. Он вообще удивлен, что нет остатков одежды, даже пуговицы.

Рядом с шурфом вскрыли еще какое-то непонятное захоронение. Вроде бы кости двух человек, какое-то дерево. Нашли части двух черепов...

Вечером собрались на консилиум. Звягин с помощником настаивают: кости нужно везти в Москву. Нужны контейнеры для упаковки, пусть позаботится Никольский райисполком. Толя Мельников вышел на связь с «базой», передал просьбу консилиума.

С помощью Стена беру интервью у руководителя датских археологов Оле Шерринга. Оле директор музея в Хорсенсе, сам первоклассный археолог. «Научный анализ, который проведут коллеги из Института судебной медицины, даст много ценной информации для ученых всего мира, — говорит Оле, — Но после изучения в Москве все останки должны быть перезахоронены здесь».

Наутро там, где был шурф, расчищено что-то вроде истлевшей крышки гроба. Правее, там, где два черепа, открылись и кости. Лежат как-то странно, вроде обнявшись. Подошел Станюкович: «Беринг похоронен рядом с двумя матросами». Эти «обнявшиеся» и могут быть теми матросами.

Но где же все-таки Беринг? Сначала решили, что командор тот, у кого крест на груди. Второй вариант: Беринг тот, над кем был установлен деревянный крест. И вот новое предположение: Беринг этот, под шурфом, возле матросов. Еще бы для верности корабельную доску обнаружить. Ну, ребята, копайте скорее!

Вот и прояснилась картина. Расчищено все полностью. Под грабительским шурфом оказались останки, лежащие в явном подобии гроба. Тело было прикрыто досками, похоже, была и крышка. Череп относительно сохранился. В хорошем состоянии зубы. А шурф не дошел до черепа Беринга каких-то пяти сантиметров. «Он и не мог дойти, — сказал Станюкович, — грабителям всегда лень копать до конца». Но почему же у Вакселя написано, что командора привязали к доске? Станюкович говорит, что эта фраза всегда приводила его в недоумение. Видимо, это ошибка перевода. А Стен заметил, что читал у Стеллера (на датском языке), что Беринга похоронили по протестантскому обычаю. И все. О доске или гробе — ничего. Выходит, теперь окончательно разъяснилась путаница с доской? Беринга положили в гроб.

Расчищены и двое «обнявшихся». Очевидно, оба умерших погребены в одной могиле. Один матрос лежит на спине, второй на боку, ноги подогнуты, а голова повернута лицом вверх. Видать, труп застыл в такой позе. Оба черепа провалены. Временем? Если эти двое — матросы, то человек с крестом на груди, лежащий левее Беринга, — его адъютант, точнее, подшкипер Никита Хотяинцев?

Вправо от матросов прокопали траншею до конца дюны. Убедились, что дальше дюна пуста, и все аккуратно засыпали. Настырные парни эти датчане.

Теплый вечер без комаров. Станюкович, откинув капюшон штормовки, — что-то пишет под лампой. Сказал: «Хочу подумать. Есть мысли по поводу того, в какой последовательности они умирали».

Виктор Николаевич Звягин, ученик знаменитого Герасимова, создавшего метод пластической реконструкции облика человека по черепу, дает мне короткое интервью:

— За всю свою профессиональную жизнь не упомню случая, чтобы кости были в таком плохом состоянии. Именно поэтому изучение и консервация возможны только в лабораторных условиях. Идентифицировав останки, узнаем облик этих людей, чем и как они болели, длительность заболеваний. Чтобы вписать новую страничку в историю, с позиций уже не только географических открытий, а с общечеловеческих. Это же важно — знать, на какие лишения люди шли во имя своих целей. Будут использованы все лабораторные методы, какими мы располагаем: спектральные, рентгеновские и другие, анализы на микротвердость... Главное, конечно, восстановить облик Беринга. Увы, это будет лишь максимальное приближение к его подлинной внешности... Череп все-таки серьезно разрушен, некоторые его детали возможно реконструировать только математическим путем. Для узнавания конкретного человека очень важно не только то, как выглядело его лицо, но и какой были его одежда, прическа. Облик должен быть вписан в историко-бытовую канву. Тут нужны значительные историко-архивные изыскания...

Но предстоит еще один этап, — заметил Звягин, — достойное индивидуальное погребение. Планировать это нужно уже сейчас: обдумать памятник, ритуал захоронения...

Все дни, пока расчищали могильник, занимал меня один вопрос. Улучив минуту, спросил Станюковича, как удалось ему с такой точностью и с первого попадания выйти на захоронение?

— Интуиция,— ответил Андрей.— Поверишь ли, чистая интуиция.

Он нисколько не хвастал и не кокетничал, я ведь видел его в работе. Да здравствует интуиция, в основе которой опыт, логика и знание предмета, которым ты занят!

В двадцати шагах от могильника

Было сделано еще несколько существенных находок, вдвойне весомых оттого, что их не планировали. Рельеф в районе могильника, как я говорил, довольно сложный: кочки, дюны, остатки землянок, какие-то ямы. Непосвященному такая картина мало что скажет. Станюкович же видел в ней определенную логику. Прощупав магнитометром подножие одной из дюн, обнаружил под ней скопление металла. Позже мы сочинили такую шутку: «Отберите у Станюковича магнитометр. Ему легко открытия делать, а нам придется опять копать». Под той дюной Андрей предположил не обнаруженное ранее беринговское строение.

Первые находки пошли, едва мы углубились под снятый дерн: спекшиеся буро-коричневые комки шлака, разъеденные ржавчиной обломки гвоздей, корабельный болт. Встречались угли, кусочки древесины, окислившегося металла. Что-то здесь, безусловно, плавили. Тогда Андрей и сказал, что наверняка найдена кузница лагеря Беринга. Согласно Стеллеру, после принятия решения о разборке разбитого, затянутого песком пакетбота «Св.Петр» и строительстве нового судна (на нем-то и добрались потом оставшиеся в живых члены экспедиции до Камчатки) была устроена кузница. В ней «выковали пешни, ломы и молоты», необходимые при строительстве, для чего из плавника выжигали уголь. Предыдущие исследователи, посещавшие бухту, даже предположительно не указывали место расположения кузницы.

Чем глубже мы зарывались в дюну, тем интересней открывалась картина: куски какой-то деревянной перегородки, целые залежи металлических оплавленных комьев. В метре от этого с помощью магнитометра нащупали груду спекшегося металла, внутри которой нашли топор, зубило, полоску с отверстиями, гвозди, крючья — предметы с корабля Витуса Беринга. Десятки их были очищены от песка, зафиксированы, завернуты в бумагу.

Датчане, работавшие за соседней дюной, все чаще подходили посмотреть на странное сооружение, которое явственно проступало в нашем раскопе. Один из них, журналист Дэвид Сиэрс, американец, живущий в Дании, проявлял особое любопытство. Высокий и улыбчивый бородач, угощавший всех мятными таблетками, он без конца щелкал фотоаппаратом.

Расчищенная конструкция из корабельных досок, кирпичей и песка оказалась добротным кузнечным горном. О том, как он работал, предстоит еще поразмышлять. Меня смутило наличие кирпичей, откуда они? Ответ мгновенно подсказал Станюкович: «Из корабельных каминов».

Дэвида облепили комары, мешая снимать. Отбиваясь от них, он вытащил блокнот, вроде собираясь что-то записывать, полистал его и вдруг с возмущением произнес: «Комар. На фиг нужно?»

Мы так и грохнули. Настолько это было в точку и неожиданно.

— Дэвид, а что еще у тебя в блокноте?

Хохотавший вместе со всеми Дэвид прочитал по слогам составленный им разговорник: «Доброе утро, комар, спасибо, на фиг нужно». Такой джентльменский набор для общения.

Кроме горна, откопали обрубок мачты большого диаметра, стянутый металлическим кольцом с крючьями. По-видимому, мачта использовалась в качестве подставки под наковальню. Все найденное взято в Москву, где будет изучено и спасено от дальнейшего разрушения. К примеру, деревянные части отправят в Химико-технологический институт имени Д.И.Менделеева, где разработана уникальная технология консервации древесины. Но, и это хочу подчеркнуть, все находки в обязательном порядке вернутся в музеи Камчатки и Никольского.

... Несколько дней на ближайшей к раскопу сопке сидел и тоскливо лаял, поглядывая в нашу сторону, одинокий песец. И вот песец исчез. Готовимся к отъезду и мы. Пришел вечером на могильник, чтобы постоять над останками в одиночестве. Наверное, не один я ощущал в эти дни волнение от того, что прикоснулся к некой тайне, став свидетелем того, что было спрятано от человеческих глаз два с половиной столетия.

Дует ветер. Большой отлив обнажил рифы и отмели. Стою у могилы командора Витуса Беринга. Вот он в гробу, явно тесноватом для его могучей фигуры. Руки сложены на груди, ноги вытянуты. Так было. А теперь — истлевшие от времени и сырости доски, несколько темных костей, череп...

Вспоминаю, сколько препон пришлось преодолеть экспедиции, чтобы осуществить эти раскопки. Против вскрытия могильника возражали, в частности, заместитель председателя Молодежного совета МГУ по охране природы, координатор исследований по программе «Командоры» А.В.Зименко и директор Центра по рациональному использованию природных ресурсов Алеутского района В.Ф.Севостьянов. Я читал их статью в «Алеутской звезде» дважды, до начала работ в бухте Командор и после. Первое прочтение вызвало одобрение: люди ратуют за сохранность бухты, «единого историко-культурного и мемориального комплекса». Читая статью второй раз, по окончании экспедиции, знал уже, что нет никакого единого комплекса, а есть разъедаемая морем бухта с затерянными в ней ценнейшими историческими памятниками, до которых у местной власти руки попросту не доходят. Знал я и то, что если за раскопки берутся не варвары-дилетанты, а грамотные специалисты, то хуже от этого памятникам быть не может. Успех «Беринга-91» принесет пользу тем же Командорам. Это и общественный интерес, и заинтересованность той же Дании, и немалые средства от неизбежного теперь туристского бума.

Ну да ладно, главное — мы нашли Беринга...

Ко времени, когда пограничники (они очень помогли нам, и им за это спасибо) опять показались на рейде, Звягин с помощником законсервировали черепа, покрыв их воском с канифолью, сняли гипсовый слепок с черепа Беринга. Останки были разобраны, пронумерованы, упакованы в бумагу и ящики. Беринга же вырезали вместе с землей, блоком килограммов в 300. Весь раскоп был аккуратно засыпан, а сверху установлен большой деревянный крест. Мы увозили прах мореходов, оставив на берегу память о них.

Все шесть контейнеров погрузили на пограничный корабль. Спустя 250 лет после отплытия командор возвращался на Камчатку.

Остров Беринга Юрий Гаев Фото Андрея Станюковича и В. Орлова

(обратно)

Каким был Витус Беринг?

Судя по историческим и археологическим данным, принадлежность останков из захоронения А12* капитан-командору Витусу Берингу не вызывает сомнений. Это, безусловно, облегчает судебно-медицинскую идентификацию личности. И все-таки лишь исследования скелета могли дать исчерпывающий ответ. К ним мы и приступили осенью прошлого года в Москве, в Институте судебной медицины. В работе — и на острове Беринга, и в лабораториях Петропавловска-Камчатского, и в Москве — мне постоянно помогали: антрополог Андрей Белковский, историко-географ Сергей Епишкин, коллега по институту Михаил Березовский. Я благодарен также всем коллегам по отделу, без помощи которых эта работа была бы невозможна.

Останки Беринга сохранились несравненно лучше других. Сказалось, видимо, то, что капитан-командор — единственный из всех погребенных в этом могильнике был похоронен в гробу, хотя и без дна, сколоченном, вероятно, из толстых корабельных досок. Тем не менее очертания тела были весьма фрагментарны и лишь приблизительно соответствовали прижизненным контурам. Пришлось восстанавливать фрагменты черепа и длинных трубчатых костей. Реконструкция черепа — работа кропотливая и тонкая — осуществлялась двумя способами. Мы, сделав множество расчетов, математически смоделировали его, а М.Н.Елистратова, крупнейший специалист в этой области, полагаясь на свой опыт и интуицию, пользовалась методом пластической реконструкции. И наш вариант, и ее оказались очень близки.

Не буду вдаваться в подробности и рассказывать о средствах и методах изучения останков, это сугубо специальная область, скажу только, что мы старались быть предельно объективными, но, естественно, радовались, когда полученные данные совпадали с фактами исторических документов.

Итак, нам удалось установить, что исследуемые останки принадлежат мужчине европеоидной расы (более конкретно — среднеевропейскому расовому типу), который распространен по всей Европе, но основной ее ареал — Североевропейская равнина — от Атлантики до Волги. (Известно: Беринг — датчанин.) Диагностика пола показала, что репродуктивная функция у индивида не нарушена и он мог иметь, по крайней мере генетически, многочисленное потомство. (Один лишь факт: жена Беринга, Анна Матвеевна, отважившаяся сопровождать мужа в экспедициях, только за пять лет экспедиционной жизни потеряла пятерых детей...) Роста человек был среднего (немногим более или менее 170 см), веса — среднего (немногим более 70 кг); наиболее вероятен мускульный тип телосложения. Возраст — от 57 до 66 лет, предположительно — 61 с половиной. (Беринг родился в 1681 году, умер в 1741-м.)

Размеры скелета, как я сказал, средние, а вот кости, особенно лопаток и конечностей очень массивные; сильно выражен мышечный рельеф. Несколько лет назад мы производили идентификацию костных останков чемпиона мира 1922 года по тяжелой атлетике Сауля Халлапа, и меня тогда поразила степень адаптации скелета к силовым нагрузкам. Так вот, исследуемый нами индивид мало чем уступал С.Халлапу и не мог не выделяться своей физической силой. Вне сомнения, для него с юности была привычной работа, связанная с поднятием тяжестей. (Беринг всю жизнь был связан с морем, а работа моряка на парусном флоте — для сильных людей.)

Установлены и заболевания, которые перенес Беринг в старшем детском возрасте, и одно из них — краниостеноз — могло отзываться головными болями всю жизнь. Остеохондроз, развитие деформирующего артроза — это уже болезни стареющего Беринга, но вот хорошее в целом состояние зубов опровергает предположение, ходившее до сих пор, что он умер от цинги. Причина смерти пока не установлена. Очевидцы пишут об «антоновом огне», который «сжег» его, но это название нескольких болезней. Быть может, проведенный спектральный анализ костей прояснит вопрос. Есть предположение об инфекционном гепатите, разносчиками которого были корабельные крысы.

Теперь попробуем нарисовать портрет Витуса Беринга — на основе исследований признаков внешности. Лицо асимметричное: левая часть более высокая и узкая, правая — более широкая и низкая. Это так называемый левый тип асимметрии головы, характерный для большинства людей. Нос довольно узкий, лоб тоже. Глазницы высокие. Шея толстая и мускулистая.

Это лишь отдельные штрихи словесного портрета, в научном описании он куда как подробнее и сложнее. И когда мы сопоставили этот подробный словесный портрет с прижизненным портретом дяди (1617—1675) Витуса Беринга (а именно этот портрет принимали — правда, предположительно — за портрет самого капитан-командора), то установили, что из 34 сравниваемых признаков только половина — общая. В основном различия касаются полноты. У дяди лицо одутловатое, как бы болезненно «опухшее», со сглаженными чертами, набухшими веками. У человека из захоронения А12, судя по фактуре костной ткани черепа, лицо средней полноты с умеренным жироотложением в области щек и подбородка.

Вывод однозначен: это разные люди, но, вполне вероятно, родственники. Любопытно и сравнение «нашего» Беринга с фотографией, сделанной с литографии его праправнука А.А.Тимашова-Беринга (1812—1872). Эту фотографию нам предоставили после завершения реконструкции, и мы с удовлетворением отметили, что, несмотря на различия высоты лба и строения подбородка,—сходство явное, заметное даже непосвященному.

К скульптурной реконструкции головы Беринга мы шли долго. Вот, смотрите, на снимке: череп, найденный в захоронении; череп, точнее, гипсовый слепок, сделанный еще на Командорах; череп с восстановленными носом и челюстью; череп с восстановленной половиной лица; гипсовая голова, но еще без волос. И наконец — бюст, тонированный под бронзу, с прической и в мундире. При создании этого бюста мы пользовались методом реконструкции антрополога М.М.Герасимова.

Мы несколько омолодили Беринга — бюст изображает человека лет 50-55. Этот период в жизни Беринга был предельно насыщен событиями. Изображенный находится в состоянии душевного равновесия. Голова слегка обращена влево, веки чуть приопущены. Именно такое положение головы, по мнению психологов, характерно при выполнении зрительно-пространственных задач, восприятия музыки и ритмических звуков природы. Взгляд как бы обращен внутрь себя. Командор словно эмоционально оценивает обращенные к нему вопросы.

Много сомнений мы испытали по поводу прически. Не секрет, что у мужчин, страдающих нраниостенозом, наблюдается раннее облысение . Мы посчитали возможным — более скульптурным, что ли, — изобразить лобные залысины и теменную лысину, когда они еще не объединились.

Особенности прически и мундира моделировались по историческим материалам 1732—1742 годов. Тогда уже уходили в прошлое пышные парики стиля Луи, в моду входили прусские парики — стянутые волосы, косички с бантом. Но до парика ли было моряку, находящемуся в долгом плавании? Потому мы и остановились на гладко зачесанных волосах, стянутых бантом в косичку.

Да и с мундиром были сложности. Капитальный труд А.Висковатова по истории одежды (1896 г.) подсказывал, что во времена Петра I и некоторое время после морские офицеры носили скорее всего форму пехотных или артиллерийских офицеров. На Беринге — форма, близкая к форме офицеров Семеновского полка, которая была в 30-х годах XVIII века.

Реконструкция социальных характеристик человека только по результатам морфологических особенностей скелета — вещь заманчивая, но, прямо скажем, малонадежная. Хотя известны мастерские зарисовки характеров давно ушедших людей, созданные по скелетам рентгенологом Д.Г.Рохлиным и антропологом М.М.Герасимовым.

При реконструкции характера человека из погребения А12 можно исходить из установленной конституции — классический мускульный тип, предполагающий достаточно спокойный и уравновешенный характер. Определенное влияние на характер могли оказать заболевания, однако прекрасное состояние зубов и синхронное старение скелета позволяют утверждать, что это был внимательный к своему здоровью человек, активно противостоящий экстремальным условиям жизни.

Не противоречит нашим выводам и характеристика Беринга, данная Георгом Стеллером: «Покойный капитан-командор Витус Беринг был по рождению датчанин, по вере праведный и благочестивый христианин, по поведению благовоспитанный, дружелюбный, спокойный человек, по этой причине любимый всей командой, снизу доверху.

...Его привлекали к исполнению различных предприятий, из коих наиболее важными были две экспедиции на Камчатку. Он всегда стремился изо всех сил и способностей наилучшим образом выполнить порученное, хотя сам признавал и часто сетовал, что у него не хватает сил нести такое бремя.

Хотя известно, что этот человек не был рожден принимать быстрые решения и осуществлять стремительные предприятия, спрашивается, учитывая его преданность, терпение и предусмотрительность, смог ли бы другой, более нетерпеливый, сделать больше?»

Вообще каких-либо признаков, находящихся в противоречии с историческими сведениями о Беринге, при исследовании скелета не обнаружено. Однако работа еще не завершена. Предстоит установить давность захоронения (уже в Москве мы нашли в останках прапорщика Ивана Лагунова серебряный крест — он лежал между позвоночником и черепом. Надеемся, что эта находка, в частности, поможет датировке). Предстоит также сравнительное исследование внешности Беринга с внешностью его потомков, сравнительное исследование химизма костного вещества найденных останков и т.п. И еще — нас ждут новые раскопки в бухте Командор, ведь восемь захоронений членов экспедиции Беринга еще не найдены.

Наш долг состоит в том, чтобы каждый из погибших 250 лет назад был достойно, поименно перезахоронен с соблюдением христианских обрядов и воинских почестей. Перезахоронение должно состояться на острове Беринга в сентябре этого года.

* Маркировка найденных погребений проведена с севера на юг, последовательно: А8, А11, А12, A3, А4 и А9. По реконструкции А.Шумилова, А.Станюковича и С.Епишкина, рядом с В.Берингом могли быть захоронены:

А9 — прапорщик (комиссар) Иван Лагунов (8.01.1742);

А4 — подшкипер Никита Хатяинцев (9.11.1741);

A3 — штурман Андрис Эйзельберг (22.11.1741);

А11 — морской гренадер Иван Третьяков (17.11.1741);

А8 — морской солдат Федор Панов (2.01.1742). Виктор Звягин, доктор медицинских наук, профессор, заведующий отделом Института судебной медицины

(обратно)

Я и океан

Прерванный дневник

Прежде чем вы прочтете дневниковые записки исчезнувшего в океане юноши, восемнадцатилетнего Сергея Чеботарева, я попытаюсь познакомить вас с этим отважным искателем приключений, так похожим на своих сверстников и так их опередившим в стремлении жить самостоятельно, ярко и с пользой для многих других людей. Сережа Чеботарев раньше большинства своих одногодков ощутил предназначение в жизни, поверил в него, в свое избрание. Но при этом и переоценил свои возможности и силы, конечно. Излишняя уверенность в себе — обычное свойство юности, возникающее лишь от недостаточности знания жизни, для его сверстников, обычных мальчишек и девчонок, могло обернуться разочарованием, потерей веры в себя, да и не только в себя. А ему стоило жизни. Теперь его нет. Неровные строчки каракулей, которые местами и разобрать нелегко, но мысли ясны, излагаются четно. В них виден молодой человек, остро чувствующий красоту дикой природы, живо воспринимающий ее внезапные краски, увидеть и оценить которые дано не всякому. Он созревал рано как личность и опередил в этом не только сверстников, но и себя самого. Ему хотелось совершать Большие поступки, творить Большие дела и, как ему казалось, был уже вполне готовым к тому. Но в том-то и трагедия, что он еще оставался мальчишкой. Желаемое он воспринимал как действительное... Я видел его только однажды, и он произвел впечатление человека вполне серьезного, рассудительного, выглядевшего старше своих лет. Но манера говорить, голос и жесты выдавали все же мальчишку, которому потому и хочется выглядеть старше своих лет, что он в сути своей еще мальчишка. Очень симпатичный, прячущий природную застенчивость за кое-как слепленной маской бывалого человека. И очень сильно бравировал, рассказывая о своих приключениях, — опять же потому, что ему так хотелось, чтобы его считали бывалым, прошедшим огонь, воду и медные трубы человеком. А он таким не был. Он все время вышагивал впереди себя самого. Ему хотелось узнать, сумеет ли он, оставшись наедине с природой, в трудных условиях, когда не на кого рассчитывать, постоять за себя. В книгах, которые он прочитал, замечательно об этом рассказывалось! И так хотелось ему быть похожим на тех людей, что в одиночку уходили в тайгу или в горы, в пустыню или в открытое море... Он рассказал, что первое свое путешествие предпринял, когда ему только-только исполнилось шестнадцать. Он не распространялся о том, что тогда с ним случилось, но сделал акцент на том, что едва не погиб. После первой пробы сил он решил поработать как следует теоретически и вновь погрузился в книги. Как-то весной, в марте, он вышел из поезда на станции Бай-кальск и отправился пешком в сторону гор, к синему хребту Хамар-Дабан, Он нес немного: пачек пять супа, сухой спирт, кусок полиэтилена, который намеревался использовать в качестве тента, небольшую аптечку. Судя по всему, первый поход по горам не многому его научил, раз в первую ночь он едва не замерз. Если только не сгустил немножечко краски. Рассказывал, что наутро, чтобы прийти в себя, вынужден был сделать укол кофеина и адреналина. Всего четырнадцать дней, каждый из которых стал для него испытанием. Что было потом? Полуголодное существование на берегу Камчатского залива, в ожидании подходящей погоды, ему не терпелось на спасательном плоту выйти в море. Мальчик много читал, но не считал, по-видимому, что на том пути, который он избрал, нужно быть еще сильным физически. Сильным он не был. И даже простейшему умению, совершенно необходимому во всяком почти путешествии — умению плавать, он не придавал никакого значения. Думаю, он знал из книг, что в холодных водах человек, оказавшийся за бортом, сможет продержаться на плаву лишь считанные минуты, но ведь он сам говорил: «Нужно использовать все шансы для того, чтобы выжить». Говорил и пренебрегал тем, к чему призывал других. После того прибрежного плавания он еще более уверовал в собственные силы и без каких-либо оснований к тому уже счел себя готовым к одиночному плаванию через океан. Смелый, отважный мальчик... Но и какой же наивный... Он всерьез полагал, что создал теорию — собственную теорию выживания в экстремальных условиях, и свои искренние, бесхитростные советы людям, попавшим в критическую ситуацию, называл выводами битого жизнью первопроходца. А все открытое им уже было известно. Об этом можно было прочитать в книгах, в трудах серьезных ученых, через множество экспериментов на выживание пришедших к действительно глубоким выводам и давным-давно создавших то, к чему стремился Сережа... Не успел я тогда его спросить: «Зачем, Сережа? Ведь это все уже сделано!» Другое дело, если бы он хотел просто себя испытать — нет, он работал над новой теорией. Он не знал, что вовсе не так создаются теории. Но мальчик чист, его порыв благороден. 18 мая прошлого года Сережа Чеботарев отправился на надувном спасательном плоту от берегов Камчатки в Америку. Он собирался пересечь Тихий океан, используя течения и ветры. Два сигнальных буя и рация, как он предполагал, должны были обеспечить полную его безопасность. Но с самого начала все пошло не так, как хотелось и как рассчитывалось. Затяжной шторм поломал планы и заставил оттянуть время старта. И самостоятельно выйти в море Сергей не сумел, поэтому научно-исследовательское судно «Николай Попов» забросило юного мореплавателя миль за сто двадцать от берега. А шторм не кончался, и ветры преобладали в таком направлении, на которое Сергей никак не рассчитывал. Позже выяснилось, что серьезной консультации со специалистами он не проводил. Они бы наверняка остановили его: в конце мая преобладающая в этих местах роза ветров склоняется к северу, в сторону Алеутских островов, а не к югу, как он рассчитывал. Именно на север его плот и понесло. Что безотлагательно следовало сделать в такой ситуации? Дать сигнал бедствия и решительно, без промедления прервать плавание в самом начале. Тогда еще можно было спастись. Он этого не сделал. Он не мог послать в эфир сигнал бедствия просто потому, что не мог признать свое поражение. Видимо, он не понимал, что с тех самых первых часов плавания над жизнью его нависла тень смертельной опасности. Во время последнего радиосеанса он передал свои координаты, указывающие и подтверждающие дрейф к северу. После последнего выхода на связь 17 июня он не появлялся в эфире. Никто и до сей поры его больше не видел, не слышал.

