Дорога на север [Луис Ламур] (fb2) читать постранично, страница - 2


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

Чантри сделал вид, будто не расслышал адресованной ему реплики, хотя слово "хлыщ" явно задело его и лицо охватило жаром, как от пощечины. Вот тут бы встать да поскорее уйти, чтобы избежать раскручивания событий. Так нет же, договорился о встрече - значит, надо сидеть, чего бы это ни стоило.

Время шло, рюмка опустела, после некоторых колебаний Чантри заказал повторную. Он не ел с раннего утра, так что пить не следовало, но как-то неловко занимать табуретку у стойки, ничего не заказывая. Том как можно дольше растягивал содержимое рюмки, но Спарроу все не появлялся, а виски подходило к концу.

Наконец, проглотив остатки спиртного, он встал, намереваясь уйти. Вдруг чья-то рука крепко стиснула его плечо. Взбешенный Том резко повернулся перед ним с наглой улыбкой стоял Акин.

- Эй, хлыщ, ты что, не слышал меня? Я хочу, чтобы ты выпил за мое здоровье.

- Ох, извините, не расслышал. - Том был предельно вежлив. - Очень сожалею, однако я выпил достаточно, благодарю.

- "Я выпил достаточно, благодарю", - собезьянничал Дач пискляво. Он стукнул себя кулаком в грудь и уже зычным голосом проревел: - Я скажу тебе, когда будет достаточно! А теперь шагай к стойке и пей! - Рука его лежала на бедре рядом с револьвером.

- Нет, - ответил Том достаточно твердо.

Воцарилась тишина. Забыв свой застольный треп, ковбои уставились на них, словно только этого и ждали.

- Если я приглашаю выпить, то лучше пить! - не унимался Акин. - Пей, мистер! Пей!

- Нет, - повторил Том непреклонно.

Да, ситуация нелепейшая, глупее не придумаешь. Чантри ненавидел себя за то, что остался, не ушел вовремя. Пьяные грубости в салуне не должны задевать его, надо быть выше этого. Но отступать уже было поздно.

- Мне очень жаль, друг мой, но я не желаю больше пить и ухожу.

- Ты уйдешь, когда я, черт подери, отпущу тебя! А сейчас будешь пить!

На этот раз Том не ответил, повернулся и пошел к двери. После второго шага плечо снова попало в те же тиски, и тут уже ярость выплеснулась через край. Реакция не подвела. Он вложил в удар всю тяжесть собственного тела. Это произошло стремительней, чем скат взмахивает хвостом.

Дач с грохотом упал на пол, растянувшись во весь рост. И только когда до него дошло, что случилось, он потянулся рукой к револьверу.

- Дач! - чей-то грозный предостерегающий окрик заставил Акина оторопеть.

Невысокий стройный мужчина в белой шляпе приготовил револьвер к стрельбе.

- Джентльмен не вооружен, Дач. Если ты вытащишь револьвер, я продырявлю тебя.

- Не лезь не в свое дело, Спарроу, - злобно проворчал Акин, - это касается только меня и его.

Спарроу! Чантри окинул незнакомца взглядом - ему около сорока пяти, хорошо одет, выглядит вполне представительно. Несомненно, это тот человек, с которым должна состояться встреча.

- Нет, Дач, здесь совсем другое дело, и касается не только вас двоих. Если ты застрелишь безоружного, тебя надо будет повесить.

Дач убрал руку от кобуры, медленно поднялся.

- Ладно, - произнес он протрезвевшим голосом. - Здесь обещаю полный порядок, но утром на улице мы непременно с ним встретимся...

Сказав это, Дач мгновенно исчез. Чантри подал руку своему спасителю, учтиво представился:

- Том Чантри. Благодарю вас, мистер Спарроу.

Оживленно беседуя, они направились к отелю.

- Конечно, этот Акин искал приключений, - говорил Спарроу. - Но вся беда в том, что он хорошо стреляет. Так что будьте осторожны.

Чантри только пожал плечами.

- Сомневаюсь, что он повстречается мне еще раз. Лучше вернемся к нашему делу...

Они поднялись на пустующее крыльцо отеля. Спарроу откусил и выплюнул кончик сигары.

- Вы недооцениваете сегодняшнее происшествие. Да, он хвастун и забияка, особенно когда выпьет, и тем не менее...

- Чепуха, мистер Спарроу. К утру проспится и все забудет.

- Нет, мистер Чантри, этого он никогда не забудет. Даже если в городе случится потоп или черт станет мэром, Дач все равно будет ждать вас завтра на улице. Купите или одолжите револьвер. Даю слово, он вам понадобится.

- Вы что, серьезно? Предлагаете мне, цивилизованному человеку, выйти на поединок с этой обезьяной?

- Дач лишил жизни уже нескольких человек...

Наступило молчание. Косясь на озадаченного Тома, скотовод закурил сигару и спросил:

- Вы случайно не родственник Бордена Чантри, который жил здесь?

- Я его сын.

- Так я и думал.

В голове Чантри засквозило нетерпение:

- Мистер Спарроу, я прибыл с Лас-Вегас, чтобы обговорить с вами сделку. Сторона, которую я представляю, - восточная фирма "Эрншав энд компани". Мы надеемся купить у вас скот для продажи его на восточных рынках. По-моему, понятно, что я ехал сюда по делам, а вовсе не для участия в пьяных драках и перестрелках. Я ненавижу насилие и желал бы сегодняшнее происшествие свести на нет.

- Вижу, - сдержанно сказал фермер. - Теперь, когда я узнал, что вы сын моего доброго знакомого, мы без труда договоримся о продаже

- Я готов хоть сейчас, сэр...

- Вы уехали на Восток сразу после смерти отца?

- Да, сэр.

- Много воды утекло с тех пор...