Неделя за неделей корабли пограничных морских частей СССР, Канады, США и Японии бороздили океан по квадратам в тех районах, где бы мог оказаться Сергей, Но безуспешно. Океан редко оставляет следы. Поиск вели и многие рыболовные суда, оставившие на время промысел. Судьба мальчика, о котором как о герое писали газеты, никого равнодушным не оставляла. Предполагалось, что поиски будут продолжаться до конца сентября, но еще и в октябре в напряженном внимании прослушивался эфир на частотах Сергея, и до боли в глазах всматривались через бинокли спасатели. Нет его. Мальчик исчез. Что могло с ним случиться?.. Вряд ли мы когда-нибудь с достоверностью узнаем об этом. Его могла смыть за борт волна, а плот, унесенный на север, мог вмерзнуть во льды или истереться при их подвижке. Могла напасть и косатка — в тех краях эти хищники не такая уж редкость. И это самый вероятный случай, мне кажется. Тут уж следов действительно никаких не окажется.

Отважный мальчик... Но очень уж он торопился... Л. Репин

Я и океан

Перед уходом в последнее плавание он зашел в редакцию и оставил записки о своей предыдущей экспедиции...

11 июля 1990 года я был заброшен на  побережье Тихого океана в устье реки в Кроноцком заповеднике. Небольшой песчаный пляж, зажатый высокими скалистыми мысами, стал местом начала экспедиции, в которой один-единственный участник — это я. Мне 18 лет, собираюсь серьезно заниматься химией, но к путешествию отношусь очень ответственно; по крайней мере, настолько, насколько позволяют мне это делать мои скромные знания, полученные из научной литературы. В данном случае, ставя эксперимент на выживание человека в экстремальной среде, хочу разработать теорию, призванную помочь людям, терпящим бедствие. Помочь быстро и эффективно. При этом я исхожу из того, что при попытке стандартизации всевозможных ситуаций обычно не учитывается фактор случайности. А ведь именно этот фактор порой и дает человеку шанс на спасение. Попросту говоря, опытный путешественник, находясь наедине с природой, без труда выйдет из ситуации, в которой обычный человек, не имеющий этого опыта, будет испытывать сотни проблем... Сам я в экстремальных условиях оказываюсь всего-то второй раз в жизни...

Вертолет, доставивший меня сюда, растворился за стеной леса. Я остался один. Понимаете, абсолютно один: вокруг ни души, только глухой рокот океана, не смолкающий со времен сотворения мира. Нужно ли говорить, что мой восторг слегка померк и рассеялся в облаках, плывущих надо мной. И вдруг осенило: если здесь нет ни души, то к чему же отнести все летающее, плывущее, кишащее вокруг? Я бешено отлаживал свой надувной дом — спасательный плот. Через пятнадцать минут уже закупорился внутри, но во все его щели проникали гудящие, визжащие шумы... Жизнь в заповеднике оказалась абсолютно первозданной и душ живых вмещала много больше, чем я мог предположить. Об этом на первый взгляд говорили широченные звериные тропы, большущие туннели в зарослях кедрового стланика... Беспокойство началось в первую же ночь, ко мне постучался огромный медведь. На четвертую ночь я уже гонялся за ним по зеленым туннелям. Он пытался вытряхнуть меня из моего собственного плота и чуть было не пришиб. А на шестые сутки его собрат свернул мне шею (до сих пор болит). И к тому же он варварски сожрал мои продукты — уплетал их даже под огнем моих реактивных ракет. И все же, при всей необычности своего положения, я вел себя тихо и аккуратно, рядом со мной постоянно ходили олени, росомахи и всякая другая живность... Но сейчас я не буду рассказывать о захватывающих моментах и лишениях из-за близкого соседства с ними, лучше раскрою наугад страницу своего дневника:

...17 августа. Вот уже третьи сутки болтается мой маленький плот в океане. Я даже нахожу его вполне пригодным для длительного путешествия. И если бы не целое созвездие дыр на днище, оставленных на память ураганом в бухте Шлюпочной и заклеенных там же кусками резины, срезанными с наименее важных частей плота, если бы не вышедшие из строя от мелкого назойливого песка воздушные клапаны и не утечка воздуха из основных отсеков, пожалуй, можно было бы сказать, что я с уверенностью вверяю ему свою жизнь.

За ночь под моим чутким руководством плот сделал недурной рывок курсом норд-норд-вест. И теперь, с наступлением рассвета, я могу попытаться оценить пройденный путь. Минут двадцать сомнительных вычислений, и я,очень довольный своей работой, позволяю себе привалиться к надувному матрацу и, насколько это возможно, распрямить затекшие и распухшие ноги. Может быть, часа через четыре солнце прогреет оранжевый купол моего жилья настолько, что мне удастся даже немного поспать, а пока меня просто-таки сотрясает от холода. Надоедливая дробь зубов за десять часов перестала восприниматься сознанием и больше напоминает стучащий мотор. Несмотря на все это, каждые полчаса мне необходимо вылезать наружу для уточнения курса и работы со своими нехитрыми морскими приспособлениями. Два плавучих якоря — метровые парашюты, распущенные в воде, — и высокая парусность полукруглого надувного свода дают, естественно, скупые возможности в управлении, но все же это много лучше, чем слепой дрейф по воле течения и капризного ветра.

 

Надо признать, что все эти дни мне не приходится жаловаться на недостаток эстетических ощущений. Океан не перестает удивлять меня. Ночью в хорошую погоду надо мной парит глубокое небо, сияющее от рассыпанных золотым песком звезд. И, пересекая его наискось, особым светом, не поддающимся описанию, струится Млечный Путь. Если бы океан был совсем спокоен, сиятельный полог Космоса отражался бы в нем и могло бы показаться, что висишь в пространстве, свободном от какой бы то ни было опоры. А когда океан дышит, он избавлен от повторения небесной картины — перед тобой другой, не менее богатый и близкий Космос — Космос пучин Тихого океана. Стоит только опустить в воду руку, как, словно взорвавшись, метнутся во все стороны снопы фосфоресцирующего света, это искрящийся планктон. Подсознание подскажет, что кругом жизнь, не стоит тревожиться, ты не один среди всего этого великолепия.

Но ночь уже прошла, опустив меня на землю, точнее, на воду, и мне практичнее теперь было бы соображать, как бы в нее не угодить.

Бездумно скользящий взгляд вдруг упирается в засунутую между бортом и резервуаром с пресной водой, бережно укутанную банку из-под консервов. Теперешнее ее содержимое для меня много дороже когда-то съеденного. И я, беспокойно заерзав, полез за ней в нежилую половину плота. Дело в том, что, когда я покинул берег, со мной в эксперимент и, как я подозреваю, отнюдь не добровольно, пустилось штук семьдесят мух. Мухи так себе — не породистые, но для меня их жужжание и возня словно бальзам на сердце — кругом чужой и холодный Тихий океан, а рядом такие знакомые и милые домашние мухи. Вот только эксперимент по моему выживанию отрицательно сказался на их здоровье, и в первую же ночь поголовье моего горячо любимого стада уменьшилось голов на сорок. Бедняги гибли в потоках конденсата, струящегося и капающего со сводов плота, или околевали на поверхностях, соприкасающихся с холодной забортной водой. С таким чудовищным падежом я, ясное дело, смириться не мог и потому перевел дюжину наиболее симпатичных экземпляров на тепличное содержание. На ночь я их отлавливал и, тщательно пересчитав, запирал в выложенной бумагой консервной банке. Благополучно пережив ночь, утром, разогретые мною, они опять весело шныряли по плоту. На этот раз я как-то позабыл о банке и теперь с беспокойством вытряхивал своих питомцев на полиэтилен. К сожалению, несмотря на усиленную реанимацию теплым дыханием, некоторым из них уже никогда не пошевелить своими шустрыми лапками. А жаль. Впредь к мухам нужно относиться с большим вниманием.

В подобных мелких заботах прошли следующие полчаса. Когда ты один в океане и в ближайшее время абсолютно никто не собирается тебя искать, твое будущее, мягко выражаясь, весьма проблематично. Именно в таких ситуациях любая мелочь, относящаяся к тому миру, что ты покинул, приобретает громадное значение. От подобных мелочей зависит душевное состояние, а значит, и жизнь. А вот на душе у меня было тревожно.

Предчувствие не обмануло. Судя по солнцу, день приближался к обеду, когда я, завалившись на свой матрац и уперев ноги в надувной свод, мирно вникал в особенности топологии структур ДНК. Книги, тщательно отжатые от морской воды, сохранили свое содержание и продолжали исправно мне служить. Я уже подкачал надувные отсеки, проверил надежность наиболее ответственных узлов и положил плот на курс норд, направляя его на встающие за горизонтом скалы Шипунского полуострова. Вдруг мое внимание привлекли далекие всплески — словно удары о воду. И потом, слыша время от времени эти удары, я так ни разу и не увидел животное, производящее эти звуки. Скорее всего это плавало поблизости какое-то ластоногое. Но почему тогда я ни разу не видел на океанской глади высунувшейся головы или мелькнувшего хвоста? Любопытство взяло верх, и я, нехотя снимая ноги с купола своего домика, уселся на колышущееся днище. Источник звуков находился между мной и гигантскими скалами. Но всплески следовали нерегулярно, и выбрать область для наблюдения подзорной трубой было достаточно сложно. К тому же отражаемое от скал эхо ничем не отличалось от звука, его породившего, и картина окончательно запутывалась.

Проведя в бесплодных наблюдениях минут пятнадцать, я плюнул на эту затею. И поэтому, когда всплески послышались снова и вроде бы недалеко, я с демонстративным равнодушием продолжал свое чтение. Но мое безмятежное спокойствие было уже нарушено. И впрямь! Вот уже почти сутки какая-то невидимая тварь начинает бултыхаться поблизости как раз тогда, когда я, удобно пригревшись на надувном матраце, укрыв ноги куском полиэтилена, наслаждаюсь небольшим заслуженным отдыхом. И я вынужден лишать себя с трудом выбранного положения, вставать и открывать брезентовую дверь, веслом развернуть плот, чтобы из него можно было наблюдать нужный сектор водной поверхности, искать неизвестно что в пляшущем окуляре подзорной трубы. И все это на ледяном ветру! Если бы это происходило раз или два, я бы не нервничал, но когда повторяется, и ни разу никакого намека на природу странных звуков... Простите, это уж слишком! Именно поэтому я сказал себе, что эта тварь мне глубоко безразлична, и, впиваясь глазами в книгу, продолжал читать. Тем не менее невидимка продолжала меня преследовать. И через несколько минут я был вынужден достать компас, чтобы проверить свои смутные предположения. Они подтвердились, и даже слишком.

 

Теперь звуки доносились не с запада, а с востока, и это означало, что неизвестное животное обошло меня сбоку и приближается со стороны океана, приближается быстро; всплески слышались все явственнее.

И тут я более не выдержал, волна справедливого гнева ворвалась в мое сознание, круша все роящиеся догадки. С раздражением отшвырнув книгу, я всем телом подался вперед и двумя сильными ударами — просто так — вышиб брезентовую дверь. Моим глазам открылся безграничный, льющийся куда-то за горизонт необъятный простор. Я набрал в легкие побольше воздуха, чтобы высказать все, что по этому поводу думаю, и вдруг застыл с раскрытым ртом. В двухстах метрах от меня из воды что-то высунулось и, приближаясь на большой скорости, стало расти. Боже мой! Это же плавник! Гигантский полутораметровый плавник! Каких же размеров должен быть его обладатель?! Обладатель не заставил себя долго ждать. Огромное змееподобное тело, с легкостью вспарывая воду, показалось над поверхностью. На глаз в нем было не менее пяти тонн веса при восьмиметровой длине. Это была косатка. Легендарный кит-убийца. Она то взлетала над водой, то уходила в глубину...

Косатка шла прямо на меня. Буквально загипнотизированный ее чудовищной грацией, я лишь почувствовал, как сердце мое остановилось и ухнуло куда-то вниз к ногам, которые, впрочем, были уже не внизу, а на одном уровне с головой, ибо я плюхнулся на дно, вцепившись во что-то руками. Сто пятьдесят метров, сто десять, семьдесят, сорок, пятнадцать... Как может чувствовать себя человек, на которого лоб в лоб со скоростью паровоза выпрыгивает из воды громадная восьмиметровая черно-белая тварь с чуть приоткрытой пастью размером побольше входной двери моего спасательного плота? Ее туша заслонила собой полнеба и полокеана. У меня даже не хватило сил подумать, что это конец. Не долетев до плота, она в крутом пике вонзается в воду, ее спинной серповидный плавник, мелькнув на трехметровой высоте, уходит под воду, словно горячий нож в сливочное масло, в каких-нибудь двадцати сантиметрах от плота и в метре от моего окаменевшего лица. Плот рванулся под давлением образовавшейся волны, откатившись в сторону на добрый десяток метров. Обессиленно распластавшись, я смотрел на свои сжатые побелевшие пальцы, которые никак не хотели разжиматься. Неужели пронесло? Вернее, я хотел сказать, пронеслась? Мозги медленно начинали набирать прежние обороты. Вот это знакомство! Я в жизни не встречал рыбы больше полуметра, а здесь целый локомотив, и прыгает прямо на тебя. Я вспомнил, что косатка — сильное и кровожадное животное, что ее жуткая пасть усеяна четырьмя десятками острых зубов с палец величиной. Вспомнил о том животном ужасе, который охватывает все живое при приближении косатки. Она ест всех подряд, в том числе «морской народ» — дельфинов, которых, как известно, сторонятся даже акулы. Впрочем, акул она тоже ест. А еще моржей, тюленей, китов, пингвинов... В желудке одной шестиметровой косатки как-то нашли останки почти тридцати тюленей...

Я начал уже было подниматься, когда чудовищный удар по плоту отбросил меня в сторону. Плот выпрыгнул из воды и, зарывшись в нее правым бортом, чуть не опрокинулся. Но я уже пришел в себя и быстро соображал. Удар был нанесен по левому борту, косатка опять шла на большой скорости и, следовательно, только зацепила плот плавником. Значит, она не собиралась меня таранить, а тихо плавала пока поблизости, время от времени легонько толкая плот. Черная лоснящаяся спина, плавник-волнорез... Минут через десять, проанализировав ситуацию, я сообразил, что косатку к плоту привлекает звук волны, ударяющей плашмя по плоскому днищу. Плот, грубо говоря, хлюпая о воду, напоминал, вероятно, косатке какое-то раненое животное. Развернув его боком к волне, я избавился от явления, которое чуть было не стоило мне жизни. Потерявшая всякий интерес ко мне косатка в последний раз прошла под днищем. Кажется, моей радости не было конца, я был уверен, что сегодня неприятностей больше не будет. Но как жестоко я ошибался!

Внимательно наблюдая за своей косаткой, я увидел вдруг, что она была не одна. Две другие двигались вдоль побережья навстречу друг другу, вспугивая кормящихся там тюленей. И когда какой-то неосторожный тюлень убегал от беды подальше, в сторону океана, вместо того, чтобы прятаться в скалах, его настигала третья косатка, доселе тихо поджидавшая в море. Я видел, как какому-то тюленю удалось ускользнуть, и, очевидно, разглядев мой плот, он кинулся к нему, надеясь найти на нем спасение. Его голова показывалась все ближе и ближе. Осталось каких-то двадцать метров. Я распахнул дверь, убрал штормовую перепонку и освободил для гостя нежилой отсек. Ну же! Давай! Плыви, родненький, плыви! Как я тебя понимаю, меня самого сейчас чуть не съели! Я не отдам тебя этим мерзким тварям! Но, о, Боже! Я невольно отпрянул от двери: рядом со мной с шумом, словно подводная лодка, всплыла косатка и бросилась на тюленя. Бедняга остановился и заверещал, в его большущих влажных глазах застыл ужас... и тут я услышал жуткий вопль... Когда чудовищная неестественная тишина обрушилась на океан, мне показалось, что померкло солнце. У меня потемнело в глазах. Все кончено. Этого нельзя описать словами. Косатка в клочья разорвала тюленя, который думал, что уже спасен. И теперь, взбивая кровавую пену, подоспевшие убийцы расправлялись с окровавленными кусками. Только белесая пленка жира растекалась по воде.

Полная апатия сковала мое тело. Почему же мне так плохо? — мучительно соображал я. — Может, я хочу пить? Да, я не просто хочу пить, а физически изнываю от жажды. Сегодня я еще не прикасался к своим водным запасам. Рука цепляется за мягкую полиэтиленовую канистру, но она пуста. Мне не хочется выяснять, куда девалась вода, я хочу пить и поэтому припадаю губами к трубке аварийного сорокалитрового резервуара — надувного матраса, заполненного на берегу пресной водой. После первого глотка меня вырвало. Из открытой трубки на полу разливается молочного цвета жидкость, отравленная тальком, которым, оказывается, был пересыпан матрас изнутри...

Обессиленный лежал я на вздрагивающем днище, не замечая ледяного ветра, проносящегося, словно в трубе, через две открытые, хлопающие двери. В жилище моем было пусто и беспризорно, как в старом заброшенном доме со скрипучими обветшалыми ставнями. Что еще ждет меня в этом чужом и холодном океане? Кто знает? А пока я маленькой беззащитной былинкой плыву у подножия угрюмых отвесных скал высотой в стоэтажные небоскребы, которые нескончаемой изрезанной лентой тянутся за горизонт.

Тихий океан, лето 1990 года

Возможно, когда вы будете читать отрывки из моего дневника, я опять буду болтаться по океанским волнам на надувном плоту. Я попытаюсь один пройти через весь Тихий океан... Может быть, мы еще встретимся с вами на страницах столь уважаемого мной журнала.

Может быть?!

Сергей Чеботарев

(обратно)

Вокруг света по меридиану. Часть II

Продолжение. Начало в № 7/92

От полюса до Эребуса

Декабрь 1980-го — январь 1981-го

Американская база на Южном полюсе в отличие от остальных станций в Антарктиде защищена от стихии металлическим куполом. Он достаточно велик, чтобы вместить под свои своды восемь сборных хижин с центральным отоплением, и зимой, когда температура падает до минус 80 градусов по Цельсию, его внешние двери закрыты. В таких условиях обычно и зимуют.

Начальник базы Том Плайлер в свое время служил лейтенантом морской пехоты во Вьетнаме и был приверженцем жесткой дисциплины. Начинать второй этап путешествия (предположительно включавший в себя опасный спуск по леднику Скотта) до тех пор, пока Джинни не оборудует радиоточку на полюсе, не имело смысла, и я попросил у Тома разрешения остаться на базе на неделю.

Мы установили две шатровые палатки метрах в ста от купола и приняли любезное приглашение питаться в столовой базы в обмен на мытье посуды и участие в общей уборке. Это высвобождало кое-кого из американцев для более квалифицированной работы.

Под ледяным полом купола змеился длинный туннель, где проходили трубопровод и электрические кабели. С годами там образовалось большое количество льда от всевозможных протечек и утечек, и лед забивал пешеходные дорожки. Однажды я даже сопровождал Тома и двух рабочих (один из них в прошлом пилот Б-52) на уборку льда. Мы были вооружены ледорубами и мешками для выноса осколков. По дороге Том показал мне вертикальную вентиляционную шахту.

— Один наш повар попытался выбрать снег оттуда. Произошел обвал, и его задавило насмерть,— таким было его краткое наставление.

К счастью, мы кололи лед в горизонтальной шахте, но я уже начинал думать, что жизнь под полярным куполом намного опасней, чем на открытом ледяном пространстве: во время путешествия можно провалиться в трещину, зато нельзя утонуть в собственных нечистотах. — Нам приходится следить за инфекцией, — заметил Том.

— Но ведь холод убивает микробы.

— Да, но только снаружи. Кое-кто из наших ученых проводит весь год в хижинах с центральным отоплением либо здесь, либо на базе Мак-Мердо. Ты говоришь, твоя жена собирается привезти с собой собаку? Ей придется оставаться там, в палатке, потому что здесь существует непреложное правило: «Никаких животных на полюсе». Так что не рассчитывай, что я сделаю для вас исключение.

— Пес чувствует себя прекрасно и в палатке. У него длинная шерсть.

— Отлично, — сказал Том, — и вот еще что: опасайтесь замороженных микробов. Они действительно вирулентны здесь, и мы не можем допустить (особенно летом), чтобы ученые теряли драгоценное время из-за болезней. Говорят, что там, в Вашингтоне, вкладывают миллион долларов, чтобы продержать здесь одного ученого в течение года.

Он рассказал мне об одном из методов профилактики. Когда на Мак-Мердо появляется новичок, ему выдают специальный, пропитанный парами йода носовой платок, вернее, набор из трех платков: один, чтобы высморкаться, другой — подтереть нос, третий для рук. По доллару за платок — выходит три доллара за то, чтобы высморкаться.

Ближайшие соседи этой полюсной станции — русские, в 1150 километрах отсюда на станции «Восток». Они держат мировой рекорд по самой низкой температуре — почти — 90° С. Американцы собирались вылететь туда в порядке обмена визитами и даже принимали заказы на «покупки». Была выработана особая бартерная система:

— 1 бутылка русской водки — 1 бутылка американской водки,

— 1 русская кожаная шапка или сапоги — 1 кассетник,

— 1 полный комплект кожаной одежды — 1 пара джинсов или калькулятор.

У нас не было ни водки, ни джинсов, ни калькуляторов, и мы не стали участвовать в сделке.

В Ривингене Джинни и Симон упаковали ценное оборудование и снаряжение, которое понадобится нам в Северном полушарии, и передали все это Жилю для доставки в Санаэ, где Анто рассовал все по ящикам и составил список.

К концу весны там ждали южноафриканское судно; оно собиралось забрать Ханнеса и остальных. Дэвид Мейсон тоже должен был прийти с тем судном, чтобы помочь Анто отгрузить наше снаряжение. Оба они возвращались в Лондон, чтобы через несколько месяцев после осмотра, ремонта и переупаковки отправить все это в различные пункты Арктики.

Завершив последний грузовой рейс в Санаэ, Жиль решил взять Анто и Джерри в увеселительную прогулку на русскую базу «Новолазаревская» (это примерно в 500 километрах к востоку на побережье), где еще не побывал никто, кроме советских. Наши полетели без предупреждения, прихватив с собой изрядное количество южноафриканского вина и шоколада «Кэдбери», к большой радости обитателей станции, где все были русскими, если не считать четырех немцев из Восточной Германии, работавших переводчиками.

Немедленно был организован банкет, и начались двенадцатичасовые посиделки с выпивкой. Неограниченное количество русского шампанского, водки и какой-то жидкости, похожей на бренди, но пахнущей ракетным топливом, лилось рекой. Глоточки и пригубливание не одобрялись, хотя наступали и короткие перерывы, во время которых поглощались ужасного вида советские корнишоны.

Когда веселье прошло, начальник базы Игорь Антонович отвел Жиля в сторонку и от души поблагодарил за визит:

— Вы первый иностранец здесь. Теперь «Новолазаревская» превратилась в международный аэропорт. Мы очень благодарны вам.

С помощью русских Жиль и Анто смогли погрузить Джерри на самолет, а затем все трое, в русских медвежьих шапках, полетели обратно в Санаэ. Там Анто распрощался с летчиками, потому что покидал Антарктиду на южноафриканском ледоколе.

21 декабря Джинни с печалью простилась с почти картонным лагерем в Ривингене, бывшим ей домом одиннадцать месяцев. Скоро его заметет снегом навсегда.

Втиснувшись в фюзеляж вместе с Симоном и Бози, она, наверное, лишь гадала, сумеет ли Жиль вообще взлететь, потому что количество груза сильно превосходило рекомендованную максимальную нагрузку. Жиль вообще не делал ничего, если не был абсолютно уверен в том, что это возможно. При взлете он сильно рисковал хвостовым оперением, но все прошло благополучно, и мы получили последний груз, в котором нуждались на Южном полюсе. Даже статистика достижений Жиля изумляет. Каждый килограмм груза, который он доставил с побережья на Южный полюс, обошелся в тринадцать килограммов горючего. Мой список необходимого нам на Южном полюсе, в основном это были горючее и питание, составлял 3400 килограммов груза, и для его доставки из Санаэ пришлось израсходовать 230 бочек с горючим (примерно 46 тонн).

Теперь, когда вся наша группа собралась на полюсе, я решил ускорить развитие событий. Вторая половина нашего путешествия — это 330 километров до кромки высотного плато, 220-километровый спуск вниз по горной долине, ледник Скотта, почти 1000 километров через шельфовый ледник Росса и далее к берегу моря у пролива Мак-Мердо. Лет пять я пытался собрать информацию о маршруте на участке спуска и о леднике Скотта, но даже у Полярного научно-исследовательского института имени Скотта таких данных не было. Казалось, никто так и не побывал там, по крайней мере за последнее десятилетие, хотя я знал, что обстановка в тех краях с годами меняется, как течение на речных перекатах. Карта ледника, составленная по данным аэрофотосъемки, показывает сильно развитые трещины на гребне этого ледника на высоте 2700 метров, там вдоль русла много зон трещин, трещины имеются и у его основания на высоте 150 метров над уровнем моря. Ледник выглядел не слишком заманчиво, иметь с ним дело было небезопасно. Я планировал на переход через него десять суток, решив в конце концов, что если мы будем осмотрительны, то преодолеем его.

Одно обстоятельство вызывало особое беспокойство — как отыскать на месте гребень ледника, находящийся в 300 километрах от полюса. Одно дело использовать солнечный компас на протяжении 1900 километров, чтобы достичь Южного полюса, совсем другое — отыскать гору или какую-нибудь приметную часть ледникового ландшафта, путешествуя от полюса, когда придется двигаться по наклонной поверхности поперек направления на южный магнитный полюс. Олли заметил: «Я был просто поражен тем, что мы сумели определить направление так точно. Когда мы прибыли на место в сплошном «молоке», оказалось, что мы не дошли всего три с половиной мили. При хорошей видимости мы легко бы заметили полюс. Однако меня беспокоит следующая фаза путешествия. Путь до базы Скотта будет гораздо труднее и намного опасней».

Я решил покинуть полюс, как только Джинни приготовит свою аппаратуру к действию, потому что каждый день задержки увеличивал степень опасности предстоящего пути. Мосты через трещины, уже ослабленные, скоро подтают, а кое-где их уже нет.

 

Под куполом шли активные приготовления к празднику Рождества, до него оставалось всего трое суток. Чарли и Олли блаженствовали, они подружились со многими американцами. Было очень здорово побыть еще с Джинни, и я испытывал сильное искушение задержаться до Рождества. Джинни не пыталась остановить меня, хотя, как и остальные, опасалась ледника Скотта.

— Кроме того, — сказала она, улыбнувшись, — пожалуй, это лучший предлог для того, чтобы отделаться от по-слепраздничного мытья посуды.

Мы приготовились выступить на следующий день, 23 декабря. С болью в сердце я размышлял о капитане Скотте. Он ушел с полюса шестьдесят девять лет назад, 17 января, слишком поздно даже для летнего времени, чтобы быть уверенным в безопасности. «Все надежды побоку, — писал он, — это будет мучительное возвращение».

На следующее утро меня задержали неожиданные переговоры, пришлось отослать много радиограмм, поэтому я не успел собрать личные вещи и в результате совершил существенную для навигатора ошибку — не прорепетировал в уме свое штурманское задание на предстоящий день, не запечатлел в мозгу нужные азимуты солнца по ручным часам. Этому не было оправдания, потому что видимость была отличная — ясное небо и солнце.

Том Плайлер и окоченевшая группа фотографов-любителей топтались у международной аллеи флагов, отмечающих точное местоположение географического Южного полюса. Я быстро пристегнул рюкзак, поцеловал Джинни и пошел на север. Все направления здесь вели на север, и я прицелился на взлетно-посадочную полосу, совсем забыв, что неделю назад прибыл сюда как раз с этой стороны.

Осознав вскоре свою ошибку, я решил блефануть — совершить «разворот» через левое плечо, чтобы лечь на правильный курс, когда мы окажемся за пределами видимости купола, надеясь, что никто из полярников не заметит этого. В случае удачи они все кинутся обратно в тепло под укрытие теплого купола, чтобы отогреть замерзшие на камерах пальцы, как только мы выйдем из зоны действия их камер.

Но я забыл о Жиле. Вскочив на трактор, он бросился в погоню, чтобы сообщить нам, что мы двинулись обратно в Санаэ. Он летал над полюсом много раз при любой погоде и был не тем человеком, которого легко обмануть.

Я поблагодарил его, но продолжал выполнять «вираж». Отойдя мили на три, остановился и сверился с картой. Примерно в 300 километрах от нас на верхней кромке ледника Скотта торчал одинокий зазубренный пик Хоу. Как подсказывали мне математические расчеты, магнитный пеленг на него был 261 градус, поэтому истинный «меридиан подхода» равнялся 147 градусам западной долготы; он должен был находиться строго под солнцем в 21 час 44 минуты по гринвичскому времени.

Однако фактически солнце прошло этот меридиан с час назад. Поэтому пришлось держать направление вдоль 132-го градуса западной долготы. Я сказал об этом Олли и Чарли, которые были счастливы беззаботно двигаться в любом направлении так, как делали это на пути к полюсу. Даже Олли, блестящий математик, не заметил ошибки, поэтому я продолжал держать 261 градус по магнитному компасу. Поэтому, какую бы поправку я ни взял, все равно мы вышли бы западнее горы, а как только достигнем кромки плато и гора не будет видна, то резкий поворот вправо, теоретически, приведет нас прямо к ней. С тяжелым сердцем, бросая частые укоризненные взгляды на солнце, будто именно оно было виновато в моих сомнениях, я продолжал следовать курсом 261 градус.

В пять часов вечера в день Рождества я остановился на небольшом подъеме и заметил впереди черную точку. Это была вершина Хоу — первый природный ориентир после 1600 километров пути, лучший рождественский подарок, какого можно было только пожелать. В ту ночь Олли завершил очередное бурение ледовой коры и заменил форсунки в карбюраторах «скиду», чтобы приготовиться к спуску с ледника. На следующий день нас охватило волнение. Я ощущал эту атмосферу нервозности и полагаю, что не лучше чувствовали себя и другие.

Наша аэрофотокарта отчетливо указывала на большое количество трещин. Словно оспины, они покрывали собой всю площадь ледниковой долины. Было не много смысла в том, чтобы заранее прокладывать зигзагообразный маршрут в обход зоны трещин, потому что на пути неизбежно встретятся трещины, не обозначенные на карте, то есть еще более опасные для нас, которые, по мнению составителя карты, были недостойны обозначения на ней; впрочем, они могли просто не проявиться при аэрофотосъемке. Так что лучше уж править навстречу явным опасностям, неустанно сверять пеленги на тот случай, если нас неожиданно накроет «молоком».

Появились серии выпуклостей, идущих с запада на восток, — первые признаки «возмущения» ледяной поверхности. Мы задерживали дыхание, когда проходили по мостам над огромными трещинами, но в общем-то мосты были довольно надежны и легко выдерживали наш вес. Эти первые трещины были не слишком широкими, от одного до шести метров, однако не менее глубокими, чем трещины-убийцы, к которым мы подошли примерно в полдень.

В тот день мы узнали, что такое при — 30 обливаться потом от страха, который словно засел в печенках и ползет по позвоночнику.

Оливер насчитал сорок трещин, ко-ф торые мы пересекли за каких-то двадцать минут. Он шел последним и все еще буксировал двое нарт; мои старые нарты давным-давно сломались и были брошены, а нарты Чарли приказали долго жить еще на полюсе.

К вечеру с восточных впадин приползли волны сплошного тумана. Горный хребет Ля-Грос, к которому мы направлялись по магнитному азимуту 244, скрылся из вида. Вскоре я совсем «ослеп», а мы находились как раз посреди пояса «фурункулов» в зоне трещин восточнее горы Маунт Ели, поэтому я понял, что лучше остановиться здесь и разбить лагерь. Я опробовал окрестности ледорубом, затем Чарли страховал меня на длинной веревке, пока я не расчистил короткую взлетно-посадочную полосу и площадку для палатки. Трещины, словно вены, бежали всюду, и кто-нибудь из нас время от времени проваливался по колено. Мы окрестили их «костедробилками», несколько таких трещин проходили поперек взлетно-посадочной полосы. Туман окутывал нас всю ночь, и Жиль не появился.

Утром поднялся устойчивый, до тридцати узлов (более 15 метров в секунду), ветер с плато. Чтобы найти более безопасное место для Жиля, который должен был доставить нам горючее, я решил выступить, несмотря на полное отсутствие видимости. Оглядываясь на все происшедшее, можно сказать, что я не проявил тогда здравого смысла. Передвигаться по весьма пересеченной местности, не имея возможности обнаружить западни даже у себя под ногами, глупо. Мотивом было желание просто двигаться вперед, ведь мы и так знали, что эти ледники славятся туманами, которые продолжаются целыми сутками и даже неделями. Дожидаться хорошей видимости означало списать немалую часть драгоценного времени. Когда мне все же стало казаться, что я поступил опрометчиво, Чарли послужил для меня отличным барометром. Обычно он выказывал свое неодобрение просто сменой настроения и при этом не произносил ни слова.

Запись из дневника Олли: «Чарли очень сердится, потому что считает, что нам нужно было остаться в палатке, а не мотаться в «молоке» по полю с трещинами. Просто Рэн хотел найти лучшее место для полосы».

По счастливой случайности «молоко» рассосалось через час после выступления. Это было весьма кстати, потому что наш кошмарный путь вел вниз по длинному синему коридору, который извивался, понижаясь, а потом закончился тупиком — шестиметровым ледяным «пузырем». Со всех сторон нас окружали, по-видимому, бездонные трещины, поэтому мы поехали назад по собственным следам до ответвления коридора и попытались пробиться снова. Этот лабиринт, ограниченный со всех сторон скрытыми западнями, в конце концов отпустил нас, потрясенных увиденным, но целых и невредимых, всего в пяти милях от хребта Гардинер. В бинокль мы увидели снежные склоны, которые южнее этого скалистого хребта казались плавными и надежными.

Сразу после полудня мы достигли подножия хребта и разбили лагерь рядом с предполагаемой взлетно-посадочной полосой. Пейзаж к востоку и югу был весьма впечатляющим. Утесы головокружительной высоты маячили перед нами в морозной дымке, как призраки, однако их вершины были увенчаны тем золотистым светом, который наблюдается только в полярных областях, где над обширными снежными полями, утопившими под собой всю землю, воздух особенно чист.

Скалы, сложенные мелкозернистыми вулканическими породами с мощными жилами пегматита, отражали солнечные лучи и имели вид помпезный и величественный. Верхние отложения, состоящие из песчаника и сланца, были прослоены полосами лигнита, где просматривались окаменевшие стебли древних растений. Ниже, в затемненных моренах, виднелись окаменевшие древесные стволы до полуметра в диаметре — свидетельство некогда теплого климата. Редкие пятна лишайника, самого южного, впрочем, как и самого северного растения в мире, лежали на полярном граните.

Это Богом забытое место, свидетель прошедших тысячелетий, казалось, хотело доказать, что наши суетные дела — всего лишь мгновение в вечности. Мои мысли блуждали, и я не мешал им. Было совсем неплохо немного расслабиться после долго сдерживаемого глубокого стресса, который мы испытали в верхней части ледника. Однако подъем еще на 1800 метров, где нас наверняка подстерегали неприятности, был впереди.

Жиль вместе с Джинни прибыл с полюса. Мы забрали двадцать четыре полные канистры, отдав пустые. Затем они облетели ледник, чтобы разведать опасные зоны. Жиль был осторожен и, конечно, не увидел всего, зато был точен в описании препятствий и дал несколько дельных советов. Я отметил карандашом на карте как можно подробнее места расположения трещин, которые он передал мне по радио. Позднее я узнал, что, не желая беспокоить Джинни и обескураживать нас, он решил не расписывать в слишком мрачных красках все то, что увидел на самом деле.

По мере того как ледник сужался, устремляясь потоком вниз между чередующимися горными хребтами, к нему подключались ледовые притоки из многочисленных боковых долин. Места слияния боковых ледников с основным представляли собой зоны сильно изломанного льда, преодоление которых вызывало у нас громадные трудности. Там, где лед был стиснут голыми скалами и протискивался сквозь узкие проходы, нам тоже было нелегко. Одно такое дефиле, тянувшееся миль пять, было, по мнению Жиля, непроходимо. Он предложил нам свернуть в боковую долину через выпирающий горбом проход, который, по его словам, «выглядел прилично».

После этого полета экипаж самолета и базовая группа ушли с полюса, чтобы совершить долгий перелет на базу Скотта в проливе Мак-Мердо — последнюю радиоточку Джинни в Антарктиде.

Рано утром 28 декабря, в сплошном «молоке», при порывистом ветре до сорока узлов (примерно 20 м/с), мы обогнули восточный склон хребта Гардинер и ехали километров двадцать вдоль ледника Клайн к пробивающимся сквозь туман очертаниям Дэвис Хиллз. Здесь ледники Скотта и Клайн сталкиваются с безмолвной, но яростной силой, создающей на протяжении нескольких миль сверкающий хаос. Мы осторожно крались по относительно ровному льду рядом с мореной до тех пор, пока морены, ледовые бугры и трещины восточнее нас не слились с аналогичными образованиями на главном потоке ледника Скотта.

Я остановился, не доходя нескольких метров до первого снежного моста — трехметровой полосы желтоватого осевшего снега, и развернул свою тщательно размеченную карту. Мои кожаные рукавицы были уже сильно изношены и вытерты до блеска. Мощный ветер, поднявшийся с утра, подметал лощину и заодно вырвал у меня карту из рук. Она зацепилась за камень, и я прыгнул за ней. Страховочная веревка туго натянулась, и я упал на спину. Драгоценная карта упорхнула вдаль, как осенний листок. Я попытался впопыхах запустить двигатель, но обращаться так со «скиду» — ошибка. Сзечи не сработали.

Итак, карта была потеряна. Комментарий Жиля хранился теперь только в моей голове. К счастью, я всегда возил запасные карты и навигационные инструменты на вторых нартах. Чарли достал их, и я восстановил предложенный Жилем маршрут, который проходил вдоль изогнутого гребня — линии разграничения между двумя сходящимися узкими ледяными потоками. Мы последовали этим путем, благодаря судьбу за то, что не оказались ни правее, ни левее, потому что густые тени огромных трещин виднелись по сторонам, напоминая темные полосы на шкуре тигра.

Километра через два поле с трещинами закончилось. Затем постепенно мы повернули на северо-восток, и ледник Скотта отступил, чтобы развернуть перед нами захватывающую панораму гор, ледяных полей и необъятного неба. Мир словно зарождался у наших ног, простираясь метров на 600 вниз до самого горизонта, где наше «шоссе» скрывалось между скалами горы Уолш и пиками, именуемыми Органная труба. Все еще придерживаясь середины ледника, мы прошли за хорошее время миль тридцать, пока, в непосредственной близости от горы Денауро, под нами не обвалилась целая серия подтаявших снежных мостов. Понятное дело, все мы пережили сильный шок. Как обычно, Олли, едущему в хвосте, пришлось весьма туго. У меня не нашлось времени, чтобы выразить ему свое соболезнование, потому что очень скоро мне предстояло обнаружить долину, открывавшую доступ к рекомендованному Жилем обходу.

Не доезжая четырех миль до дефиле между скалой Гардинер и горой Рассел, я остановился, чтобы проверить сведения Жиля с помощью бинокля. Лед между грозными скалами впереди был накрыт тенью, но тем не менее я сумел разглядеть, что там царил хаос. Не успели мы свернуть на левый фланг ледника, как под нартами Чарли обрушился широкий снежный мост. Я видел, как Олли старался выудить подвешенный над пропастью груз, но не сделал в их сторону ни шага назад по опасным следам, дожидаясь, пока в этом не возникнет абсолютной необходимости; я просто остался сидеть там, где был, и наблюдал за ними до тех пор, пока они не вернулись на маршрут. Мы поднялись более чем на 30 метров к широкому высокогорному проходу, где ветер продувал насквозь нашу одежду и раскручивал снежные вихри на поверхности гранитной крепости горы Рассел и его старшей сестры-близнеца Гардинер. К западу от нас виднелась компания зазубренных первобытных пиков, которые, словно копья, пронзали небо; они будто хвастались перед нами необъятностью своих закованных в ледяной панцирь торсов. Вокруг, словно змеи, извивались реки льда, своими названиями напоминая о героической эпохе полярных исследований: Амундсен, Аксель Хейберг.

С этого перевала мы поднялись еще выше к северу, пока в конце концов не вошли в долину с крутыми склонами, ведущую обратно к леднику Скотта. Чарли, который всегда следил за тем, чтобы не выдавать эмоций ни по какому поводу, написал:

«От такого спуска на голове шевелились волосы. Слишком круто для нарт, которые старались забежать впереди «скиду», иногда дергая мотонарты в сторону и даже назад на широких подтаявших снежных мостах. Некоторые мосты были изъедены трещинами, они были готовы обрушиться по малейшему поводу, как перезревшие яблоки на дереве. Сумеем ли мы спуститься, знает только Бог. Мы расположились лагерем на синем льду».

Я не хотел останавливаться, однако гребень сжатия и трещины блокировали нижнюю часть долины поперек от одной стены утесов до другой. Мы ехали почти четырнадцать часов и покрыли расстояние, которое планировали пройти за пять суток. Оставался единственный способ выбраться из долины — продвинуться вперед и выйти на ледник Скотта. Выспаться на надежной поверхности можно было только здесь, на темно-синем отполированном льду выше области сжатия. Вокруг валялись вмерзнувшие в лед камни — результат камнепадов, а ветер завывал в созданной природой трубе, но мы очень устали и спали крепко.

На следующее утро мы пили кофе молча, предчувствуя опасность. Ветер стих, стало теплее. С плоского края нашей лагерной площадки на синем льду мы двинулись по крутому склону, «скиду» буксовали, нарты выходили из-под контроля, мы то и дело нажимали на тормоза. Преодолев последний склон, я направился к подножию горы Гардинер, надеясь обойти ледопад. Однако выхода не было. Склон горы Рассел казался непроходимым, поэтому мы рывками въехали в сам ледопад. В одном месте подтаявшая, напоминавшая изъеденную червями доску стена словно раскололась надвое, и узкий, напоминающий коридор проход вывел нас к главному руслу ледника.

Гуськом мы осторожно миновали это место, и вот тогда-то начались настоящие игры. Что это был задень! Вечером Олли записал: «Слава Богу, что с этим покончено; никогда в жизни не испытывал ничего подобного!»

Повсюду был сверкающий лед, гладкий, как стекло, почти непроходимый для машин на резиновых траках. С нашим сцеплением было трудно делать неожиданные повороты и лавировать между трещинами. Однажды двое нарт Олли упали разом в соседние трещины, заставив его «скиду» внезапно остановиться чуть ли не на краю третьей. В одном особенно опасном месте трещины чередовались в среднем через два метра, и две трети их были вообще без мостов. Другие же мосты настолько подтаяли, что могли выдержать только одни нарты, да и то пришлось протаскивать их на большой скорости.

Из дневника Чарли: «Спуск был кошмаром, который я даже не берусь описывать. Кое-кто подумает, что нам далось это легко, потому что в общем-то мы спустились быстро. Все, что я могу сказать,— пускай попробуют сами. Рэн и Олли были напуганы не менее моего, хотя и не признаются в этом. Вот почему Рэн ехал вперед без остановок. Олли петлял из стороны в сторону, стараясь избежать худшего. Ему не слишком-то удавалось это, и на одном из верхних уступов мы очутились в самой середине главной зоны сжатия. Огромные глыбы льда и синие ледяные купола парили над нашими головами, покуда мы скользили по лабиринту потрескавшихся коридоров; нас словно загнали в ловушку. Мои нарты преодолели по диагонали трещину шириной метра два с половиной и провалились на мосту. Траки царапали лед, «скиду» вело вбок, и нарты стали скрываться из вида. Мне повезло. Кучка рассыпчатого белого снега позволила тракам снова зацепиться — и я сделал рывок вперед. Нарты вырвались наверх и, наконец, перевалили через кромку трещины...»

Я мог бы рассказать о сотне и даже более подобных случаев во время спуска. Каждый из нас мог бы сделать это — но зачем? Те, кто не побывал здесь, кто не испытал смертельного страха, когда снег проседает под тобой, кто не видел ряд за рядом синеватые тени трещин на огромном поле, кто не преодолевал их час за часом, тот не может представить себе, что это такое.

Может быть, появись мы там раньше, было бы больше снега и все складывалось бы намного удачней.

В одном месте пришлось пересечь с запада на восток склон ледника, потому что иного пути не было; мы ехали параллельно линиям трещин, и малейшая неосторожность могла привести к тому, что «скиду» и нарты полетят вниз. В этом случае на спасение рассчитывать бы не приходилось. В конце концов, мы завершили этот переход вдоль воображаемой линии, между пиками Кокс и западной оконечностью пиков Органной трубы. Это было последнее кошмарное нагромождение льда к юго-западу от горы Занук — серии вздыбленных ледяных волн, похожих на зыбь в Южном океане. Посредине каждого закругленного гребня были складки-карманы с предательскими швами трещин. Олли пришлось особенно тяжело. Потом пошли отдельные трещины, до двадцати метров шириной, однако между ними было достаточно большое расстояние, и мы могли собраться с мыслями.

Тянулись часы, но особенности здешнего пейзажа не торопились исчезать: странной формы валуны, унесенные льдом на много километров от места камнепада, мощный приток ледника Албанус, склоны с застругами ниже горы Сталман и, наконец, обнаженные скалы на пути к мысу Дурхам, за которым не было уже ничего, кроме Тихого океана. Мы прибыли на шельфовый ледник Росса.

Уставшие, как собаки, мы расположились лагерем на высоте всего 150 метров над уровнем моря, и там провели день, занимаясь ремонтом, переупаковкой, а для Олли подошло время очередного бурения.

В последний день 1980 года мы двинулись точно на север, чтобы совершить 80-километровый переход прочь от трещин у подножия ледников. Лед был превосходным для езды, однако его подтаявшая поверхность сильно затрудняла дело, когда нужно" было сдвинуть нарты с места. Снег, разбрасываемый в стороны нашими «скиду», попадал на одежду, и солнце растапливало его, потому что температура воздуха поднялась до +1° С.

Лицевые маски и свитеры были уже не нужны. Жизнь стала отчавти более комфортной и свободной. Продолжаяследовать в северном направлении, я повернул влево и лег на 183-й градус по магнитному компасу, на тот курс, которого мы придерживались уже девять суток. Я считал, что так мы избежим встречи с целым комплексом неприятностей, под общим названием трещины Стиархед, которые вскоре скрылись слева за горизонтом, и на плато не осталось ничего, кроме льда.

Однажды мы попали в «молоко» и задержались на восемь часов. Жиль вылетел с базы Скотта, потому что у нас кончилось горючее.

Из дневника Жиля: «Сегодня мы с Симоном вылетели в наш последний снабженческий рейс к Рэну. Мы чуть было не отказались от полета из-за встречного ветра. Он дул со скоростью семьдесят узлов, и у нас ушло пять часов на то, чтобы пролететь 670 километров, а обратно — всего два часа, поэтому не стоит жаловаться».

На пятые сутки мы проделали семьдесят пять морских миль за десять часов. Солнце сияло вовсю, и я правил на штормовые облака, которые были к западу от нас. Затем мы разбили лагерь. Олли заснул во время бурения, а Чарли — за приготовлением пищи.

На седьмой день мы пересекли 180-й меридиан, который в этой точке служит Международной демаркационной линией времени. Суточная скорость увеличилась — мы стали проходить по 91 морской миле (168,5 км), расходуя всего по галлону бензина на каждые восемь миль (или около 31 литра на 100 км). На девятый день, несмотря на состояние атмосферы, близкой к «молоку», мы проехали сто морских миль (185 км), столько же на десятый день и в полдень увидели сначала белое грибовидное облако на горизонте чуть правее по курсу: это был Эребус. У подножия этого вулкана высотой 4023 метра находилась наша цель — база Скотта.

Ко времени наступления сумерек в пределах видимости появились два других объекта, получивших известность после экспедиций Скотта и Шеклтона, полуостров Мина-Блафф и Блэк-Айленд (Черный остров).

10 января, проехав 170 километров, преодолев по пути несколько сложных трещин, больших и малых, мы разбили лагерь на оконечности острова Уайт. За два часа до подхода к базе Скотта на «скиду» Чарли забарахлил цилиндр. От самого Ривингена Олли тащил за собой запасной двигатель. И вот наступил момент, когда он все же понадобился. Олли закончил смену двигателя лишь к полуночи.

На следующий день в шесть вечера Роджер Кларк, начальник новозеландской базы, выехал навстречу нам на собачьей упряжке. Он провел нас по морскому льду, распугивая по пути миролюбивых тюленей и пронзительно вопивших поморников, к мысу Прам, где на берегу моря ютились деревянные домики базы. Вскарабкавшись повыше на скалы, около шестидесяти новозеландцев наблюдали за нашим прибытием, и одинокий волынщик, одетый в килт, заиграл ностальгический мотив «Эмейзин грейс». К нам спустилась Джинни, держа Бози на поводке, дабы уберечь его от скорой расправы местных лаек.

За шестьдесят семь суток мы пересекли Антарктиду, однако вся экспедиция не проделала еще и половины пути: как по времени, так и по расстоянию.

Продолжение следует

Ранульф Файнес Фото Брина Кэмпбелла и Симона Граймса Перевел с английского В.Кондраков

(обратно)

Анри Шарьер. Папийон. Часть IV

Голубиный остров

Меня тате поглотило созерцание муравьев, что я вздрогнул, услышав совсем рядом голос: — Не двигаться! Иначе ты покойник. Повернись! Голый до пояса человек в шортах цвета хаки и высоких кожаных сапогах стоял с двустволкой в руке. Крепкий, среднего роста, загорелый и лысый. Лицо его, словно маской, было покрыто густой голубой татуировкой, с большим черным жуком в центре лба.

— Оружие есть?

— Нет.

— Один?

— Нет.

— Сколько вас?

— Трое.

— Идем к ним.

— Я бы не стал этого делать. У одного из наших есть ружье, и он может прихлопнуть тебя прежде, чем разберется, зачем ты пожаловал.

— Вот оно что... Тогда не двигайся и говори тихо. Вы те самые трое, что сбежали из госпиталя?

— Да.

— Кто из вас Папийон?

— Я.

— Вон оно как. Вся деревня взбаламучена этим вашим побегом. Половину вольных уже пересажали. — Он приблизился ко мне и, направив ствол в землю, протянул руку. — Я — Маска-Бретонец. Слыхал про такого?

— Нет. Но вижу, что не ищейка.

— Вот тут ты прав. У меня здесь ловушки на хоко (Xоко — местное название птицы из семейства куриных, иначе — индейский или американский петух.). Одного, должно быть, ягуар сожрал. Если только вы, ребята, не взяли.

— Мы взяли.

— Кофе будешь?

В сумке у него оказался термос. Он налил мне немного, потом выпил сам. Я сказал:

— Идем, познакомлю тебя с ребятами.

Он согласился, и мы немного посидели и поболтали. Его очень рассмешила моя байка про ружье.

— А знаешь, я на нее купился. Тем более говорят, что вы сперли ружье, и эти ищейки боятся лезть за вами в чащобу.

Он рассказал, что вот уже двадцать лет в Гвиане. Освободился пять лет назад. Ему было сорок пять. Теперь из-за этой идиотской «маски» на лице делать ему во Франции, он считал, нечего. Тем более что он полюбил джунгли и полностью себя обеспечивал — торговал шкурами змей и ягуаров, коллекциями бабочек, кроме того, отлавливал живьем хоко, которых продавал по двести-триста франков за штуку. Я предложил заплатить за птицу, которую мы съели, но он с негодованием отказался. И вот что поведал нам:

— Эта птица — нечто вроде дикого петуха джунглей. Не какая-нибудь там курица или петух. Как поймаю одну, несу в деревню и продаю тому, кто держит кур. Вот... Ему и крыльев подрезать не надо — ни за что не уйдет. Вообще ничего делать не надо, просто сажаешь на ночь в курятник, а утром открыл дверь — глядь, он там стоит, словно считает выходящих курочек и петушков. Потом и сам идет за ними, тоже поклевывает чего-нибудь, но все наблюдает — то в небо посмотрит, то по сторонам, то в сторону джунглей — никакой собаки не надо. А вечером, глядь, уже у двери сидит. И всегда знает, если пропала какая курочка, а то и две, как он это делает, ума не приложу. Пойдет и обязательно разыщет. Неважно, курица это или петух, но он всегда приведет обратно, а по дороге так и клюет их, так и клюет, чтобы проучить, чтобы порядок знали. И еще убивает крыс, змей, пауков и сороконожек, а если в небе появится ястреб, то тут же дает команду всем прятаться в траве, а сам стоит, готовый к защите. И никогда, ни на минуту, не оставит курятник!

А мы-то съели такую замечательную птицу просто как обыкновенного петуха!

Еще Бретонец сообщил нам, что Иисус, Толстяк и тридцать других вольноотпущенных сидят сейчас в тюрьме в Сент-Лоране, где выясняют, не видел ли кто, как они сшивались возле здания, из которого мы бежали. Араб в карцере жандармерии. Обвиняется в том, что помогал бежать. От двух ударов, которыми мы его оглушили, осталась маленькая шишка.

— Меня-то не тронули, потому как все знают, что я никогда не участвую в подготовке побегов.

И еще он сказал, что Иисус — подонок. Я показал ему лодку, и он воскликнул:

— Вот сука, ведь на верную смерть посылал! Она и часа на воде не продержится. Одна волна — развалится пополам и затонет. Выходить в море на этой посудине — просто самоубийство!

— Тогда что же нам делать?

— Деньги есть?

— Да.

— Ладно, так уж и быть, скажу. И не только скажу, но и помогу. Вы заслужили. Возле деревни не показывайтесь ни в коем случае. Достать приличную лодку можно на Голубином острове. Там живут сотни две прокаженных. Охраны нет, ни один здоровый человек туда носа не сунет, даже врач. Каждый день в восемь утра на остров отправляется лодка с продуктами на сутки. Из больницы передают коробку с лекарствами двум санитарам, тоже из прокаженных, которые ухаживают за больными. Никто не ступает на этот остров — ни охранник, ни ищейка, ни даже священник. Прокаженные живут в маленьких соломенных хижинах, которые они сами построили. Есть у них главная хижина, возле нее они собираются. Они разводят кур и уток, тоже идущих им в пищу. Официально им не разрешается продавать что-либо с острова. Но они занимаются подпольной торговлей с Сент-Лораном, Сент-Жаном и с китайцами из Альбины в Голландской Гвиане. Среди них есть опасные убийцы. Правда, друг друга они почти не трогают, но немало злодейств совершают во время вылазок с острова, а потом потихоньку возвращаются и скрываются на нем. С этой целью они держат несколько лодок, украденных в ближайшей деревне. Владеть лодкой считается здесь самым серьезным преступлением. Охрана открывает огонь по любому каноэ, отправляющемуся с Голубиного острова. Поэтому прокаженные наполняют лодки камнями и затапливают их. А когда она понадобится — ныряют, выбирают камни, и лодка всплывает. Кого там только нет, на этом острове: люди всех цветов кожи и всех национальностей, из разных уголков Франции. Короче: Свою лодку вы можете использовать только на реке, да и то не перегружая. Для моря надо найти другую, а найти ее можно только на Голубином острове.

— Но как это сделать?

— Сейчас скажу. Поеду с вами по реке, пока не покажется остров. Сами не найдете, тут легко заблудиться. Это примерно в ста пятидесяти километрах от устья. Так что придется подниматься вверх по течению. Я подвезу вас поближе, а потом пересяду в свое каноэ, мы его сзади привяжем. Ну а уж там, на острове, разбирайтесь сами.

— А чего ты не хочешь пойти с нами?

— Боже упаси! — воскликнул Бретонец. — Один раз я ступил на эту землю, на пристань, куда причаливают лодки. Всего раз. Это было днем, и того, что я увидел, более чем достаточно. Нет, Папи, никогдав жизни я не сунусь больше на этот остров! Не в силах скрыть отвращение при виде этих людей. Только испорчу все дело.

— Так когда мы едем?

— Ночью.

— А сколько сейчас, Бретонец?

— Три.

— Ладно, тогда я маленько посплю.

— Нет, сперва надо загрузить в лодку все барахло.

— Не надо. Я поеду в пустой лодке, а потом вернусь за Клозио. Пусть сидит и сторожит вещи.

— Это невозможно. Сам ты никогда не найдешь это место, даже средь бела дня. Тем более что днем по реке плыть ни в коем случае нельзя. Вас продолжают разыскивать, так что об этом и думать нечего. На реке очень опасно.

Настал вечер. Он привел свое каноэ, и мы привязали его к нашей лодке. Клозио сел рядом с Бретонцем, занявшим место у руля. Матуретт расположился посередине, а я на носу. Мы медленно выплыли из зарослей и вошли в реку. Как раз начало темнеть. Вдали над морем, низко над горизонтом, висело огромное красно-коричневое солнце. Поразительное зрелище, настоящий фейерверк красок, более ярких, чем, казалось, могут существовать в природе, — краснее красного, желтее желтого, и все это смешалось самым фантастическим образом. Впереди, километрах в двадцати, мы различили залив — река, мерцающая то розовым, то серебром, величественно впадала в море.

Бретонец сказал:

— Отлив кончается. Через час начнется прилив. Мы используем его, чтобы подняться вверх по Марони, течение само понесет лодку, и мы скоро достигнем острова.

Внезапно тьма накрыла землю.

— Вперед! — скомандовал Бретонец. — Гребите сильнее, нам надо выплыть на середину. И не курить!

Весла врезались в воду, и мы довольно быстро пересекли поток. Мы с Бретонцем гребли достаточно ровно и мощно, Матуретт тоже не плошал. И чем ближе к середине реки, тем сильнее ощущалось, как подталкивает нас течение. Вот мы уже заскользили по воде легко и быстро. Течение набирало силу каждые полчаса, и нас несло все стремительней. Часов через шесть мы подошли совсем близко к острову и взяли курс прямо на него — темную сплошную полосу прямо в центре реки. Ночь была не очень темная, но увидеть нас с этого расстояния было практически невозможно, тем более что над водой поднимался туман. Мы подошли еще ближе. Когда очертания скал стали совсем отчетливы, Бретонец торопливо пересел в свое каноэ и отплыл, пробормотав:

— Удачи вам, ребята!

— Спасибо!

— Да ладно, чего там...

Нас несло прямо на остров. Я судорожно пытался выровнять лодку, но это не удавалось, течением нас несло прямо в заросли. Мы врезались в них с такой силой, что если бы угодили в скалу, а не в листья и ветки, лодка бы непременно разбилась вдребезги и мы потеряли бы все наши припасы. Матуретт спрыгнул в воду и начал толкать лодку под сплошной навес растительности. Он толкал и толкал, и наконец мы остановились и привязали лодку к ветке. Хлебнув немного рому, я вышел на берег один, оставив товарищей ждать.

Я шел, держа в руке компас. Обломил по дороге несколько веток и привязал к ним тряпичные полоски, специально с этой целью заготовленные из куска мешковины. Наконец впереди просветлело, и внезапно я увидел три хижины и услышал голоса. Я направился туда, не зная, как дать о себе знать. Подумав, что будет лучше, если они меня сами заметят, я решил закурить. В ту же секунду, как я чиркнул спичкой, откуда-то с лаем выскочила маленькая собачонка и запрыгала, стараясь вцепиться мне в ногу. «Не дай Бог, прокаженная,— подумал я.— Впрочем, что за глупости, у собак не бывает проказы».

— Кто там? Марсель, это ты?

— Я беглый.

— Чего ты тут потерял? Хочешь спереть что-нибудь? У нас нет ничего лишнего.

— Да нет. Мне нужна ваша помощь.

— За так или за бабки?

— Заткни пасть, Кукушка! — из хижины показались четыре тени. — Иди сюда, браток, только медленно. Держу пари, ты тот самый тип с ружьем. Если пришел с ним, клади на землю. Здесь тебе нечего бояться.

— Да, это я. Только никакого ружья у меня нет.

Я шагнул вперед и вскоре приблизился к ним. Было темно, и лиц я не различал. И, как полный дурак, протянул им руку. Но только ее никто не взял. Лишь чуть позже до меня дошло, каким неверным с моей стороны был этот жест. Они не хотели заразить меня.

— Идем в хижину, — сказал Кукушка. Хижину освещала масляная лампа, стоявшая на столе. — Садись.

Я сел на плетеный табурет. Кукушка зажег еще три лампы и одну поставил на стол прямо передо мной. Дым от фитиля тошнотворно вонял кокосовым маслом. Я сидел, остальные пятеро стояли. Я все еще толком не различал их лиц. Только мое было освещено, чего, собственно, они и добивались. Тот же голос, что приказал Кукушке заткнуться, произнес:

— Эй, Угорь, ступай в дом и спроси, вести его туда или нет. И не тяни с ответом. Особенно если Туссен скажет «да». Выпивки у нас тут нет, приятель. Вот разве что сырое яичко.— И он подтолкнул ко мне корзину, полную яиц.

— Нет, спасибо.

Тут один из них подошел совсем близко и присел по правую руку, и я впервые увидел лицо прокаженного. Оно было ужасно, и мне пришлось сделать усилие, чтобы не отвернуться и не выказать свои чувства. Нос, его плоть и даже кости были совершенно изъедены болезнью — на этом месте была просто дырка в центре лица. Именно дырка, а не две. Одна огромная, как двуфранковая монета, дыра. Нижняя губа с правой стороны тоже была изъедена. Из этого отверстия торчали три длинных желтых зуба, и было видно, как они входят в голую кость верхней челюсти. Только одно ухо. Он опустил перевязанную правую руку на стол. На левой осталось всего два пальца, которыми он сжимал толстую сигару. Наверняка самокрутку, изготовленную из недосушенного листа — она была зеленоватого оттенка. Веко сохранилось лишь на левом глазу, а на правом отсутствовало вовсе. Глубокий шрам тянулся от этого глаза вверх и терялся в густых седых волосах. Хриплым голосом он сказал:

— Мы поможем тебе, приятель. Не стоит долго торчать в Гвиане. Иначе с тобой случится то же, что и со мной. А мне бы этого не хотелось...

— Спасибо.

— Здесь меня зовут Жан Бесстрашный. Я из Парижа. Был здоровее, красивее и сильнее тебя, пока не попал на каторгу. Десять лет — и посмотри, что со мной стало.

— Тебя что, не лечили?

— Почему же, лечили... После того, как начали делать инъекции из масла шомогра, стало лучше. Вот, взгляни! — Он повернулся ко мне левой стороной. — Здесь уже подсыхает.

Мне стало невероятно жаль этого человека. И я протянул руку, желая дружеским жестом коснуться его щеки. Он отпрянул и сказал:

— Спасибо, что не побрезговал. Но вот тебе совет: никогда не дотрагивайся до больного, не ешь и не пей из одной с ним миски.

— Где тот тип, про которого вы говорили?

В дверях возникла тень человека — крошечного, прямо карлика.

— Туссен и другие хотят его видеть. Ведите его.

Жан Бесстрашный поднялся и сказал:

— Иди за мной!

И мы вышли в темноту — четыре или пять человек впереди, затем я с Жаном, потом остальные. Минуты через три мы вышли на широкую открытую поляну, освещенную луной, нечто вроде площади посреди поселка. В центре поляны стоял дом. Два его окна светились. У дверей нас поджидало человек двадцать. Мы приблизились к ним. Они посторонились и дали нам пройти. Огромная прямоугольная комната метров сорок квадратных, с выложенным из крупных камней камином, освещалась двумя большими керосиновыми лампами. В кресле сидел человек без возраста с белым, как мел, лицом. Позади на скамье — еще человек пять-шесть. Глаза у сидевшего в кресле оказались глубокими и черными, когда он взглянул на меня и сказал:

— Я — Туссен Корсиканец, а ты, должно быть, Папийон.

— Да.

— Новости распространяются тут быстро, порой быстрей, чем бегает человек. Где вы оставили ружье?

— Бросили в реку.

— Где?

— Прямо против больничной стены, там, где спрыгнули.

— Так выходит, его можно достать?

— Наверное, там неглубоко.

— А ты откуда знаешь?

— Нам пришлось втаскивать раненого товарища в лодку.

— А что с ним?

— Сломал ногу.

— Вы ему помогли?

— Расщепили ветку и наложили нечто вроде шины.

— Болит?

— Да.

— А где он?

— В лодке.

— Ты сказал, что пришел за помощью. Что тебе надо?

— Нам нужна лодка.

— Ты хочешь, чтобы мы дали тебе лодку?

— Да. Я заплачу.

— Ладно, продам тебе свою. Отличная лодка, совершенно новая. На той неделе спер в Альбине. Это не лодка, это лайнер! Там только одной вещи недостает — киля. С самого начала не было. Но за пару часов мы тебе его поставим. Зато все остальное есть — руль, румпель, четырехметровая мачта из железного дерева и совершенно новенький полотняный парус. Сколько даешь?

— Назови сам свою цену. Я не знаю, что здесь почем.

— Три тысячи франков. Если есть деньги. Если нет — завтра принесешь мне ружье, и мы в расчете.

— Предпочитаю заплатить.

— Ладно, по рукам. Блоха, подай нам кофе!

Блоха, тот самый карлик, что заходил за мной, подошел к полке, прибитой над камином, и снял с нее сияющий чистотой котелок. Вылил в него кофе из бутыли и поставил на огонь. Затем разлил кофе по разным кружкам и плошкам, стоявшим у камина. Туссен передавал их людям, сидевшим сзади, а мне протянул котелок, заметив при этом: «Пей, не бойся, это только для гостей. Сами мы к нему не прикасаемся».

Я взял котелок, отпил и поставил на колени. И только тут заметил, что сбоку к нему прилип человеческий палец. Я никак не мог сообразить, что случилось, как вдруг Блоха воскликнул:

— Черт, еще один палец потерял! Но только куда он, дьявол его раздери, подевался?

— Тут он! — сказал я и показал на котелок.

Блоха отлепил палец, бросил его в огонь и вернул мне котелок:

— Пей, не сомневайся. У меня сухая форма проказь!.. Сам распадаюсь на куски, но не гнию. Я не заразный.

В воздухе пахло горелым мясом. Должно быть, от пальца. Туссен сказал:

— Придется вам ждать вечернего отлива. Пойди предупреди товарищей. Потом перенесете этого, со сломанной ногой, в хижину. Выньте все из лодки и затопите ее. И все сами. Надеюсь, понятно, почему мы вам не можем помочь.

Я поспешил к своим. Мы вытащили Клозио из лодки и отнесли в хижину. Примерно через час лодка была пуста, вещи и продукты сложены на берегу. Блоха выпросил себе в качестве подарка нашу лодку и весло. Я отдал ему все, и он отправился топить ее в каком-то только ему известном месте.

Ночь пролетела незаметно. Мы пролежали в хижине на новых одеялах, которые прислал нам Туссен. Их принесли упакованными в толстую коричневую бумагу. И, разлегшись на них, я пересказал Клозио и Матуретту все подробности происшедшего со мной на берегу и о сделке, заключенной с Туссеном. И тут, не подумав, Клозио ляпнул глупость:

— Выходит, побег обойдется нам в шесть с половиной тысяч. Я даю тебе половину, Папийон, ну те три куска, что у меня в патроне.

— Будем мы сейчас считаться, как какие-нибудь дешевые торгаши! Пока у меня есть бабки, я плачу, а там посмотрим.

Никто из прокаженных в нашу хижину не заходил. На рассвете появился Туссен.

— Доброе утро! Выходите, не бойтесь. Никто вас тут не увидит. Вон там, на верхушке кокосовой пальмы, сидит наш парень и наблюдает, не появились ли на реке лодки с ищейками. Но пока ничего не видать. Раз там торчит белая тряпочка, стало быть, лодок нет. Как только заметит, слезет и скажет. Можете пока пособирать тут папайю, некоторым нравится.

— Туссен, а как там с килем? — спросил я.

— Сделаем его из куска двери от медпункта. Дерево твердой породы, двух досок хватит. Ночью вытащим лодку на берег. Пойдем поглядим.

Отличная лодка, метров пять в длину и совершенно новенькая, с двумя банками, в одной — отверстие для мачты. Но тяжелая, как черт, нам с Матуреттом пришлось попотеть, прежде чем мы ее перевернули. Парус и оснастка тоже были новые. В борта вделаны кольца, к которым можно привязывать разные вещи, например, бочонок с водой. Мы принялись за работу.

К полудню киль, расширяющийся в сторону кормы, был надежно закреплен длинными винтами и четырьмя гвоздями, что нашлись у меня.

Собравшись в кружок, прокаженные внимательно наблюдали за работой. Туссен давал указания, и мы им следовали. Лицо Туссена выглядело вполне нормально — никаких следов болезни. Но когда он говорил, становилось заметно, что подвижна у него лишь одна сторона лица — правая. Впрочем, он сам сказал нам об этом и объяснил, что у него сухая форма. Грудь и правая рука тоже были парализованы. По его словам, вскоре должна была отказать и правая нога. Правый глаз был похож на стеклянный — он видел, но был неподвижен. Я не хочу называть здесь имена прокаженных, пусть те, кто когда-то знал или любил их, останутся в неведении, что близкие им люди практически сгнивают заживо.

Работая, я переговаривался только с Туссеном. Больше никто не произносил ни слова. И только раз, когда я собрался было подобрать одну из петель, чтобы закрепить киль, кто-то из прокаженных сказал:

— Не трогай, пусть лежит где лежит. Я когда снимал, порезался, может, там кровь...

Тогда другой прокаженный полил петлю ромом и поджег. Повторил он эту операцию дважды. «Вот теперь можете работать», — сказал он. Туссен попросил одного из них:

— Ты уже сбегал много раз, научи Папийона, что надо делать. Ни один из этих троих не был еще в побеге.

 

И прокаженный, не откладывая дела в долгий ящик, начал:

— Сегодня отлив будет рано, в три. К вечеру, часам к шести, он станет достаточно сильным, чтобы унести вас на сто километров к устью реки часа за три. Около девяти надо сделать остановку, найти крепкое дерево и привязать к нему лодку. Выждать так часов шесть до трех утра, пока снова не начнется отлив. Впрочем, сразу не отправляйтесь, пусть поток наберет силу. Выходите на середину реки где-то в полпятого. У вас будет часа полтора, чтобы пройти пятьдесят километров до рассвета. Все зависит от этих полутора часов. К шести, когда всходит солнце, вы должны уже быть в море. И даже если охранники вас заметят, догнать все равно не смогут, потому что, когда они подойдут к устью, как раз начнется прилив. Им его не одолеть, а вы уже проскочили. Это расстояние длиной всего в километр — для вас вопрос жизни и смерти. Тут только один парус. Что у вас там еще есть, в каноэ?

— Большой парус и кливер.

— Лодка тяжелая, на нее лучше ставить и стаксель, и кливер. Поднимешь паруса и двигай под прямым углом к волнам. В устье в это время сильное волнение. Пусть твои ребята лягут на дно, чтоб лодка была устойчивей, а сам крепче держи руль. Не привязывай шкот к ноге, лучше пропусти его через кольцо, а конец обмотай вокруг запястья. Если увидишь, что ветер и волны усилились и лодка вот-вот перевернется, отпусти конец, и лодка выровняется. Курс знаешь?

— Нет. Знаю только, что Венесуэла и Колумбия к северо-западу.

— Верно, но только следи, чтоб вас не прибило к берегу. Голландская Гвиана всегда выдает беглых, Британская тоже. Тринидад не выдает, но старается выслать под любым предлогом в течение двух недель. Венесуэла тоже высылает, но после того, как попашешь у них год-два на строительстве дорог.

Я слушал его предельно внимательно. Еще он поведал, что сам сбегал несколько раз, но его, как прокаженного, тут же высылали обратно. Дальше Джорджтауна, что в Британской Гвиане, он ни разу не добирался. То, что он прокаженный, было видно только по ногам — на ступнях у него не было пальцев. Туссен велел мне повторить вслух все его советы, что я и сделал, не допустив ни одной ошибки. И тут Бесстрашный Жан спросил:

— А как далеко ему надо забираться в открытое море?

Я поспешил ответить:

— Три дня будем держать на северо-восток. С учетом течения выйдет прямо на север. На четвертый день возьму на северо-запад, вот и получится запад.

— Верно, — кивнул прокаженный. — Прошлый раз я держал этот курс всего два дня, вот и оказался в Британской Гвиане. А если держать три, то попадаешь на север, мимо Тринидада или Барбадоса, затем проскакиваешь Венесуэлу, даже ее не заметив, и оказываешься в Кюрасао или Колумбии.

— Туссен, за сколько ты продал лодку? — спросил Жан Бесстрашный.

— За три куска. А что, дорого?

— Да нет, я не поэтому спросил. Просто узнать. Ты можешь заплатить, Папийон?

— Да.

— А деньги у тебя еще останутся?

— Нет. Это все, что есть, ровно три тысячи, сколько было у моего друга Клозио.

— Туссен, — сказал Жан, — я отдам тебе свой револьвер. Охота помочь этим ребятам. Сколько дашь за него?

— Тысячу, — ответил Туссен. — Я тоже хочу им помочь.

— Спасибо вам за все, — сказал Матуретт, взглянув на Жана.

Тут мне стало стыдно за свою ложь, и я сказал:

— Нет, я не возьму. С какой стати вы должны делать нам такие подарки!

— А почему бы нет? — Он пожал плечами.

И тут произошла ужасно трогательная вещь. Кукушка положил на землю свою шляпу, и прокаженные начали бросать в нее бумажные деньги и монеты. Каждый бросил в шляпу хоть что-то. Я сгорал от стыда. И теперь совершенно невозможно было признаться, что у меня еще оставались деньги. Боже, что же делать? Вот оно, людское великодушие, а я веду себя как последнее дерьмо! Я воскликнул:

— Пожалуйста, прошу вас, не надо!

Угольно-черный негр, жутко изуродованный — две культяпки вместо рук, совершенно без пальцев, сказал:

— А на кой нам деньги? Они нам ни к чему. Берите, не стесняйтесь. Мы на них только играем или платим бабам, тоже прокаженным, которые приезжают сюда из Альбины. — Тут мне немного полегчало, а то я уж было совсем собрался признаться, что у меня еще есть деньги.

Специально для нас прокаженные сварили две сотни яиц. Их принесли в деревянном ящике с красным крестом, в котором сегодня получили очередную порцию лекарств. Еще днем они притащили двух живых черепах, весивших каждая килограммов по тридцать, и осторожно положили их на землю брюхом вверх. Еще принесли табак в листьях, две бутылки, набитые спичками и кусочками картона, покрытыми фосфором, мешок с рисом килограммов на пятьдесят, две сумки древесного угля, примус из больницы и оплетенную бутыль с бензином. Вся община, все эти несчастные люди прониклись к нам симпатией, и каждый хотел помочь. Словно это они бежали, а не мы. Мы перетащили лодку к месту, где причалили. Они пересчитали деньги в шляпе — их оказалось восемьсот десять франков. Теперь я был должен Туссену лишь двести. Клозио протянул мне патрон. Я развинтил его на глазах у всех. Там лежала тысячефранковая банкнота и четыре бумажки по пятьсот. Я дал Туссену полторы тысячи. Он протянул мне сдачи триста, а потом сказал:

— Ладно, чего там... Бери револьвер. Подарок... Ты все поставил на карту, глупо будет, если все сорвется в последний момент только потому, что у тебя не оказалось оружия. Будем надеяться, оно тебе не пригодится.

Я не знал, как и благодарить этих людей — сперва, конечно, Туссена, потом всех остальных. Санитар тоже внес свою лепту — протянул мне жестяную коробку с ватой, спиртом, аспирином, бинтом и йодом, ножницами и пластырем. Еще один прокаженный принес две узкие хорошо обточенные планки и кусок антисептической повязки в упаковке, совершенно новой. Тоже в подарок, чтобы можно было переменить шины у Клозио.

Около пяти пошел дождь. Жан Бесстрашный сказал:

— Вам везет. Теперь можно не опасаться, что вас увидят. Так что отчаливайте сейчас же, это поможет выиграть минимум полчаса.

— А как узнать время? — спросил я.

— Течение подскажет.

Мы столкнули лодку на воду. Несмотря на массу вещей и нас самих, ватерлиния возвышалась над водой сантиметров на сорок, если не больше. Мачта, завернутая в парус, лежала вдоль лодки, мы не хотели ставить ее до выхода в море. На дне мы устроили из одеял уютное гнездышко для Клозио, который, кстати, отказался менять шину. Он лежал у моих ног между мной и бочонком с водой. Матуретт тоже пристроился на дне, только впереди.

В этой лодке я чувствовал себя спокойно и уверенно, не то что в прежней!

Дождь не переставал. Нам надо было держаться посередине реки и чуть левее, ближе к голландскому берегу. Жан Бесстрашный крикнул:

— Прощайте! Давай отваливай, быстро!

— Счастливо! — крикнул Туссен и с силой оттолкнул лодку ногой.

— Спасибо, Туссен! Спасибо, Жан! Спасибо всем, тысячу раз спасибо! — И мы быстро отплыли, подхваченные отливом, который начался примерно два с половиной часа назад и понес нас с невиданной скоростью.

Дождь лил мерно и непрестанно, в десяти метрах ничего не было видно. Вскоре настала ночь. На секунду лодка запуталась в ветвях огромного дерева, что неслось по реке вместе с нами, но, к счастью, не так быстро. Мы освободили ее и продолжали плыть со скоростью около тридцати километров в час. Курили, пили ром. Прокаженные подарили нам полдюжины оплетенных соломой бутылок из-под кьянти, наполненных тафией. Странно, но ни один из нас не помянул об ужасных уродствах прокаженных. Единственное, о чем мы говорили, так это о их доброте, благородстве, прямодушии и о том, какая это была удача — встретить Маску-Бретонца, отвезшего нас на Голубиный остров. Дождь лил все сильней, и я вымок до нитки. Впрочем, эти шерстяные свитеры — вещь замечательная, в них тепло, даже когда они мокры насквозь. Так что мы не мерзли. Только руки, лежав шие на руле, совсем закоченели.

— Сейчас мы чешем километров сорок в час, если не больше, — заметил Матуретт. — Как вы думаете, сколько времени прошло с тех пор, как мы отчалили?

— Сейчас скажу,— отозвался Клозио,— минуточку... Три с четвертью часа.

— Ты что, рехнулся, дружище? С чего это ты взял.

— А я считал в уме с самого отплытия и через каждые триста секунд отрывал по кусочку картона. У меня тридцать девять кусков. Умножить их на пять минут — вот и будет три с четвертью часа. Если я правильно понял, минут через пятнадцать-двадцать мы остановимся, вернее, начнем возвращаться туда, откуда пришли.

Я повернул румпель вправо, пересек середину, где течение было самым сильным, и направился к голландскому берегу. Отлив прекратился прежде, чем мы его достигли. Мы уже не спускались по реке, но и не поднимались. Дождь продолжался. Мы больше не курили и не говорили громко, только перешептывались: «Бери весло, греби». Ятоже греб, зажав румпель под правой ногой. Тихо и осторожно лодка вошла в заросли; хватаясь за ветки, мы подтягивали ее все дальше, вглубь, под плотный занавес из листвы, где темно даже днем. Река посерела — ее полностью окутал густой туман. Если бы не приливы и отливы, нам ни за что бы не определить, где находится море.

В море

Прилив длится шесть часов. Потом еще часа полтора предстоит ждать отлива. Вымотался я до предела. Надо поспать — там, в море, будет не до этого. Я растянулся на дне лодки между бочонком и мачтой, Матуретт соорудил из одеяла нечто вроде навеса, и я заснул. Я спал и спал — сны, дождь, неудобная поза, ничто не могло вывести меня из этого глубокого тяжелого забытья.

Наконец Матуретт разбудил меня.

— Пора, Папи, так нам, во всяком случае, кажется. Уже вовсю идет отлив.

Лодка повернула к морю. Опустив пальцы в воду, можно было почувствовать, как сильно течение. Дождь перестал, и при свете луны, вернее ее четвертинки, мы отчетливо видели реку метров на сто вперед, несущую деревья, ветви и какие-то другие непонятные предметы. Я пытался определить, где река впадает в M0j,e. Здесь пока ветра нет. Будет ли он там, в море? Будет ли сильным? Мы вынырнули из-под зарослей. Глядя на небо, можно было только примерно понять, где находится берег, то есть где заканчивается река и начинается море. Мы заплыли гораздо дальше, чем рассчитывали, и находились теперь, по-видимому, километрах в десяти от устья. Выпили рому — крепкого, неразбавленного. Пора ли уже устанавливать мачту? Все были за. И вот мы ее установили, и она надежно держалась в днище. Я укрепил и парус, только пока не разворачивал, он плотно прилегал к мачте. Матуретт изготовился по моей команде поднять стаксель и кливер. Все, что надо сделать, чтобы парус наполнился ветром,— это отпустить веревку, привязывающую его к мачте. Я мог справиться с этим, не сходя с места. Мы с Матуреттом не выпускали из рук весел: грести надо было быстро и сильно, потому что течение прижимало нас к берегу.

— Всем приготовиться! Грести! Помоги нам Бог!

— Помоги нам Бог! — откликнулся Клозио.

— В твои руки вверяю себя,— добавил Матуретт.

И мы гребли что было сил, весла одновременно и глубоко врезались в воду.

Мы находились от берега на расстоянии не далее броска камня, когда поток подхватил лодку и снес на целые сто метров ниже. Вдруг подул бриз и начал подталкивать нас к середине реки.

— Поднять стаксель и кливер, живо!

Паруса наполнились ветром, лодка встала на дыбы, словно необъезженный конь, и понеслась, как стрела. Должно быть, мы все же немного запоздали, потому что на реке внезапно стало совсем светло — взошло солнце. Справа, примерно километрах в двух, отчетливо просматривался французский берег, где-то в километре слева — голландский, а впереди — белые гребни океанских волн.

— Господи, опоздали! — воскликнул Клозио, — Как думаешь, долго еще выбираться в открытое море?

— Не знаю.

— Глянь, какие огромные волны, так и разлетаются в пену. Может, прилив уже начался?

— Да нет, быть не может... Видишь, по воде несет всякую дрянь.

— Нам не выбраться, — заметил Матуретт. — Опоздали.

— Заткни пасть и сиди, где посадили, у кливера и стакселя! И ты тоже заткнись, Клозио!

Раздались хлопки выстрелов. Это по нас начали палить из ружей. Я ясно видел, откуда прогремел второй. В нас стреляли вовсе не охранники, выстрелы были с голландского берега. Я развернул главный парус, и ветер ударил в него с такой силой, что меня едва не вышвырнуло за борт. Лодка накренилась чуть ли не на сорок пять градусов. Надо удирать, и как можно быстрей, это не так трудно — нам помогает ветер.

Еще выстрелы! Потом все стихло. Теперь мы были уже ближе к французскому берегу, потому и прекратились выстрелы.

Подхваченные ветром, мы неслись со страшной скоростью. Так быстро, что проскочили середину устья, и я понял, что через несколько минут лодка врежется в песок. Я видел, как уже бегут по берегу люди. И начал как можно осторожнее менять направление, натягивая веревки паруса. Парус выпрямился, кливер повернулся сам по себе, стаксель тоже. Лодка постепенно разворачивалась. Я отпустил парус, и мы вылетели из реки, казалось, впереди ветра. Господи, пронесло! Все, конец! Через десять минут на нас уже налетела первая морская волна, пытаясь остановить, но мы перескочили через нее легко, как по маслу, и звук «шват-шват», который издавали борта и днище на реке, сменился на «тумп-тумп». Волны были высокие, но мы перескакивали через них легко и свободно, как ребенок через скакалку. «Тумп-тумп» — лодка опускалась и поднималась ровно, без всякой дрожи.

 

— Ура! Ура! Вышли! —громко, что было мочи завопил Клозио.

В довершение победы Господь одарил нас поистине восхитительным зрелищем — восходом солнца. Волны накатывали ритмично, правда, высота их становилась все меньше и меньше по мере удаления от берега. Вода была жутко грязная — просто сплошная грязь. К северу она казалась черной, позже выяснилось, что там она все же синяя. Сверяться с компасом не было нужды — солнце должно находиться по правую руку. Великое морское путешествие началось!

Клозио пытался приподняться, ему хотелось видеть, что происходит вокруг. Матуретт протянул ему руку и усадил напротив меня, спиной к бочонку. Клозио свернул мне сигарету, прикурил, передал. Мы все закурили.

— Дай-ка мне тафии,— сказал Клозио.— Границу как-ни как пересекли, это дело надо отметить.

Матуретт с некоторым даже шиком налил нам в жестяные кружки по глотку, мы чокнулись и выпили друг за друга. Лица моих друзей сияли счастьем, мое, должно быть, тоже. Клозио спросил:

— Господин капитан, можно ли узнать, куда вы намерены держать курс?

— В Колумбию, с божьей помощью.

— Надеюсь, Господь услышит ваши молитвы! — откликнулся Клозио.

Солнце поднималось быстро, и мы вскоре обсохли. Я соорудил из больничной рубахи некое подобие арабского бурнуса. Если ткань намочить, голова будет в прохладе, и солнечный удар тогда не грозит. Море приобрело опалово-голубой оттенок, волны были редки, высотой примерно три метра, плыть по ним — одно удовольствие. Бриз не ослабевал, и мы довольно быстро удалялись от берега. Время от времени я оборачивался и видел, как тает темная полоска на горизонте. Чем дальше мы отплывали от сплошного зеленого массива, тем отчетливее представлял я себе направление. Я оборачивался назад с чувством некоторого беспокойства, которое призывало собраться, напоминая о том, что теперь жизнь моих товарищей в моих руках.

— Сварю-ка я, пожалуй, риса! — сказал Матуретт.

— Я подержу плитку, а ты котелок,— предложил Клозио.

Вареный рис пах очень аппетитно. Мы ели его горячим, предварительно размешав в котелке две банки сардин. Трапеза завершилась кофе. «Рому?» Я отказался — слишком жарко, да и вообще я не слишком большой любитель спиртного. Клозио свертывал и прикуривал для меня одну сигарету за другой. Итак, первый обед в море оказался на высоте. Мы находились в открытом море всего часов пять, но уже чувствовалось, что глубина здесь огромная. Волны стали еще меньше, перескакивая через них, лодка уже не стучала. Погода выдалась великолепная. Я сообразил, что днем можно почти не сверяться с компасом, просто время от времени соотносить расположение солнца со стрелкой и держать в этом направлении — очень просто. Однако яркий солнечный свет утомлял глаза, и я пожалел, что не разжился парой солнечных очков. И вдруг Клозио заметил:

— Ну и повезло же мне, что я натолкнулся на тебя в больнице!

— Не только тебе, мне тоже повезло, — ответил я и подумал о Дега и Фернандесе... Если б они тогда сказали «да», то были бы сейчас с нами.

— Ну, не уверен... — задумчиво протянул Клозио. — Впрочем, тебе было б довольно сложно заманить араба в палату в нужный момент.

— Да, тут нам очень помог Матуретт. Я рад, что он с нами, это надежный товарищ, храбрый и умный.

— Благодарю,— улыбнулся Матуретт.— И спасибо, что поверили в меня, несмотря на то, что я молод, ну и еще... сами знаете кто... Из кожи вылезу, но не подведу!

После паузы я сказал:

— Франсис Сьерра — как раз тот парень, которого нам не хватает. И Гальгани...

— Так уж вышло, такой расклад событий, Папийон. Окажись Иисус порядочным человеком и дай нам нормальную лодку, мы бы затаились и подождали их. Может, отправили бы за ними самого Иисуса. Как бы там ни было, они тебя знают. И знают, раз ты не послал за ними, значит, это было невозможно.

— Кстати, Матуретт, а как ты угодил в эту палату для особо опасных?

— Я понятия не имел, что меня собираются интернировать. Сказал, что болен, горло у меня болело, ну и еще я не хотел выходить на прогулки. Врач, как увидел меня, сказал: «Из твоей карточки я понял, что тебя должны интернировать на острова. За что?» — «Я ничего об этом не знаю, доктор. Что это значит, интернировать?» — «Ладно, не бери в голову. Ляжешь в больницу». Так я там и оказался.

— Врач хотел тебе добра,— заметил Клозио.

— Кто его знает, чего хотел этот шарлатан, отправляя меня в больницу... Теперь, должно быть, охает: «Смотри-ка, а мой ангелочек не оплошал, удрал-таки!»

Мы болтали и смеялись. Я сказал:

— Кто знает, может, встретим еще когда-нибудь Жуло, Человека с Молотком. Должно быть, он сейчас далеко, а может, отлеживается где-нибудь в кустах.

— Перед уходом, — вставил Клозио, — я сунул под подушку записку: «Ушел и адреса не оставил». — Мы так и покатились со смеху.

Пять дней мы плыли безо всяких происшествий. Днем компасом служил путь солнца с востока на запад, ночью приходилось сверяться с настоящим компасом.

На утро шестого дня солнце сияло особенно ослепительно. Море внезапно успокоилось. Из воды то и дело выпрыгивали летучие рыбы. Я изнемогал от усталости. Ночью Матуретт протирал мне лицо влажной тряпицей, чтобы я не заснул, но я все равно время от времени отключался, и тогда Клозио прижигал мне руку кончиком сигареты. Теперь стоял полный штиль, и можно было немного передохнуть. Мы спустили главный парус и кливер, оставив только стаксель, и я спал на дне лодки, как бревно, укрывшись от солнца полотнищем паруса.

Проснулся оттого, что Матуретт тряс меня за плечо.

— Сейчас только час или два, но я бужу тебя потому, что ветер крепчает, а на горизонте, откуда он дует, черным-черно.

Пришлось заступить на свою вахту. Поднятый парус быстро понес нас по гладкой воде. Позади, на востоке, небо потемнело, ветер постепенно усиливался. Стакселя и кливера оказалось достаточно, чтобы лодка неслась как стрела. Я плотней обернул главный парус вокруг мачты и как следует закрепил.

— Держись, ребята, сдается мне, приближается шторм!

На нас упали первые тяжелые капли дождя. Тьма быстро надвигалась и через четверть часа настигла нас. Поднялся невероятно сильный ветер. Словно по волшебству, море преобразилось — побежали валы с пенистыми гребнями, солнце исчезло, дождь хлынул потоками. Ничего не было видно, а волны обрушивались на лодку, окатывая нас с головы до пят. Да, это был настоящий шторм, дикая природа во всем ее великолепном и неукротимом буйстве — гром, молнии, дождь, дикое завывание ветра — вся эта безумная круговерть вокруг.

Лодку несло как соломинку — она то взлетала на невероятную высоту, тообрушивалась в пропасть между валами, такую глубокую, что казалось: нам из нее сроду не выбраться. Однако она каким-то непостижимым образом все-таки выкарабкивалась из этих глубин и, взлетев на очередную волну, скользила по гребню, и все повторялось сначала — вверх-вниз, вверх-вниз. Увидев, что надвигается еще один вал, куда выше прежних, я решил,что лучше всего встретить его носом, и вцепился в румпель обеими руками. Но я поторопился, и лодка врезалась в водяную гору, зачерпнув немало воды. Точнее сказать, она набрала воды под завязку — чуть ли не на метр. Сам того не желая, я направил лодку в лоб следующему валу — очень опасный маневр — и она так накренилась, что едва не перевернулась, однако при этом выплеснула большую часть воды.

— Браво! — воскликнул Клозио. — Да ты заправский моряк! Почти вся вылилась.

— Видал, как надо делать? — ответил я.

Если бы я только знал, что именно из-за отсутствия опыта едва не перевернул лодку в открытом море! После этого я решил не лезть на рожон, не следить за курсом, а стараться просто удерживать лодку на плаву и в равновесии насколько это возможно. Я позволил ей взбегать по волнам и опускаться как заблагорассудится. И вскоре оценил, какое гениальное сделал открытие, позволившее процентов на девяносто избежать опасности. Дождь перестал, ветер же продолжал бушевать с неукротимой силой, однако теперь было видно, что творится вокруг. Небо позади нас очистилось, просветлело, впереди же оставалось черным. Мы находились ровно посередине.

К пяти часам все стихло. Снова сияло солнце, дул обычный легкий бриз, море тоже успокоилось. Я высвободил главный парус, и мы снова заскользили по воде, донельзя довольные собой. Вычерпали котелками и сковородками воду, развернули одеяла и привязали к мачте — просушить. Рис, мука, масло, крепкий кофе, по глотку рома для успокоения. Солнце уже почти садилось, создавая небывалое по красоте зрелище — красновато-коричневое небо, гигантские желтые лучи, расходившиеся от полупогруженного в океан диска и высветляющие небо, несколько белых облачков над головой и море, само море... Поднимающиеся навстречу валы были густо-синими у основания, кверху светлели, становились зеленоватыми, а на гребне просвечивали красным, розовым и желтым в зависимости от цвета попавших в них лучей.

Душу наполнил удивительный мир и покой. И вместе с тем я испытывал гордость и торжество оттого, что вполне, как оказалось, могу постоять за себя и в море. Да, этот шторм был как нельзя более кстати — я понял, как надо управлять лодкой в подобных обстоятельствах.

— Ну что, видел, как надо избавляться от воды, Клозио? Понял, в чем фокус?

— Ты молоток! Если б ты ее не выплеснул и нас бы ударила в борт еще одна волна, мы бы наверняка потонули.

— Ты что, выучился всем этим штукам во флоте? — спросил Матуретт.

— Ага. Все же там дают неплохую подготовку.

Должно быть, мы довольно сильно отклонились от курса. Но как определить расстояние, пройденное в дрейфе, с учетом такого волнения и ветра? Ладно, буду держать на северо-запад, вот что. Солнце погрузилось в море, играя последними отблесками — на этот раз сиреневыми, и тут же наступила ночь.

Еще шесть дней почти ничто не нарушало спокойного нашего плавания, пронеслось лишь несколько шквалов и ливней, однако дольше трех часов все это не продолжалось, никакого сравнения с тем первым штормом.

Десять утра — ни малейшего дуновения ветерка, мертвый штиль. Я проспал часа четыре. Когда проснулся, почувствовал, как горят губы. На них практически не осталось кожи, на носу тоже. А вся правая рука походила на кусок сырого мяса. Матуретт и Клозио были примерно в том же состоянии. Дважды в день мы Натирали лица и руки маслом, но это мало помогало, — тропическое солнце вскоре сжигало и масло.

Судя по солнцу, было уже часа два дня. Я подзаправился и, видя, что штиль продолжается, решил использовать парус в качестве навеса. Рыба так и кружила вокруг лодки, особенно в том месте, где Матуретт мыл посуду. Я взял нож и попросил Матуретта бросить за борт немного риса, все равно он начал портиться из-за того, что в него попала вода. Рыба столпилась в том месте, где в воду упал рис, она поднялась совсем близко к поверхности, и одна из них почти целиком высунула голову из воды. В ту же секунду я с силой ударил ее ножом, и она всплыла брюхом вверх.

Весила эта добыча около десяти килограммов, мы выпотрошили ее, сварили в соленой воде и съели на ужин с мукой маниоки.

Вот уже одиннадцать дней мы в море. За все это время только один раз видели корабль, да и то далеко, на самом горизонте. Я уже начал волноваться — куда это, черт побери, нас занесло? Далеко, это ясно, но где находится Тринидад или еще какие-нибудь английские острова?

Ну вот, стоило только помянуть черта, и он тут как тут — впереди прямо по курсу мы увидели черную точку, постепенно становившуюся все крупней. Что это — корабль или рыбацкая лодка? Да нет, нам показалось, что она идет прямо на нас... Корабль, теперь мы видели его вполне отчетливо, проходил стороной. Конечно, теперь он находился ближе, но, похоже, вовсе не собирался менять курс, чтобы подобрать нас. Ветра совсем не было, паруса повисли как жалкие тряпки, и на корабле нас, наверное, просто не заметили. Но вдруг послышался вой сирены, а затем прогремели три выстрела. Корабль начал менять курс, теперь он направлялся прямо к нашей лодке.

— Надеюсь, он не подойдет слишком близко? — спросил Клозио.

— Не волнуйся, море тихое, как болотная лужа.

Это был танкер. Он подходил все ближе, и уже можно было различить стоявших на палубе людей. Должно быть, удивлялись, что эта жалкая лодка-скорлупка делает в открытом море... Корабль был совсем рядом, мы видели столпившихся на палубе матросов и офицеров. И кока. Затем на палубу высыпали дамы в светлых платьях и мужчины в пестрых рубашках. Наверное, пассажиры, так мы, во всяком случае, поняли. Пассажиры на танкере... странновато немного. Капитан крикнул по-английски:

— Откуда вы?

— Французская Гвиана.

— Так вы говорите по-французски? — спросила одна женщина.

— Oui, madam.

— А что вы делаете так далеко в открытом море?

— Да так, плывем себе с божьей помощью, куда направит ветер.

Дама что-то сказала капитану, затем снова обратилась к нам:

— Капитан говорит: можете подниматься на борт. Потом они втащат на палубу вашу лодочку.

— Передайте, что мы страшно ему признательны, но нам и здесь вполне хорошо.

— Вы отказываетесь от помощи?

— Мы беглые, и потом, нам с вами не по пути.

— А куда вам надо?

— На Мартинику, а может, и дальше. Где мы теперь?

— Далеко, в открытом океане.

— А где Вест-Индия?

— Английскую карту разберете?

— Да.

Через минуту они спустили на веревке несколько пачек сигарет, жареную баранью ногу и хлеба:

— Вот вам карта!

Я взглянул на нее и сказал:

— Так, теперь нам надо держать на запад, чтобы дойти до британской Вест-Индии, верно?

— Верно.

— Сколько это будет миль?

— Через пару дней доберетесь, — сказал капитан.

— Прощайте! Огромное вам спасибо!

— Капитан поздравляет вас и считает, что вы — превосходные мореходы!

— Спасибо еще раз! Прощайте!

Танкер медленно отошел, едва не задев нас, я начал быстро отгребать, чтобы не нарваться на винт, и в этот момент какой-то морячок кинул мне с палубы форменную фуражку. Она упала прямо в середину лодки. Прекрасная это была вещь — с золотой лентой и якорем. Именно она находилась у меня на голове через два дня, когда мы, на этот раз без всяких проблем, достигли Тринидада.

Тринидад

О приближении земли, задолго до того, как мы ее увидели, нам сказали птицы. Было полвосьмого утра, когда они начали кружить над лодкой. «Доплыли, ребята! Мы доплыли!» Первый этап побега — самый трудный — окончен. Отныне мы свободны, свободны навсегда! От радости мы вопили, как школьники. Лица наши были покрыты густым слоем кокосового масла от ожогов, тоже подарка с танкера. Около девяти мы увидели землю. Бриз довольно быстро нес нас к ней по спокойному морю. Но только где-то часам к четырем мы в деталях смогли разглядеть длинный остров, берег, окаймленный россыпью белых домиков и увенчанный кокосовыми пальмами. Впрочем, с уверенностью сказать, остров это или полуостров, мы не могли, так же как обитаемы ли дома. Прошел час, прежде чем мы увидели людей, бегущих по берегу к тому месту, где мы собирались причалить.

Еще минут через двадцать там собралась пестрая толпа. Казалось, все жители этой небольшой деревни высыпали на берег встречать нас. Позднее мы узнали и название деревни — Сан-Фернандо.

Я бросил якорь метрах в трехстах от берега. Отчасти, чтобы проверить реакцию жителей, и потому, что опасался за лодку — ведь дно могло оказаться коралловым. Мы свернули парус и стали ждать. С берега отвалила маленькая лодка. В ней сидели два чернокожих гребца и один белый в пробковом шлеме.

— Добро пожаловать в Тринидад! — сказал мужчина на великолепном французском. Гребцы, улыбаясь, скалили ослепительно белые зубы.

— Спасибо за добрые слова, мсье. Дно коралловое или песок?

— Песок. Так что не беспокойтесь, можете смело причаливать.

Мы снялись с якоря, и волны начали подталкивать нас к берегу. Едва мы коснулись его, как в воду вбежали человек десять и одним рывком вытянули лодку на берег. Они глазели на нас и гладили нас, а какая-то негритянка или индианка, женщина-кули, судя по ее жестам, говорила: «Добро пожаловать к нам!» Белый мужчина, говоривший по-французски, сообщил, что каждый из них зовет нас к себе в дом. Матуретт набрал в горсть песка и поцеловал его, что вызвало новый взрыв восторга. Я объяснил белому, в каком положении находится Клозио, и тот распорядился отнести его в свой дом, находившийся, как оказалось, неподалеку. И еще сказал, что мы можем спокойно оставить все наши вещи в лодке до завтра — ничего не пропадет, никто к ним не прикоснется. А люди выкрикивали: «Хороший капитан, добрый капитан, долго плыл в своей лодке!»

Настала ночь. Я попросил втянуть лодку еще дальше на берег и привязал к другой, куда большей по размерам, стоявшей на песке. Затем вместе с Матуреттом последовал за англичанином. В его доме мы увидели Клозио — он явно блаженствовал, сидя в кресле с вытянутой ногой, возлежащей на придвинутом стуле, а вокруг него хлопотали какая-то дама и молоденькая девушка.

— Мои жена и дочь,— представил их джентльмен.— Есть и сын, но он сейчас в университете, в Англии.

— Добро пожаловать в дом,— сказала дама по-французски.

— Присаживайтесь, господа,— подхватила девушка, указывая на два плетеных кресла.

— Спасибо, милые дамы! Право, мы не стоим таких хлопот!

— Почему же? Мы знаем, откуда вы приплыли и какой проделали путь. Поэтому не стесняйтесь, будьте как дома.

Англичанин оказался адвокатом, звали его мистер Боуэн. Его офис находился в столице Тринидада Порт-оф-Спейне, в сорока километрах отсюда. Нам принесли чай с молоком, тосты, масло и джем. Первый за долгое время вечер мы провели как свободные люди, и я никогда его не забуду. Ни слова о прошлом, никаких расспросов, лишь сколько дней мы провели в море и как прошло это путешествие. А еще спрашивали Клозио, сильно ли болит нога и когда, по нашему мнению, следует сообщить в полицию — завтра или подождать еще день. Интересовались, есть ли у нас родственники, жены или дети. Если есть, не хотим ли мы написать им письма, они тут же отправят. Что мог я сказать на все это? Они были так добры, так гостеприимны — люди на берегу и эта славная семья — к нам, беглым.

Мистер Боуэн связался по телефону с врачом, который посоветовал привезти раненого завтра к нему в больницу, чтобы сделать рентген, а там видно будет, как поступать дальше. Мистер Боуэн позвонил также какому-то начальнику из Армии Спасения в Порт-оф-Спейне. Тот обещал подготовить нам комнату в гостинице Армии Спасения, сказав, что мы можем поселиться там, когда пожелаем. И еще посоветовал сохранить лодку, если она в хорошем состоянии: она может понадобиться для дальнейшего путешествия. Спросил, каторжане мы или депортированные? Мы сказали, что мы каторжники и, похоже, он был доволен ответом.

— Не желаете ли принять ванну и побриться? — спросила девушка. — Не стесняйтесь, никакого беспокойства. Там, в ванной, я положила кое-какие вещи, надеюсь, они вам подойдут.

Я помылся, побрился и вышел из ванной посвежевший, тщательно причесанный, на мне были серые брюки, белая рубашка, теннисные туфли и белые носки.

В дверь постучал какой-то индеец. Он принес для Матуретта сверток и объяснил, что врач заметил, — у меня примерно тот же размер, что и у адвоката, нуждаться ни в чем я не буду. А вот маленькому, хрупкому Матуретту вещи из гардероба мистера Боуэна явно не подойдут. Затем он поклонился по-мусульмански и исчез. Чем мы могли ответить на такую доброту? Сердце переполняла благодарность, я не находил слов. Клозио улегся в постель первым, а мы еще долго сидели и болтали. Двух наших очаровательных дам больше всего интересовало, как мы собираемся теперь строить свою жизнь. И ни единого вопроса о прошлом, только о настоящем и будущем. Мистер Боуэн сказал, что он крайне сожалеет, что Тринидад не разрешает оставаться беглым на острове. По его словам, он неоднократно пытался выбить разрешение для разных людей, но ничего из этого не выходило.

Девушка, как и ее отец, великолепно говорила по-французски, без всякого акцента. У нее были белокурые волосы, лицо покрыто веснушками. На вид ей было лет семнадцать-двадцать, я не осмелился уточнить. Она сказала:

— Вы еще молоды, у вас вся жизнь впереди. Не знаю, за что вас приговорили, да и знать не хочу. Но сам факт, что вывышли в море в маленькой лодочке и предприняли такое долгое и опасное путешествие, доказывает, что вы готовы заплатить за свободу любую цену. Это качество в людях всегда меня восхищало.

Проспали мы до восьми утра. А проснувшись, обнаружили, что стол уже накрыт. Дамы сообщили, что мистер Боуэн спозаранку отправился в Порт-оф-Спейн и вернется только к полудню, возможно, ему удастся что-то для нас сделать.

И вот я сижу в саду под кокосовыми пальмами, а напротив меня — белокурая девушка с голубыми, как море, глазами. Кругом цвели красные, желтые, лиловые бугенвилии, что придавало саду мистера Боуэна весьма романтический оттенок, очень подходящий к данному моменту.

— Мсье Анри (она называла меня «мсье»! Господи, сколько времени ко мне так никто уже не обращался!), вы слыхали, что вчера сказал папа? Эти британские власти настолько несправедливы и лишены какой-либо человечности и понимания, что не разрешают вам остаться здесь. Дают лишь две недели на отдых, затем вы должны снова выходить в море... Сегодня рано утром я ходила взглянуть на вашу лодку. Она такая крошечная и хрупкая для столь долгого путешествия! Будем надеяться, что вам все же удастся достигнуть более гостеприимной страны, чем наша. На всех британских островах с такими, как вы, поступают одинаково. И если в пути вам придется тяжко, прошу, не держите зла на людей, живущих на этом острове! Они не отвечают за порядок вешей, сложившийся здесь. Этим распоряжаются английские власти. Вот вам папин адрес: 101, Квин-стрит, Порт-оф-Спейн, Тринидад. И если, с Божьей помощью, вам улыбнется удача, прошу, черкните хоть строчку о том, что с вами произошло.

Я был так тронут, что не находил слов. К нам вышла миссис Боуэн, очень красивая женщина лет сорока с каштановыми волосами и зелеными глазами. На ней было простое белое платье с широким поясом и зеленые сандалии.

— Мсье, муж задерживается до пяти, он пытается выбить разрешение доставить вас в своей машине в Порт-оф-Спейн без полицейского эскорта. А потом ему не хочется, чтобы свою первую ночь в Порт-оф-Спейне вы провели в полицейском участке. Вашего раненого товарища отвезут прямо в клинику, принадлежащую нашему другу-врачу. А вас поселят в гостинице Армии Спасения.

Вскоре к нам присоединился и Матуретт. Он ходил смотреть лодку и сказал, что вокруг нее до сих пор толпятся любопытные. Но все вещи целы. Люди обнаружили застрявшую под румпелем пулю. Кто-то из них попросил разрешения забрать ее себе в качестве сувенира. На что Матуретт ответил: «Капитан, капитан!» Индейцы поняли, что надо просить разрешения капитана.

— Кстати,— заметил Матуретт,— а почему бы нам не отпустить черепаху?

— У вас есть черепаха? — воскликнула девушка. — Пойдемте посмотрим!

Мы спустились к лодке. Я вытащил черепаху на песок.

— Ну, что будем делать? Бросим обратно в море? Или выпустим к вам в сад?

— В глубине двора есть бассейн с морской водой. Давайте выпустим ее туда. Она будет напоминать мне о вас.

— Прекрасно! — Я роздал любопытным почти все вещи из лодки, за исключением компаса, табака, бочонка для воды, ножа, мачете, топора, одеял и револьвера, который незаметно сунул под одеяло.

В пять появился Боуэн.

— Все в порядке, господа. Я сам отвезу вас в город.

Мы разместили Клозио на заднем сиденье. Я как раз прощался с девушкой, когда вышла ее мать с чемоданом в руке и сказала нам:

— Вот, пожалуйста, возьмите. Здесь вещи моего мужа. Дарим вам от чистого сердца.

— Благодарю вас, тысячу раз благодарю! — и машина отъехала.

Без четверти шесть мы уже были в клинике. Санитары внесли носилки с Клозио в палату. Соседом его оказался какой-то индеец. Появился врач, пожал руку Боуэну. Он не говорил по-французски, но передал через Боуэна, что за Клозио будут хорошо ухаживать и что мы можем заходить к нему в любой момент. И мы вместе с мистером Боуэном отправились в город.

Город потряс и оглушил нас — огни, автомобили, велосипеды, черные, желтые, белые люди, индейцы, кули — все здесь смешалось. Наконец мы добрались до здания Армии Спасения — единственного в городе, у которого фундамент был выложен из камня. Размещался он на ярко освещенной площади. Мне даже удалось прочитать ее название: «Фиш Маркет» (рыбный рынок).

Комендант Армии Спасения принял нас со всем своим штабом, в котором были и мужчины, и женщины. Он немного говорил по-французски, остальные же обращались к нам по-английски. Мы не понимали слов, но приветливые глаза и лица говорили о том, что они искренне рады нам.

Нас проводили в комнату на втором этаже, где стояли три койки. Была в нашем распоряжении и ванная с мылом и полотенцами. Показав комнату, комендант сказал:

— Если вы голодны, то ужин у нас в семь, значит, через полчаса.

— Нет, мы не голодны.

— Если хотите прогуляться по городу, то вот вам два вест-индских доллара, на них можно выпить по чашке чая или кофе или взять мороженое. Только смотрите, не заблудитесь. Захотите вернуться, спросите прохожих, и вам покажут.

Через десять минут мы уже шагали по улице в людской толчее, но никто не обращал на нас никакого внимания. Мы глубоко вдыхали вечерний городской воздух, воздух свободы. Эта удивительная доверчивость, решение отпустить нас в довольно большой город без всякой охраны, согревала сердца и вселяла не только уверенность, но и понимание, что мы просто обязаны оправдать это доверие.

Мы зашли в бар и заказали два пива. Казалось, пустяк, войти и сказать: «Два пива, пожалуйста». Это так просто и естественно, и все же показалось абсолютно невероятным, что девушка-индианка с золотой раковиной в ноздре подала нам заказанное и улыбнулась: «Два доллара, сэр».

Ее жемчужная улыбка, огромные темно-фиолетовые глаза, слегка раскосые к вискам, черные волосы до плеч, платье с низким вырезом, обнажающее верх груди и позволяющее только догадываться, что и все остальное, скрытое под ним, столь же прекрасно, — все эти вещи, столь тривиальные и естественные, казалось, принадлежат к какому-то неведомому, волшебному миру.

Это не может быть правдой, Папийон. Не может быть, чтобы ты так быстро превратился из каторжанина, обреченного на пожизненное заключение, живого трупа в свободного человека!

Платил Матуретт, у него всего и осталось, что полдоллара. Пиво оказалось восхитительно холодным, и Матуретт сказал:

— Как насчет повторить?

— Черт, — пробормотал я,— и часа не прошло, как освободился, а уже думаешь, как бы нажраться!

— Ты чего, Папи? Нажраться с двух кружек пива? Где это ты видывал такое?

— Может, оно и так, но, сдается мне, нам не следует сразу набрасываться на первые попавшиеся удовольствия. Мы должны попробовать всего по чуть-чуть, а не нажираться, как свиньи. К тому же, самое главное, деньги-то эти не наши.

— Что ж, пожалуй, ты прав. Учиться быть свободным надо постепенно, верно?

Мы вышли из бара и двинулись по Уотерс-стрит — главной улице города, пересекавшей его по диагонали, и были настолько околдованы трамваями, осликами с маленькими тележками, автомобилями, светящимися рекламами кинотеатров и дансинг-холлов, глазами молодых чернокожих и индейских девушек, которые, улыбаясь, глядели на нас, что незаметно прошли всю улицу до гавани. И вот перед нами освещенные огоньками корабли — туристские пароходы с завлекательными надписями: Панама, Лос-Анджелес, Бостон, Квебек, грузовые суда из Гамбурга, Амстердама и Лондона. И тут же, по всей длине набережной, разместились бары, пивнушки, рестораны, битком набитые мужчинами и женщинами, пьющими, поющими, окликающими друг друга. Меня охватило желание смешаться с этой пестрой толпой, возможно, вполне заурядной, но столь полной жизни.

На террасе одного из баров красовались устрицы, морские ежи, креветки, раки, мидии и прочие дары моря, все на льду, явно для того, чтобы разжечь аппетит у прохожих. Столы, накрытые скатертями в красно-белую клетку, манили присесть, впрочем, большинство из них было уже занято. И еще девушки с кофейного цвета кожей и нежно очерченным профилем, мулатки без единой негроидной черты, такие стройные и изящные в этих своих разноцветных, низко вырезанных блузах... Я подошел к одной из них и спросил:

— Французские деньги пойдут? — и показал тысячефранковую купюру.

— Да. Сейчас я вам их разменяю.

— О"кей.

Она взяла банкноту и исчезла в глубине зала, битком набитого посетителями. Вскоре появилась вновь.

— Сюда,— и провела меня в комнатку к кассе, за которой сидел китаец.

— Вы француз?

— Да.

— Менять тысяча франков?

— Да.

— Вся в вест-индский доллар?

— Да.

— Паспорт?

— Нету.

— Удостоверение моряка?

— Нету.

— Документ иммигранта?

— Не имею.

— Очень чудесно.

Он что-то сказал девушке, она оглядела зал и подошла к какому-то моряку в точно такой же фуражке, как у меня — с золотой лентой и якорем, — и подвела его к кассе. Китаец спросил:

— Есть удостоверения личность?

— Тут!

Тихо и спокойно китаец заполнил обменный бланк на тысячу франков на имя этого незнакомца и попросил его расписаться. Затем девушка взяла его под руку и увела. Похоже, он так и не сообразил, что произошло. Я получил двести пятьдесят вест-индских долларов, пятьдесят из них — одно- и двухдолларовыми бумажками. Сунул девушке один доллар, затем мы вышли в зал и сели за стол, где устроили настоящее пиршество, запивая дары моря восхитительным сухим белым вином.

Продолжение следует Перевели с французского Е. Латий и Н. Рейн Рисунки Ю. Семенова

(обратно)

Анри Шарьер. Папийон. Часть V

Тетрадь четвертая. Первый побег (продолжение)

Тринидад

До сих пор перед моими глазами стоит эта первая ночь свободы в английском городке, я вижу ее так ярко и отчетливо, словно это было вчера. Мы бродили по улицам, опьянев от огней, в самом сердце веселой смеющейся толпы, преисполненные счастьем. Помню бар, битком набитый матросами и местными девушками, ожидающими, что их кто-то подцепит. Кстати, в этих девушках не было ничего непристойного, они разительно отличались от женщин парижских, гаврских и марсельских трущоб. Вместо размалеванных, отмеченных алчностью и похотью лиц с хитрыми подлыми глазками, совсем другие лица, удивительно разнообразные. Здесь были девушки всех оттенков кожи — желтые китаянки и черные африканки, светло-шоколадные с гладкими волосами индуски или яванки, чьи родители, возможно, познакомились на сахарных плантациях, была здесь и удивительная красавица с золотой раковиной в ноздре, индианка с римским профилем и лицом цвета меди, освещенным двумя огромными сияющими глазами с длинными ресницами, выставившая вперед свой бюст, словно хотела этим сказать: «Вот, полюбуйтесь, какие у меня грудки!» У всех в волосах — яркие цветы. Девушки казались воплощением любви, разжигали желание, но без какой-либо пошлости, грязи и меркантильности, — совершенно не чувствовалось, что они здесь на работе, они действительно веселились от души, и, глядя на них, сразу становилось ясно, что деньги для них неглавное.

Как пара мотыльков, устремленных к свету, мы с Мату-реттом переходили из бара в бар, и только оказавшись на ярко освещенной площади, я бросил взгляд на башенные часы. Два. Уже два часа ночи! Боже, нам же давно пора обратно, совсем загулялись! Что подумает о нас капитан Армии Спасения!.. Я поймал такси, и мы помчались. Заплатив таксисту два доллара, мы вошли в гостиницу, сгорая от стыда. В холле нас приветливо встретила молоденькая блондинка в форме солдата Армии Спасения. Похоже, ее нисколько не удивил и не рассердил наш поздний приход. Сказав что-то по-английски, что — мы не поняли, но, судя по всему, вполне доброжелательное, она протянула нам ключи от комнаты и пожелала доброй ночи. И мы отправились спать.

Где-то около десяти в дверь постучали. Вошел улыбающийся мистер Боуэн.

— Доброе утро, друзья! Все еще спите? Должно быть, вчера припозднились? Хорошо провели время?

— Доброе утро. Да, мы поздно пришли. Извините...

— Ну что вы, что вы, перестаньте! Это же вполне естественно после того, что вам довелось пережить. Вы простообязаны были взять все от первой ночи на свободе... Я приехал отвезти вас в полицейский участок. Вам следует сделать официальное заявление о нелегальном проникновении на территорию страны. Покончив с формальностями, поедем навестить вашего друга. Как раз сегодня утром ему должны были сделать рентген.

Мы быстренько привели себя в порядок и спустились вниз, где нас ждал мистер Боуэн вместе с капитаном.

— Доброе утро, мои друзья! — сказал капитан на плохом французском.

— Доброе утро всем!

Женщина-офицер спросила:

— Ну, как вам понравился Порт-оф-Спейн?

— Очень, мадам. Все было чудесно!

До участка мы добрались пешком — он находился всего в двухстах метрах. Полицейские разглядывали нас, впрочем, без особого любопытства. Миновав двух стражей с лицами цвета черного дерева и в хаки, мы вошли в просторный кабинет. Навстречу нам поднялся офицер лет пятидесяти, в шортах, рубашке хаки и галстуке, причем вся грудь его была увешана орденскими планками и медалями. Он обратился к нам по-французски:

— Доброе утро. Садитесь. Хотел побеседовать с вами не

много, прежде чем вы сделаете официальное заявление.

Сколько вам лет?

— Двадцать шесть и девятнадцать.

— За что приговорены?

— Убийство.

— Сколько дали?

— Пожизненную каторгу.

— Так, значит, умышленное убийство?

— Нет, мсье, непреднамеренное.

— Преднамеренное — это у меня, — вставил Матуретт. — Мне было семнадцать.

— В семнадцать уже пора отвечать за свои поступки, — сказал капитан. — В Англии бы тебя точно повесили... Ладно, британские власти сидят здесь не для того, чтобы критиковать французскую систему правосудия. Единственное, с чем мы категорически не согласны, так это с тем, что преступников у вас высылают в Гвиану. Это совершенно бесчеловечно и недостойно цивилизованной нации. К сожалению, на Тринидаде вам оставаться нельзя. Равно как и на любом другом из британских островов. Это запрещено. Поэтому я прошу вас: играйте честно, не прибегая ни к каким уловкам — выдуманным болезням и прочее, чтобы отсрочить отъезд. Здесь, в Порт-оф-Спейне, вы можете находиться пятнадцать, от силы восемнадцать дней. Лодка у вас вполне приличная, ее уже завели в гавань. Если нужен ремонт, наши моряки помогут. Вас снабдят всеми необходимыми припасами, хорошим компасом и картой. Будем надеяться, латиноамериканские страны примут вас. Но только не Венесуэла. Там вас арестуют, заставят работать на строительстве дорог, а потом передадут французским властям. Лично мне кажется, совершенно не обязательно считать человека совсем пропащим, если он раз в жизни оступился. Вы молоды, здоровы и, похоже, вполне приличные ребята. Раз вынесли такое, значит, вас не так просто сломать. Я был бы рад сыграть положительную роль в вашей судьбе и помочь стать здравомыслящими и ответственными за свои поступки людьми. Желаю удачи! Возникнут трудности — звоните нам вот по этому номеру. Вам ответят по-французски,— он позвонил, и вошел человек в штатском.

Заявление мы писали в большой комнате в присутствии нескольких полицейских и сотрудников в штатском, стучавших на пишущих машинках.

— Причина прибытия в Тринидад?

— Восстановить силы.

— Откуда прибыли?

— Из Французской Гвианы.

— Совершили ли во время побега какое-либо преступление? Убили кого-нибудь, нанесли телесные повреждения?

— Серьезных — нет.

— Откуда вам это известно?

— Так нам сказали уже после побега.

— Ваш возраст, положение, по какой статье судимы во Франции? И так далее.

Через некоторое время мистер Боуэн отвез нас в клинику. Клозио страшно обрадовался. Мы не стали рассказывать ему, как провели ночь. Просто сказали, что нам разрешили свободно ходить куда вздумается. Он очень удивился.

— И что, без всякого сопровождения?

— Да, без.

— Ну и чудилы же они, эти ростбифы! (Ростбифы — презрительное прозвище англичан.)

Боуэн сходил к врачу и вскоре вернулся.

— А кто вправлял вам кость, прежде чем наложить шины? — спросил он.

— Я и еще один парень. Его с нами нет.

— Вы так здорово проделали эту операцию, что нет нужды снова ломать кость. Они просто забинтуют ногу и дадут палочку, чтобы можно было передвигаться. Хотите остаться здесь или быть с вашими друзьями?

— Нет, уж лучше с ними.

— Что ж, прекрасно. Завтра снова будете вместе.

Мы рассыпались в благодарностях. Мистер Боуэн ушел, и часть дня мы провели с Клозио. На следующий день мы все трое оказались в гостиничном номере с распахнутым настежь окном и включенным на полную мощность вентилятором.

— Чем быстрее мы забудем о прошлом, тем лучше, — сказал я. — Давайте-ка теперь подумаем о дне завтрашнем. Куда отправимся? В Колумбию, Панаму, Коста-Рику? Тут надо бы посоветоваться с Боуэном.

Я позвонил Боуэну в офис, но его там не оказалось. Позвонил домой, в Сан-Фернандо. Ответила дочь. После обмена любезностями она сказала:

— Господин Анри, возле рыбного рынка, что неподалеку от гостиницы, есть автобусная остановка. Может, вы приедете провести день с нами? Прошу вас, приезжайте, мы так вас ждем!

Мы отправились в Сан-Фернандо втроем. Клозио выглядел особенно импозантно в красно-коричневом полувоенном костюме.

Прием нам оказали самый любезный.

На столе расстелили карту, и «военный совет» начался. Огромные расстояния: от Санта-Марты до ближайшего колумбийского порта — тысяча двести километров, до Панамы — две тысячи сто, до Коста-Рики — две с половиной тысячи километров. Тут как раз вернулся и мистер Боуэн.

— Сегодня я проконсультировался кое с кем, и у меня есть для вас хорошие новости. Вы можете на несколько дней остановиться в Кюрасао. В Колумбии нет строго определенных законов относительно беглых. Правда, консул не знает ни одного случая, когда кто-нибудь из беглых достиг бы Колумбии морем. Панамы — тоже.

— Я знаю одно безопасное место,— вставила Маргарет, дочь мистера Боуэна.— Но это очень далеко. Около трех тысяч километров.

— О чем ты? — спросил отец.

— Британский Гондурас. Там губернатором мой крестный.

— Ну что ж, поднять паруса, и вперед, в Британский Гондурас! — воскликнул я.

С помощью Маргарет и ее матери мы весь день разрабатывали маршрут. Первый этап: Тринидад — Кюрасао, тысяча километров, второй — от Кюрасао до любого острова на нашем пути, и третий — до Британского Гондураса.

За два дня до отъезда мистер Боуэн пришел к нам с запиской от префекта полиции, в которой тот просил нас взять с собой еще троих беглых, арестованных неделю назад. Они высадились на остров и утверждали, что остальные их товарищи отправились дальше, в Венесуэлу. Я был далеко не в восторге от этой идеи. Но нам оказали столь любезный прием, что отказать в просьбе было просто невозможно. Я выразил желание повидаться с этими людьми и сказал, что только после этого смогу дать окончательный ответ.

За мной заехала полицейская машина.

Во время разговора с префектом выяснилось следующее:

— Эти трое,— сказал префект,— сидят у нас в тюрьме. Беглые французы. Как выяснилось, находились на острове нелегально несколько дней. Утверждают, что друзья высадили их здесь, а сами уплыли. Мы думаем, все это вранье, хитрость. Они, видимо, затопили лодку, а сами выдумывают, что вообще не умеют ею управлять. Мы заинтересованы, чтобы они убрались отсюда как можно скорей, иначе я буду вынужден передать их властям на первое попавшееся французское судно, а мне бы этого не хотелось.

— Что ж, постараюсь вам помочь. Но сперва мне бы хотелось потолковать с ними. Надеюсь, вы понимаете, насколько это рискованно — брать на борт трех совершенно незнакомых людей.

— Понимаю. — И он распорядился привести арестованных французов. А затем оставил меня с ними наедине.

— Вы депортированные?

— Нет, каторжные.

— Тогда почему утверждали, что депортированные?

— Да просто думали, что они скорее примут человека, совершившего какое-то мелкое преступление, а не крупное. Выходит, ошиблись. Ну а ты кто?

— Каторжный.

— Что-то я тебя не знаю.

— Прибыл последним конвоем. А вы когда?

— Конвой двадцать девятого.

— А я в двадцать седьмом,— сказал третий человек.

— Ну вот что. Префект попросил меня взять вас на борт. Нас в лодке и без того уже трое. Он сказал, что, если я откажу, ему придется посадить вас на первый же французский корабль, поскольку никто из вас не умеет управлять лодкой. Ну, что вы на это скажете?

— По ряду причин нам не хотелось бы снова выходить в море. Можно сделать вид, что мы отплыли, а потом вы высадите нас где-нибудь на дальнем конце острова, а сами плывите себе куда надо.

— Нет, этого я сделать не могу.

— Почему?

— Да потому, что здесь к нам прекрасно отнеслись, и я не собираюсь отвечать этим людям черной неблагодарностью.

— Послушай, браток, сдается мне, на первом месте у тебя должны быть интересы своего, каторжного, а не какого-то ростбифа!

— Это почему?

— Да потому, что ты сам каторжный.

— Да, но только и среди каторжан попадаются разные люди. И мне какой-то там, как ты говоришь, «ростбиф», может оказаться ближе, чем вы.

— Так ты что, собираешься сдать нас французским властям?

— Нет. Но и на берег до Кюрасао высаживать не собираюсь.

— Духу не хватает начинать всю эту бодягу по новой, — сказал один из них.

— Послушайте, давайте сначала пойдем и взглянем на нашу лодку. Наверное, та, на которой вы приплыли, была совсем никудышная.

— Ладно, идем,— согласились двое.

— Ну и хорошо. Я попрошу префекта отпустить вас.

И в сопровождении сержанта мы отправились в гавань. Увидев лодку, трое парней, похоже, немного воспряли духом.

Снова в море

Два дня спустя мы вместе с тремя незнакомцами покинули Тринидад. Не знаю, откуда стало известно о нашем отплытии, но целая дюжина девиц из баров явилась провожать нас. И конечно же, семейство Боуэнов в полном составе и капитан Армии Спасения.

Одна из девиц поцеловала меня, а Маргарет рассмеялась и шутливо заметила:

— Вот это да! Не ожидала, Анри, что у вас уже завелась здесь невеста. Времени зря не теряли!

— Прощайте! Нет, до свидания! И позвольте мне сказать вот что — вы даже не представляете, какое огромное место занимаете отныне в наших сердцах! И так оно будет всегда!

В четыре пополудни мы отплыли, ведомые буксирным судном. И вскоре вышли из гавани, смахнув слезу и бросив последний взгляд на людей, которые пришли проститься с нами и теперь махали белыми платками. На буксире отцепили трос, мы тут же поставили все паруса и пустились в открытое море навстречу волнам, бесчисленное множество которых нам предстояло пересечь, прежде чем достигнуть цели.

На борту было два ножа: один у меня, второй у Матуретта. Топор находился у Клозио под рукой; там же и мачете. Мы были уверены, что наши пассажиры не имеют оружия. Но организовали все так, что только один из нас спал, а двое других бодрствовали.

— Как твое имя?

— Леблон.

— Какой конвой?

— Двадцать седьмого года.

— А приговор?

— Двадцать лет.

— Ну а ты?

— Я Карчере. Конвой двадцать девятого, пятнадцать лет. Я бретонец.

— Бретонец, и не умеешь управлять лодкой?

— Не умею.

— Меня зовут Дюфиль, — представился третий. — Я из Анжера. Схлопотал пожизненное, так, по глупости. Раскололся на суде. А то бы было пятнадцать. Конвой двадцать девятого.

— А как раскололся?

— Ну, в общем, так вышло. Прикончил жену утюгом. Во время суда судья спросил, почему именно утюгом. Уж не знаю, какой меня черт под руку подтолкнул, но я возьми да и брякни: гладить не умела! Ну а потом адвокат сказал, что эта идиотская шутка вывела их из себя, вот и влепили на полную катушку.

— Откуда вы бежали?

— С лесоповала. Из лагеря Каскад в восьмидесяти километрах от Сент-Лорана. Смыться оттуда — не проблема, там довольно свободный режим. Просто взяли да и ушли, все пятеро. Проще простого.

— Как это понять, пятеро? А где же другие двое?

Настало неловкое молчание. Клозио прервал его:

— Знаете что, ребята, тут люди собрались честные и открытые. Так что выкладывайте все как на духу. Ну?!

— Ладно, уж так и быть... — сказал Бретонец. — Бежало нас пятеро, это правда, но те двое ребят из Канн, на родине они были рыбаками. И ничего не заплатили за побег, сказав, что их уменье управлять лодкой дороже любых денег. Ну, ладно. А потом выяснилось, что ни тот, ни другой понятия не имеет, как надо вести себя в море. Раз двадцать чуть не потонули. Так и болтались у берега — сперва возле Голландской Гвианы, потом Британской, а уж потом здесь, у Тринидада. А между Джорджтауном и Тринидадом я взял да и прикончил одного, который сказал, что будет нашим главарем. Этот тип сам напросился. А второй испугался, что и его прикончат, и сам сиганул за борт во время шторма, бросил руль и нырнул. Уж как мы справились, сам не пойму. Сколько раз лодка была полна воды, а потом мы налетели на скалу — просто чудо, что живы остались! Даю вам честное слово — все, что я рассказал — истинная правда.

— Да, правда, — подтвердили двое других. — Именно так все и было, и мы трое сговорились убить этого парня. Ну, что скажешь, Папийон?

— Тут я не судья.

— Ну а что бы ты сделал на нашем месте? — настаивал Бретонец.

— Вопрос непростой, тут надо поразмыслить. Надо самому пройти через все это, чтобы решить, кто тут прав, а кто виноват.

— А я бы точно порешил этого гада, — вставил Клозио. — Из-за его вранья все могли погибнуть.

— Ладно. Оставим это. Я так понимаю, вы напуганы морем до полусмерти. И согласились плыть с нами только потому, что выбора не было. Верно?

— Сущая правда,— ответили они в один голос.

— Хорошо, тогда договоримся так: никакой паники на борту, что бы ни случилось. А если кто струхнет, пусть держит пасть на замке. Лодка у нас хорошая, мы это проверили. Правда, сейчас загружена больше, но все равно — борта на десять сантиметров от воды. Этого вполне достаточно.

 

Мы закурили и выпили кофе. Перед отплытием мы довольно плотно подзаправились и решили, что до утра нам хватит.

9 декабря 1933 года. Прошло сорок два дня с начала побега. Теперь мы были обладателями весьма ценных для мореплавания вещей — водонепроницаемых часов, купленных в Тринидаде, хорошего компаса с кардановым подвесом и пары пластиковых солнцезащитных очков, а на головах у Клозио и Матуретта красовались панамы.

Первые три дня прошли относительно спокойно, если не считать встречи со стаей дельфинов. Мы прямо похолодели от страха, когда целая банда их, штук восемь, затеяла игру с лодкой. Они подныривали под нее с одного конца и выныривали из-под другого, время от времени задевая борта и днище. Но еще больше испугал следующий их трюк: три дельфина, выстроившись треугольником, — один впереди и двое по бокам чуть сзади — мчались прямо нам в лоб, рассекая плавниками воду. На расстоянии какого-то волоска они разом ныряли и выплывали слева и справа по борту. И, несмотря на сильный бриз и довольно большую скорость движения лодки, не отставали несколько часов.

Малейшая неточность в движении, и они перевернули бы лодку. Наши новички не промолвили ни слова, но вы бы видели, какие несчастные у них были лица!

На четвертый день в середине ночи разразился ужасный шторм. Это было действительно нечто кошмарное. Хуже всего, что валы не следовали в одном направлении, а сшибались и разбивались друг о друга. Некоторые были длинными и высокими, другие мелкими, взвихренными ветром — никак не приспособиться. Никто не проронил ни звука, за исключением Клозио, который время от времени выкрикивал: «Эй, полный вперед! Ничего, с этой справишься не хуже, чем с остальными!» Или: «Следи! Вон там, сзади, лезет еще одна!»

Иногда они проходили три четверти пути совершенно нормально, ревя и закипая пеной на гребнях. У меня было достаточно времени, чтобы определить их скорость и угол, под которым следовало их встретить. Но вдруг, откуда ни возьмись, над форштевнем вздымался огромный вал, вода обрушивалась мне на плечи и, конечно же, в лодку. Все пятеро не выпускали из рук котелков и сковородок, и все же лодка больше чем на четверть была заполнена водой, и никогда еще перспектива утонуть не казалась столь реальной. Это длилось добрые семь часов. А из-за проливного дождя мы до восьми утра даже не видели солнца.

Зато кашва же была наша радость, когда оно наконец засияло на небе, очистившемся от штормовых облаков! Прежде всего кофе. Мы пили его с консервированным молоком и матросскими сухарями — твердыми, как камень, но, если их обмакнуть в кофе, вполне съедобными. От этого сражения со стихией я совершенно вымотался и, хотя ветер был еще сильным, а море не успокоилось, попросил Матуретта сменить меня. Мне просто необходимо было поспать. Но не прошло и десяти минут, как Матуретт облажался — неправильно встретил волну, и лодка наполнилась водой на три четверти. Все барахло плавало в воде — котелки, плитка, одеяла, все-все. По пояс в воде я пробрался к румпелю на мгновенье раньше рушившегося на нас огромного вала. Он не затопил нас, напротив— вынес вперед на добрые десять метров. Все бешено вычерпывали воду. Никто не пытался спасти вещи, нами владела одна мысль — как можно быстрее освободить лодку от воды, что делала ее такой тяжелой и неповоротливой. Следует признать — наши трое новичков оказались на высоте. Когда очередной вал чуть не полностью затопил лодку, то Бретонец не растерялся, отвязал бочку с водой и кинул в море.

Через два часа все высохло, однако мы потеряли одеяла, примус, печку, топящуюся углем, и сам уголь, канистры с бензином и бочонок с водой, впрочем, его уже не случайно.

Днем я решил переодеть брюки и тут обнаружил еще одну пропажу — исчез мой маленький чемоданчик с вещами, вместе с ним пропали и два-три дождевика. На дне лодки нашлись две бутылки рома. Табак частично пропал, частично промок.

— Ребята, давайте-ка перво-наперво хлебнем по доброму глотку рома, — предложил я, — а уж потом подсчитаем, какие запасы у нас остались. Так, вот фруктовый сок, прекрасно... Надо установить строгий рацион на питье. Вот коробки с сухарями, давайте опорожним одну и сделаем из нее плитку, а на топливо пойдет вот этот деревянный ящик. Да, нам пришлось туго, но теперь опасность позади, мы все преодолели и друг друга не подвели. Отныне, с этой минуты пусть никто не смеет ныть «Пить хочу» или «Я проголодался». И никаких там «Хочу курить». Договорились?

— Есть, Папи!

К счастью, ветер наконец стих, и мы смогли для начала сварить суп из мясных консервов. И съели в придачу к нему намокшие в коробке сухари — этого должно было хватить до завтра. Каждому досталось по плошке зеленого чая. А в одной из уцелевших коробок мы обнаружили упаковку сигарет — маленькие пачки по восемь штук в каждой. Мы насчитали двадцать четыре такие пачки. Все пятеро решили, что только я один имею право курить, чтобы не заснуть за штурвалом, и чтоб без всяких там обид.

Пошел шестой день, как мы покинули Тринидад, и за все это время я практически не сомкнул глаз. В этот день я решился наконец поспать — море было гладкое, как стекло. Я спал, как убитый, часов пять. Было уже десять вечера, когда я проснулся. По-прежнему штиль. Мои товарищи поужинали без меня, но я обнаружил оставленную для меня миску поленты из маисовой муки и съел с консервированными копчеными сосисками. Страшно вкусно! Чай уже почти совсем остыл, но неважно. Я закурил и стал ждать, когда наконец задует ветер.

Ночь выдалась необычайно звездная. Полярная звезда сияла, как бриллиант, уступая по великолепию и блеску разве что Южному Кресту. Отчетливо были видны Большая и Малая Медведицы. Ни облачка, и полная луна взошла на усыпанном звездами небе. Бретонец дрожал от холода. Он потерял куртку и остался в одной рубашке. Я дал ему дождевик.

Пошел седьмой день пути.

— Друзья, — сказал я, — у меня ощущение, что мы слишком отклонились к северу. Поэтому теперь я буду держать на запад, чтобы не проскочить Голландскую Вест-Индию. Положение серьезное, у нас почти не осталось питьевой воды, да и с едой туговато, если не считать НЗ.

— Мы полагаемся на тебя, Папийон,— сказал Бретонец.

— Да, на тебя, — подтвердили все остальные хором. — Поступай как считаешь нужным.

— Спасибо за доверие, ребята.

Похоже, я действительно принял верное решение. Всю ночь ветра так и не было, и только в четыре утра поднялся бриз и привел в движение нашу лодку. Он все усиливался и в течение тридцати шести часов дул с неослабевающей силой, гоня лодку по волнам с довольно приличной скоростью. Впрочем, волны были совсем маленькие.

Кюрасао

Чайки. Сперва их крик в темноте, потом мы увидели и самих птиц, парящих над лодкой. Одна то садилась на мачту, то снова взлетала. Наступил рассвет, яркий блеск солнца залил водную гладь, но нигде, даже на горизонте, никакой земли видно не было. Откуда же тогда, черт побери, взялись чайки? Мы все глаза проглядели, но напрасно. Ни малейших признаков суши. Солнце сменилось полной луной, свет ее в тропиках столь ярок, что режет глаза. Очков у меня больше не было, их унесла та подлая волна вместе со всем прочим. Около восьми вечера в ослепительном лунном свете мы различили на горизонте темную полоску.

— Точно, земля! — Я был первым, кто нарушил молчание.

— Похоже, что так...

Короче, все согласились, что темная полоса на горизонте — земля. Всю оставшуюся часть ночи я держал направление на эту тень, которая становилась все отчетливее. Мы подплывали с приличной скоростью; на небе ни облачка, лишь сильный ветер и высокие, но равномерные валы. Темная масса земли поднималась невысоко над водой, и трудно было сказать, что там за берег — утесы, скалы или песчаный пляж. Луна заходила как раз за его край и отбрасывала тень, не позволяющую видеть ничего, кроме линии огоньков над самой водой — сперва сплошной, потом прерывистой. Мы подходили все ближе и ближе, наконец я бросил якорь в километре от берега. Ветер был сильный, лодка кружила на месте, встречая бортами удары волн, и нас швыряло довольно сильно — ощущение малоприятное. Паруса мы, конечно, спустили. Мы вполне могли бы дождаться рассвета, но, к несчастью, якорь внезапно сорвался. Втянув в лодку цепь, мы обнаружили, что якоря на ней больше нет. И, несмотря на все мои усилия, волны неуклонно несли нас прямо на скалы.

И вот лодка оказалась зажатой между двумя скалами с разбитыми бортами. Никто и ахнуть не успел, как накатила следующая волна и всех нас вышвырнуло на берег — побитых, мокрых, но живых. Только Клозио с его ногой пришлось хуже, чем остальным. Лицо и руки были у него страшно исцарапаны. Мы же отделались синяками.

И все же мы живы и невредимы, на твердой суше, вне досягаемости волн. Когда настал рассвет, мы собрали дождевики, и я перевернул лодку. Она уже начала разваливаться на куски. Мне удалось выдернуть компас из гнезда. Вокруг не было видно ни души. Мы смотрели на линию огней и лишь позднее узнали, что они стоят здесь, чтобы предупредить рыбаков об опасности. И мы двинулись прочь от моря. Вокруг ничего, кроме кактусов, огромных кактусов и ослов. К колодцу мы подошли совершенно вымотанные, ведь пришлось нести по очереди Клозио, сплетая из рук нечто вроде скамейки. Вокруг колодца валялись скелеты коз и ослов. Колодец оказался высохшим — колесо его вертелось вхолостую, не извлекая из-под земли ничего. А вокруг по-прежнему ни души, лишь ослы да козы.

Наконец мы добрались до маленького домика — распахнутые настежь двери словно приглашали войти. «Эй! Эй! Есть тут кто-нибудь?» Никого. Над камином висела на шнуре туго набитая сумочка. Я снял ее и уже собирался открыть, как вдруг шнур лопнул — там оказались флорины, голландские монеты. Значит, мы на голландской территории: в Бо-кере, Кюрасао или Аруба. Мы оставили сумочку, не прикоснувшись к ее содержимому. Нашли воду, и каждый по очереди напился из ковшика. Ни в доме, ни поблизости никого не было. Из-за Клозио шли очень медленно, как вдруг дорогу нам перегородил старый «форд».

— Вы французы?

— Да.

— Забирайтесь в машину.

Трое разместились сзади, Клозио у них на коленях, мы же с Матуреттом сели впереди, рядом с водителем.

— Потерпели кораблекрушение?

— Да.

— Кто-нибудь утонул?

— Нет.

— Откуда вы?

— С Тринидада.

— А до этого?

— Из Французской Гвианы.

— Каторжные или вольнопоселенцы?

— Каторжные.

— Я доктор Нааль, владелец этой земли. Это полуостров, отходящий от Кюрасао. Его называют Ослиной землей. Здесь живут только козы да ослы. Едят кактусы, даже длинные шипы им не помеха. А знаете, как прозвали здесь эти шипы? Девицы Кюрасао.

— Не очень-то лестное прозвище для молодых дам Кюрасао,— заметил я.

Здоровяк оглушительно расхохотался. Внезапно, словно захлебнувшись в астматическом кашле, «форд» остановился. Я указал на стадо ослов и сказал:

— Раз машина не в состоянии двигаться дальше, можно запрячь их.

— В багажнике есть сбруя, но попробуй поймать хоть пару и запрячь! — Доктор Нааль открыл капот и быстро обнаружил, что из-за тряской езды отсоединилась клемма свечи.

Он ловко устранил неисправность, при этом нервно озираясь по сторонам, и мы двинулись дальше. Потрясясь на ухабах еще какое-то время, мы наконец доехали до шлагбаума, преграждающего дорогу. За ним виднелся небольшой белый коттедж. Хозяин заговорил по-голландски с очень светлокожим и аккуратно одетым негром, который все время повторял: «Да, мастер, да, мастер!» Затем он обратился к нам:

— Я велел ему побыть с вами, пока не вернусь и не привезу чего-нибудь попить. Выходите из машины.

Мы вышли и сели в тенек, на траву. Престарелый «форд», кашляя и задыхаясь, укатил.

Он не проехал и пятидесяти метров, как дегр обратился к нам на папьямето, местном жаргоне, состоявшем из смеси голландских, французских, английских и испанских слов, и сообщил, что его хозяин, доктор Нааль, отправился за полицией, потому что жутко нас испугался, да и ему велел держать ухо востро, поскольку мы наверняка беглые воры. Этот несчастный мулат прямо не знал, как и чем нам еще угодить. Сварил кофе, правда, слабый, но по такой жаре сошло. Мы прождали больше часа. И вот наконец появился большой фургон с шестью полицейскими, одетыми на немецкий манер, а за ним — открытый автомобиль с шофером в штатском и еще тремя господами, одним из которых был доктор Нааль.

Они вышли из машины, и самый низкорослый из них, похожий на священника, сказал:

— Я начальник отдела безопасности острова Кюрасао. Мое положение обязывает взять вас под арест. Совершилили вы какое-либо преступление с момента прибытия на остров, и если да, то какое? И кто именно из вас?

— Господин! Мы беглые. Приплыли из Тринидада, всего несколько часов назад наша лодка разбилась здесь о скалы. Старший в этой маленькой компании я, и могу вас заверить, что ни один из нас не совершил ни малейшего проступка.

Комиссар заговорил с Наалем по-голландски. В этот момент подъехал какой-то парень на велосипеде и присоединился к разговору.

— Господин Нааль, — вмешался я, — почему вы сказали этому человеку, что мы воры?

— Да потому, что до вас я встретил вот этого парня, и он сообщил, что наблюдал за вами из-за кактуса и видел, как вы вошли в его дом, а потом вышли. Он работает у меня, присматривает за ослами.

— Разве то, что мы вошли в дом, означает, что мы воры? Вздор какой-то, всего-то и взяли что по глотку воды. Разве это можно считать воровством?

— А как насчет сумки с флоринами?

— Да, я действительно открыл сумку, просто шнур лопнул. И всего лишь заглянул в нее. Решил посмотреть, что там за деньги, чтобы понять, в какой стране мы оказались. А потом положил все на место.

Полицейский так и буравил меня взглядом. Потом повернулся к типу на велосипеде и заговорил с ним очень жестко. Доктор Нааль пытался вмешаться, но он грубо оборвал его. Затем они посадили этого парня в машину рядом с шофером и двумя полицейскими, и они укатили. Нааль в сопровождении человека, с которым он приехал, прошел в дом вместе с нами.

— Я должен объясниться, — начал он, — Парень утверждал, что сумка пропала. Прежде чем обыскивать вас, комиссар решил допросить его. Ему кажется, что он лжет. Если вы невиновны, я прошу прощения. Но это тоже не моя вина.

Не прошло и четверти часа, как машина вернулась и комиссар обратился ко мне:

— Ты говорил правду. Этот парень — мерзкий лжец. Его накажут.

Парня затолкали в фургон. Мои ребята залезли туда же, я собрался было последовать за ними, но комиссар отозвал меня и сказал:

— Садись в мою машину, рядом с водителем.

И вот перед нами — улицы голландского городка. Уютного и чистого, и все — на велосипедах. В полицейском управлении нас сразу провели в кабинет. В кресле сидел полный блондин лет сорока.

— Это начальник полиции Кюрасао. Вот те самые французы, а он — глава группы из шести человек, которых мы задержали.

— Прекрасно, комиссар. Добро пожаловать на Кюрасао, потерпевшие кораблекрушение. Как ваше имя?

— Анри.

— Что ж, Анри, довольно неприятная история вышла с этой сумкой. Но для вас это даже к лучшему. Так как определенно доказывает, что вы — человек честный. Сейчас вас отведут в комнату, где вы сможете передохнуть. Губернатор рассмотрит ваш вопрос и примет соответствующие меры. Мы же, комиссар и я, будем на вашей стороне.

Два часа спустя мы оказались запертыми в большой комнате вроде больничной палаты с дюжиной коек, длинным столом и скамейками. Через открытое окно мы попросили полицейского купить табаку, папиросной бумаги и спичек на тринидадские доллары. Деньги он взять отказался, а что ответил — мы не поняли.

— Этот черный как сажа тип слишком предан своему долгу, — заметил Клозио. — Не видать нам табаку как своих ушей.

Я уже хотел постучаться в дверь, как она отворилась. На пороге стоял маленький человечек в тюремной одежде с номером на груди.

— Деньги, сигареты? — сказал он.

— Нет. Спички, бумага, табак.

Через несколько минут он принес нам все требуемое, а вдобавок — еще котелок с какой-то дымящейся жидкостью, шоколадом или какао. Принес он и кружки, и каждый из нас выпил по полной.

После обеда за мной пришли, и я снова предстал перед шефом полиции.

— Губернатор распорядился позволить вам гулять во дворе. Только предупредите своих товарищей, чтобы они не пытались удрать. Последствия будут самые неприятные. Раз уж вы у них главный, можете каждое утро выходить в город на два часа, с десяти до двенадцати. А потом вечером, с трех до пяти. Деньги у вас есть?

— Да. Английские и французские.

— Во время прогулок вас будет сопровождать полицейский в штатском.

— А что с нами будет дальше?

— Думаю, вас постараются отправить отсюда по одному на танкерах разных стран. На Кюрасао один из крупнейших заводов по переработке нефти. Она поступает к нам из Венесуэлы, и каждый день в порт заходят по двадцать — двадцать пять танкеров из разных стран. Мне кажется, для вас это идеальный выход. Так вы сможете без труда попасть в любую страну.

— В какую страну, к примеру? В Панаму, Коста-Рику, Гватемалу, Никарагуа, Мексику, Канаду, Кубу, Штаты, другие страны под английским флагом?

— Нет, это невозможно. Европа тоже исключается. Но не расстраивайтесь. Положитесь на нас, и мы постараемся вам помочь начать новую жизнь.

— Благодарю, господин комиссар.

Я пересказал этот разговор моим ребятам. Клозио, самый въедливый и подозрительный из нас, спросил:

— Ну и что ты про все это думаешь? А, Папийон?

— Еще не знаю. Но боюсь, что все это сказки для дураков, чтобы мы сидели тихо и не пытались бежать.

— Боюсь, ты прав,— ответил он.

Бретонец же попался на удочку. Этот утюжных дел мастер был в восторге.

— Никаких больше лодок, никаких приключений! Все, точка! Высадимся в какой-нибудь стране, и привет!

Леблон был того же мнения.

— Ну а ты что скажешь, Матуретт?

И тут это девятнадцатилетнее дитя, этот щенок, случайно ставший преступником, этот мальчик с милыми девичьими чертами открыл свой нежный ротик и сказал:

— Вы что, болваны, всерьез верите, что эти квадратноголовые фараоны собираются снабдить каждого из нас документами, может, даже поддельными? Как же, дожидайтесь! В лучшем случае закроют глаза, чтобы мы могли хилять по одному и нелегально пробираться на борт танкера, но не более того. И все только затем, чтобы избавиться от нас, как от головной боли. Вот что я думаю. Ни одному их слову не верю.

Выходил я редко, в основном iio утрам, сделать покупки. Мы жили так вот уже неделю, и ничего не происходило. Мы даже уже начали волноваться. Как-то вечером мы увидели трех священников, обходивших камеры и палаты в сопровождении охранников. Они надолго застряли в соседней с нами;камере, где сидел негр, обвиняемый в изнасиловании. Ожидая, что они придут и к нам, мы вошли в свою палату и расселись по койкам. И действительно, они появились в сопровождении доктора Нааля, шефа полиции и какого-то человека в белой униформе, которого я принял за офицера флота.

— Монсеньор, это и есть те французы,— сказал шеф полиции по-французски.— Поведение безупречное.

— Поздравляю вас, сыны мои. Давайте присядем к столу, так нам будет удобней беседовать.

Все мы расселись.

— Обычно французы католики, — продолжил священник. — Но, может, кто-то из вас нет? — Никто не поднял руки. — Друзья мои, я сам выходец из французской семьи. Мое имя Ирене де Брюин. Предки мои были гугенотами, протестантами, которые бежали в Голландию от преследований еще при Екатерине Медичи. Итак, я француз по крови и епископ Кюрасао, в городе, где больше протестантов, чем католиков. Но где католики очень набожны и преданы своему долгу. Как у вас сейчас обстоят дела?

— Мы ждем, когда нас по очереди посадят на борт танкеров.

— Кто-нибудь из ваших уже уехал таким образом?

— Пока нет.

— Гм... Ну, что вы на это скажете, комиссар? И пожалуйста, отвечайте по-французски. Ведь вы прекрасно владеете этим языком.

— Монсеньор, у губернатора действительно была такая идея. Но, скажу вам со всей откровенностью, вряд ли какой-либо капитан согласится взять хоть одного из них на борт. Ведь у них нет паспортов.

— Вот с этого и надо было начинать. А не может ли губернатор дать по этому случаю каждому из них паспорт?

— Не знаю. Он об этом со мной не говорил.

— Послезавтра я отслужу для вас мессу. Не желаете ли прийти завтра и исповедаться? Я сам исповедую вас и сделаю все от меня зависящее, чтобы Бог простил ваши грехи. Можно ли будет этим людям посетить собор завтра в три?

— Да.

— Пусть приезжают на такси или в частной машине.

— Я привезу их, монсеньор, — сказал Нааль.

— Спасибо. Сыны мои, я ничего вам не обещаю, но даю честное слово, постараюсь помочь чем могу.

Нааль поцеловал его кольцо, то же сделал Бретонец, и все мы по очереди подошли и прикоснулись к нему губами. А потом проводили епископа к машине, что ждала во дворе.

На следующий день все мы отправились на исповедь. Я вошел к нему последним.

— Входи, сын мой. Давай начнем с самого тяжкого греха.

Я пересказал ему мою историю во всех подробностях. Он слушал терпеливо и внимательно, не перебивая. Лишь изредка, когда я доходил до подробностей, о которых трудно было говорить, он опускал глаза, тем самым как бы облегчая мою задачу. В этих прозрачных глазах отражалась вся ясность и чистота души. И вот, все еще держа мою руку в своей, он заговорил тихо, почти шепотом:

— Порой Господь требует от детей своих терпеть людскую подлость, чтобы избранный им человек стал сильнее духом и благороднее, чем прежде. Люди, система, эта чудовищная машина, подмявшая тебя, — все обернулось в конечном счете тебе во благо. Помогло взрастить в себе нового человека, лучшего, чем прежде. Испытания эти ниспосланы, чтобы ты поборол все трудности и стал другим. В душе такого человека, как ты, не должно быть чувства мести. Ведь по натуре ты спаситель других людей. Сам Бог открывает тебе навстречу свои объятия и говорит: «Спаси себя, и я спасу тебя». Это он дал тебе шанс спасти других и повести их к свободе.

— Благодарю, отец. Вы вселили в мою душу мир и покой. Теперь мне хватит этого на всю жизнь. Я никогда не забуду вас,— с этими словами я поцеловал ему руку.

Вскоре доктор Нааль сообщил радостную весть: ему удалось уговорить губернатора разрешить нам приобрести на распродаже одну из лодок, конфискованных у контрабандистов. Мы увидели эту лодку. Великолепное сооружение метров восемь в длину, с глубоким килем, очень высокой мачтой и большим парусом. Для контрабанды в самый раз. Она была полностью экипирована, однако на всех предметах стояли белые восковые печати. Торги на аукционе начались с шести тысяч флоринов, что составляло около тысячи долларов. Однако, пошептавшись с каким-то человеком, доктор Нааль организовал все таким образом, что мы смогли приобрести ее за шесть тысяч и один флорин.

Через пять дней все было готово. Свежеокрашенная и набитая всякими снастями и припасами лодка воистину была королевским подарком. А каждого из нас ждал еще чемодан с новой одеждой, обувью и прочими необходимыми вещами.

Тюрьма в Рио-Хаче

Отплыли мы на рассвете. Лодка довольно быстро выбралась из гавани. Я держал курс на запад. Мы решили нелегально высадить троих наших пассажиров на колумбийский берег. Они и слышать не желали о долгом морском путешествии, хотя и утверждали, что доверяют мне целиком и полностью, но только не в шторм. А тут, как назло, прогноз погоды в газетах, которые мы читали в тюрьме, обещал целую серию штормов и ураганов.

В конце концов я признал, что у них есть свои права, и принял решение высадить их на голом необитаемом полуострове под названием Гуахира. Нам же предстояло держать путь в Британский Гондурас.

Погода стояла великолепная. Усыпанное звездами небо со сверкающей половинкой луны облегчдло высадку. Мы добрались до колумбийского берега и бросили якорь. Пожали на прощанье руки, и они один за другим шагнули в воду, и держа чемоданы над головой, направились к берегу. Мы с грустью провожали их взглядом. Они оказались надежными товарищами, ни разу ни в чем не подвели. Пока они шли к берегу, ветер совершенно стих.

Черт! А что, если нас заметили из деревни, что обозначена здесь на карте? Рио-Хача, так, кажется? Ближайший порт, где имеется полиция. Будем надеяться, не заметили. У меня было ощущение, что мы подошли ближе, чем намеревались. На это указывал и маяк на выступе скалы, мимо которого мы только что проплыли.

Ждать, ждать... Наконец трое наших товарищей исчезли из виду, помахав на прощанье белым платком.

Бриз, ради всего святого! Нам нужен бриз, который бы унес нас от берегов Колумбии, поскольку вся эта страна была для нас одним большим знаком вопроса. Никто не знал, как обращались здесь с беглыми, возвращали их назад или нет. Уж лучше оказаться в Британском Гондурасе, там, по крайней мере, с этим определеннее. Но только в три утра наконец задул ветер, и мы тронулись. Мы плыли часа два, как вдруг появился катер береговой охраны, держа курс прямо на нас, а с палубы палили, давая знак остановиться. Я не послушался и продолжал плыть в открытое море, пытаясь как можно быстрее выйти из территориальных вод. Но это не удалось. Скоростной катер нагнал нас меньше чем за полтора часа, и под прицелом десяти направленных на нас ружей мы вынуждены были сдаться.

Солдаты, а возможно, и полицейские, задержавшие нас, выглядели одинаково — некогда белые брюки сплошь в грязи, шерстяные, похоже, ни разу не стиранные кители, и все, за исключением капитана, были босы; тот был одет чуть почище и чуть получше. Впрочем, бедность одеяния компенсировалась экипировкой: вокруг пояса туго набитый патронташ, хорошо начищенные ружья, к тому же у каждого за поясом штык в ножнах. Метис, которого они называли капитаном, смахивал скорее на разбойника и был вооружен огромным револьвером. Говорили они по-испански, и мы плохо их понимали, но сам их вид и интонации были далеко не дружеские.

Из гавани нас препроводили прямо в тюрьму. Дорога шла через деревню, которая действительно называлась Рио-Хача.

Тюремный двор был обнесен низкой каменной стеной. По нему болталось человек двадцать грязных, бородатых заключенных. Они смотрели на нас недружелюбно, даже злобно. «Вамое, вамое!» Теперь мы догадались, что говорят солдаты: «Давай, давай, вперед!» Исполнить эту команду было нелегко: Клозио хотя и стало получше, но все равно из-за гипса быстро идти он не мог. Когда бредущий в конце колонны капитан поравнялся с нами, я увидел у него в руках наш компас, а на плечах — дождевик. К тому же он жрал наши бисквиты и шоколад. Нетрудно было сообразить, что здесь нас оберут до нитки.

Нас заперли в грязной вонючей камере с толстыми решетками на окне. На полу стояли деревянные топчаны с приподнятыми изголовьями — надо полагать, постели. Как только охранник покинул камеру, к окну со двора подошел заключенный и окликнул:

— Французы! Французы!

— Чего надо?

— Французы не есть хорошо, не есть хорошо!

— Что это значит — не есть хорошо?

— Полиция...

— Что полиция?

— Полиция не есть хорошо.

И он исчез. Настала ночь. Комнату освещала тусклая лампа. Москиты так и зудели над головой, забиваясь в ноздри и уши.

— Ничего себе вляпались! Дорого же нам обошлась высадка этих парней!

— Что поделаешь... Ведь никогда не знаешь наверняка. Вся эта пакость случилась оттого, что не было ветра.

— Ты слишком близко подошел,— заметил Клозио.

— Да заткнешься ты наконец или нет?! Нашли время валить друг на друга вместо того, чтобы поддерживать!

— Извини, Папи, ты прав. Никто не виноват.

Но как же все-таки несправедливо, что побег, которому отдано столько сил, заканчивается таким плачевным образом! Впрочем, они нас не обыскали. Мой патрон находился в кармане, и я поспешил спрятать его в надлежащее место. То же сделал и Клозио. На ужин нам принесли по куску темно-коричневого сахара размером с кулак и две плошки вареного, очень соленого риса. «Буэнас ночес!»

— Должно быть, это «спокойной ночи», — заметил Матуретт.

Наутро, в семь, нам принесли очень хорошего крепкого кофе в деревянных кружках. Около восьми во дворе появился капитан. Я спросил его, можно ли пойти и забрать из лодки наши вещи. Он или не понял, или притворился, что не понимает. Чем дольше я наблюдал его, тем противнее казалась его физиономия. Слева за поясом у него висела маленькая бутылочка в кожаном футляре. Он потянулся к ней, открыл, отпил глоток, сплюнул и протянул мне. Первый дружеский жест с момента прибытия. Пришлось взять и отпить. К счастью, я сделал совсем маленький глоток — это было похоже на жидкий огонь, к тому же воняло денатуратом. Я быстро проглотил эту дрянь и закашлялся, что донельзя развеселило капитана.

В десять во дворе появилось несколько штатских господ — в белом и при галстуках. Их было шесть или семь, и они прошли в здание, где, по-видимому, располагалось нечто вроде административного корпуса. Послали за нами. Они сидели полукругом за столом, над которым нависал портрет щедро разукрашенного орденами офицера, президента Колумбии Альфонсо Лопеса. Один из господ, обратившись к Клозио по-французски, попросил его присесть, мы же остались стоять. Тощий, крючконосый тип, сидевший в центре, начал меня допрашивать. Однако переводчик перевел мне не все его слова, а просто сказал: «Этот человек, который только что говорил с вами — судья города Рио-Хача, остальные — влиятельные горожане, его друзья. Надеюсь, они немного понимают по-французски, хотя и не признаются в этом, в том числе и сам судья».

Эта преамбула вывела судью из себя. Он начал вести допрос по-испански. Переводчик переводил.

— Вы французы?

— Да.

— Откуда вы?

— С Кюрасао.

— А до этого где обретались?

— В Тринидаде.

— А до этого?

— На Мартинике.

— Лжете! Больше недели назад нашего консула в Кюрасао предупредили, что за берегом надо следить особенно тщательно, так как шестеро мужчин, бежавших с французской каторги, могут попытаться высадиться в нашей стране.

— Ладно, признаю. Мы действительно бежали с каторги.

— Так вы из Гвианы?

— Да.

— Если уж такая благородная страна, как Франция, выслала вас так далеко и наказала столь сурово, значит, вы и впрямь опасные преступники.

— Возможно.

— За кражу или убийство?

— Непреднамеренное убийство.

— Все равно убийство. Ну а что другие трое?

— Остались в Кюрасао.

— Снова лжете! Вы высадили их в шестидесяти километрах отсюда, в Кастилете. К счастью, они арестованы. Их привезут сюда через несколько часов. Где вы украли лодку?

— Мы не крали. Нам подарил ее епископ Кюрасао.

— Ладно. Посидите в тюрьме, пока губернатор не решит, что с вами делать. За высадку трех ваших товарищей на территорию Колумбии и попытку бежать я приговариваю вас, капитана судна, к трем месяцам тюремного заключения. Остальным — по полтора месяца каждому. И сидите тихо, чтоб вас не избили, охрана у нас очень строгая. Хотите что-нибудь сказать?

— Нет. Я хотел бы только забрать свои вещи и припасы, оставшиеся в лодке.

— Все конфисковано таможней, за исключением пары брюк, одной рубашки, одной куртки и пары башмаков на каждого. И нечего спорить, таков закон.

В час дня наших приятелей привезли в грузовике под охраной из семи-восьми человек.

— Ну и дурака же мы сваляли, и вас подвели! — сказал Бретонец. — Нет нам прощения! Хочешь убить меня — убей! Я и пальцем не шевельну. Не мужчины мы, а дерьмо вонючее, Папийон! Боялись моря! Все морские ужасы — просто цветочки по сравнению с Колумбией и колумбийцами и перспективой побывать в лапах у этого жулья. Вы не могли отплыть — ветра, что ли, не было?

— Да, Бретонец, не было. Никого я убивать не хочу, все мы хороши. Надо было просто отказаться высаживать вас, и этого бы не произошло.

— Ты слишком добр, Папи.

— Не в том дело. Я правду говорю.— И я рассказал им о допросе.

— Может, все-таки губернатор отпустит нас?

— Как же, дожидайся! И все ж не будем терять надежду.

Вот уже неделю мы здесь. Никаких изменений, за исключением разговоров, что нас якобы пошлют под сильной охраной в более крупный город под названием Санта-Марта в двухстах километрах отсюда. Мерзавцы-охранники своего отношения к нам не переменили. Вчера один чуть не огрел меня прикладом по голове только зато, что я отобрал у него назад свой же кусочек мыла в душевой. Мы жили в той же комнате, кишащей москитами, правда, сейчас она стала чуть почище, Матуретт и Бретонец скоблили и драили ее каждый день. Я уже начал отчаиваться и терять надежду. Эти колумбийцы — народ, образовавшийся от смешения индейцев и негров, индейцев и испанцев, бывших здесь некогда хозяевами, ввергали меня в отчаяние. Один из колумбийских заключенных дал мне старую газету, выходящую в Санта-Марте. На первой странице красовались, наши портреты, а под ними — фото полицейского капитана в большой фетровой шляпе с сигарой в зубах. Внизу же размещался групповой снимок десятка полицейских, вооруженных ружьями. Я сообразил, что вокруг нас заварилась целая каша, а роль этих мерзавцев во всей истории сильно преувеличена. Можно подумать, что благодаря нашему аресту Колумбии удалось избежать ужасного несчастья. И все же на лица так называемых злодеев было куда приятней смотреть, нежели на фотографии полицейских. Скорее уж мы выглядели приличными людьми. Так что же делать? Я даже начал учить испанские слова: побег — «фугарео», заключенный — «пресо», убийство — «матар», цепь— «каде-на», наручники — «эспосас», мужчина — «омбре», женщина — «мухер».

Побег из Рио-Хачи

Во дворе я подружился с парнем, который все время был в наручниках. Мы выкурили с ним одну сигарету на двоих — длинную, тонкую и страшно крепкую. Насколько я понял, он был контрабандистом, орудовавшим где-то между Венесуэлой и островом Аруба. Его обвиняли в убийстве нескольких человек из береговой охраны, и он ожидал суда. В какие-то дни он был удивительно спокоен, в другие — на грани нервного срыва. В конце концов я заметил, что спокойные дни наступают тогда, когда он жует какие-то листья. А однажды он дал мне пол-листочка, и я тут же сообразил, в чем фокус. Мой язык, небо и губы потеряли всякую чувствительность. Это были листья коки.

— Фуга, ты и я,— сказал я как-то контрабандисту. Он прекрасно меня понял и жестом показал, что не прочь бежать, но вот только как быть с наручниками? Наручники были американского производства со щелочкой для ключа, причем ключа наверняка плоского. Из куска проволоки, уплощенной на конце, Бретонец соорудил мне нечто вроде крючка. И после нескольких попыток мне удалось открыть наручники нового приятеля. Ночью он спал в «калабозо» (камере) с очень толстыми решетками. В нашей же решетки были тонкие, их наверняка нетрудно согнуть. Так что предстояло перепилить только один прут в камере Антонио (так звали колумбийца).

— А как достать сачете (пилу)?

— Плата (деньги).

— Куанто (сколько)?

— Сто песо.

— Доллары?

— Десять.

Короче говоря, за десять долларов, которые я ему дал, он раздобыл две ручные ножовки. Во дворе я показал ему, как надо смешивать металлические опилки с вареным рисом, который здесь давали каждый день, чтобы аккуратно замазывать пропиленную в металле щелочку. Перед камерой я открыл один из его наручников. В случае проверки он мог легко застегнуть их, они защелкивались автоматически.

На перепиливание прута у него ушло три ночи. Он уверял, что теперь легко сможет согнуть этот прут, а потом придет за мной.

Здесь часто идут дожди. Он сказал, что придет «в первую ночь дождя». В ту же ночь и хлынул ливень. Друзья знали о моих планах, но ни один не согласился бежать со мной, они считали, что место, куда я собрался бежать, слишком уж отдаленное. Я намеревался добраться до конца полуострова, граничащего с Венесуэлой. Колумбиец утверждал, что там земля индейцев и что полиции в тех краях нет. Иногда через них прошмыгивали контрабандисты. Это было опасно, ибо местные индейцы не позволяли чужакам вторгаться на свою территорию. И чем глубже ты проникал, тем опаснее становились индейцы. Берег же заселяли индейцы-рыбаки, торговавшие с близлежащими деревнями. Самому Анто-нио не очень-то хотелось туда идти. То ли он, то ли кто-то из его дружков в свое время убили нескольких индейцев во время настоящего сражения, разгоревшегося из-за того, что лодка с контрабандным товаром однажды причалила к индейскому берегу. Но мы договорились, что он проводит меня до самой Гуахиры, а уж дальше я пойду один.

Итак, ночью хлынул ливень. Я стоял у окна. Задолго до этого я запасся доской, оторванной от лежака. Мы собирались использовать ее как рычаг, чтобы раздвинуть прутья.

— Готово! — Между прутьями появилось лицо Антонио. С помощью Матуретта и Бретонца я одним движением не только согнул прут, но и вырвал его из основания. Друзья подтолкнули меня, перед тем как спрыгнуть, я ощутил дружеский, но довольно увесистый шлепок по заду. Так они прощались со мной. Я оказался во дворе. Потоки дождя гудели по обитым железом крышам. Антонио схватил меня за руку и потащил к стене. Перебраться через нее было плевым делом — всего-то два метра высоты. Тем не менее я умудрился поранить руку об осколки стекла, что были рассыпаны поверху. Ладно, ерунда, вперед. Мы прошли через деревню и свернули на дорогу между лесом и берегом моря. Под проливным дождем мы прошагали по ней до самого рассвета. Антонио дал мне лист коки, и я жевал его и потому даже на рассвете не чувствовал ни малейшей усталости. Наверняка от этого самого листа. Мы продолжали наш путь и при свете дня. Время от времени Антонио останавливался и прикладывал ухо к парившей земле. Вообще у него была странная манера передвигаться. Он не бежал и не шагал, а проделывал серию маленьких прыжков равной длины с вытянутыми, словно гребущими воздух руками. Должно быть, он что-то услышал, потому что вдруг толкнул меня в кусты. Действительно, на дороге появился трактор с катком, наверное, где-то разравнивали землю.

В половине одиннадцатого утра дождь прекратился и выглянуло солнце. Мы вошли в лес и километра полтора отшагали уже по траве. Потом лежали в зарослях, под толстым ветвистым деревом. Казалось, чего тут бояться? Однако Антонио запретил мне курить и даже разговаривать шепотом. Сам он продолжал жевать свои листья, угостив и меня. Кругом звенели москиты. Антонио взял сигару, разжевал, выплюнул в ладонь кашицу, и мы намазали ею лица и руки. После этого москиты оставили нас в покое. В семь вечера стемнело, но луна освещала дорогу. Он указал на моих часах на цифру 9 и сказал: «Дождь». И, действительно, дождь полил ровно в девять, и мы снова тронулись в путь. За ночь раза три пришлось нырять в кусты, чтобы пропустить машину, грузовик и тележку, запряженную парой осликов. Под утро благодаря листьям коки я вовсе не чувствовал усталости. Дождь прекратился в восемь, и мы проделали то же, что и вчера, — километра полтора отшагали по траве и лишь после этого нырнули в заросли. От листьев коки совершенно не хотелось спать. Мы глаз не сомкнули с самого начала побега.

Девять вечера. Дождь полил как по заказу. Позднее я узнал, что в тропиках, когда приходит сезон дождей, они не прекращают лить до смены луны, начинаются в одно и то же время и так же заканчиваются.

В ту ночь, не успели мы выйти на дорогу, как услыхали голоса и увидели свет. «Кастилет»,— сказал Антонио, схватил меня за руку, и мы без промедления нырнули в заросли, и прошагали часа два, прежде чем вернуться на дорогу. Мы провели в пути весь остаток ночи и часть утра.

Вот уже три дня нас поливают дожди, и три дня мы ничего не ели, если не считать куска коричневого сахара в первый день. Теперь дорога шла берегом. Антонио сделал себе из ветки палку, мы свернули с дороги и зашагали по сырому песку. Внезапно Антонио остановился и пристально вгляделся в широкий плоский след на песке — он был около полуметра в ширину и шел от моря к сухой земле. Мы пошли по нему и дошли до места, где этот след расширялся в круг. Антонио воткнул в песок палку. А когда выдернул, мы увидели, что кончик ее измазан чем-то желтым, вроде яичного желтка. Мы стали разгребать песок руками и действительно нашли яйца — сотни три-четыре, точно не скажу. Это были черепашьи яйца без скорлупы, в кожистой оболочке. Антонио стащил рубаху, и мы сложили в нее добрую сотню яиц. А потом пересекли дорогу и углубились в лес. И там, спрятавшись в зарослях, начали трапезу — ели только желтки, как показал Антонио. Он ловко прокусывал оболочку своими волчьими зубами, давал белку стечь, а затем проглатывал желток. Наевшись до отвала, мы улеглись.

— Завтра пойдешь сам, — сказал Антонио. — Идти будешь два дня.

В десять вечера на дороге появился последний пограничный пост. Мы догадались об этом по лаю собак и увидели маленький ярко освещенный домик. Благодаря хитрости и изворотливости Антонио удалось миновать пост незамеченными. Затем мы продолжали идти всю ночь, уже не предпринимая никаких мер предосторожности. Дорога была неширокой, практически тропинка, но, видно, ею пользовались часто, и трава на ней не росла. Антонио присел на толстый корень и сделал мне знак тоже садиться. Солнце пекло бешено. Судя по моим часам, было не больше одиннадцати, а по солнцу — так полдень. Прутик, воткнутый в землю, совсем не отбрасывал тени. Стало быть, полдень, и я аккуратно перевел часы. Антонио вытряхнул на колени листья коки. Их было семь. Он дал мне четыре, оставил себе три. Я зашел в кусты, затем вышел оттуда и протянул ему сто пятьдесят тринидадских долларов и шестьдесят флоринов. Он уставился на меня в изумлении, потом потрогал банкноты. Похоже, он никак не мог сообразить, почему они такие новенькие и совсем не промокли, ведь он ни разу не видел, чтобы я сушил их. Он поблагодарил меня, держа деньги в руке, затем после некоторого раздумья отделил шесть купюр по пять флоринов, а остальные деньги протянул мне. Я настаивал, но он не соглашался взять. По его жестам я понял, что он решил сопровождать меня еще день.

Часа через три мы достигли прямого как стрела участка дороги и увидели, что навстречу нам движется всадник. На нем были огромная соломенная шляпа, высокие сапоги, кожаные штаны, зеленая рубашка и линялая армейская куртка, тоже зеленая. Вооружен он был изящным карабином и огромным револьвером.

— Карамба! Антонио, сын мой!

Антонио узнал всадника еще издали. И вот огромный, меднолицый мужчина спешился, и они принялись хлопать друг друга по спине и плечам.

— Кто это?

— Мой компаньеро по побегу, француз.

— Куда направляется?

— Поближе к рыбакам-индейцам. Хочет перебраться через страну индейцев до Венесуэлы. А уж там найдет, как попасть в Кюрасао или Аруба.

— Индейцы гуахира — плохо, — сказал человек, — Ты невооружен. Тома (возьми)! — И он протянул мне кинжал в кожаных ножнах с отполированной рукояткой из рога. Мы присели на краю тропы. Я снял ботинки — ступни были стерты в кровь. Антонио и всадник о чем-то быстро говорили. Затем Антонио сделал мне знак сесть на лошадь. Вскочил на лошадь и меднолицый. И, прежде чем я успел сообразить, что происходит, я уже скакал верхом, ухватившись за пояс приятеля Антонио. Мы проскакали так весь день и всю ночь. Время от времени он останавливал коня и протягивал мне бутылку с анисовой, я отпивал по глотку. На рассвете он остановился.

Всходило солнце. Он протянул мне твердый, как камень, кусок сыра и два сухаря, шесть листьев коки и специальную непромокаемую сумочку, в которой их можно было носить, привязав к поясу. Потом похлопал меня по плечу и умчался галопом.

Продолжение следует Перевели с французского Е. Латий и Н. Рейн Рисунки Ю. Семенова

(обратно)

Оглавление

  • Новые приключения французов в Сибири
  • Жерар Клейн. Всадник на стоножке
  • Охота на охотника
  • В ледяной купели
  • Басту — домашняя змея
  • Визит к командору
  • Каким был Витус Беринг?
  • Я и океан
  • Вокруг света по меридиану. Часть II
  • Анри Шарьер. Папийон. Часть IV
  • Анри Шарьер. Папийон. Часть V