Ганфайтер [Луис Ламур] (fb2) читать постранично, страница - 3


 [Настройки текста]  [Cбросить фильтры]

добрались туда, но вас там не было.

Худощавый крепкий мужчина на черной лошади удивленно поднял голову.

— Ты уверен, что не путаешь, сынок? Макгэрри обещал, что подождет у источников?

— Да, черт возьми! — захлестнувшая меня ярость погасила слезы.

Среди всадников показался Большой Джек. Он только сейчас подоспел.

— Какого черта вы остановились? Вы задерживаете… — он осекся, увидев меня. — Это ты?

Было видно, что он не очень-то рад моему появлению. Ясно было, что он сам не ожидал, что мы догоним караван. Но один из нас смог.

Худощавый мужчина повернулся к Большому Джеку.

— Парень говорит, что ты обещал его отцу подождать у источников.

— Врет! — тут же прошипел Макгэрри. — Ничего такого я не говорил.

— Обещал, — повторил я и положил руку на рукоять револьвера. — Еще раз скажешь, что я вру, — получишь пулю.

Худощавый нетерпеливо отмахнулся от меня.

— Сиди спокойно, парень. Мы должны выяснить, что здесь к чему. Я еще тогда удивился, почему это мы прошли мимо источников, не остановившись. Ведь там самая свежая и чистая вода на всем пути.

— Ничего я не обещал его отцу! — прорычал Макгэрри. — Зачем мне это?

— Потому что отец не боялся тебя. И потому, что ты клеишься к Мэри Тэтум.

— Заткнись! — Большого Джека трясло от бешенства. — Заткнись или я надеру тебе задницу.

— Ты никому не надерешь задницу, Макгэрри, — спокойно перебил его худощавый. — Тебе придется ответить на пару вопросов. А что касается мисс Тэтум…

Все головы повернулись к ней. Мэри была очень привлекательна, и я знал, что отец хотел жениться на ней. Он даже как-то спросил меня, хотел бы я, чтобы она заменила мне мать. Я, помнится, ответил тогда, что раз наша мама уже никогда не будет с нами, то я согласен.

Мэри, не смущаясь, подняла голову.

— Мне очень нравился мистер Тайлер. Он был хороший человек и, кажется, любил меня.

— Я знаю, что любил, — вставил я.

Она с благодарностью взглянула на меня и продолжала.

— Я одинокая девушка и хотела выйти замуж за мистера Тайлера. А что касается Джека Макгэрри, то у меня тогда и в мыслях не было выходить за него замуж, а сейчас — тем более.

Макгэрри побагровел и хотел было что-то сказать, но худощавый перебил его.

— Мы не знаем наверняка, что было на самом деле и, наверное, никогда не узнаем, но если ты обещал подождать Тайлера, мы должны были это сделать. Все равно нужно было где-то остановиться и непонятно, почему ты не остановился лагерем у источников. Я думаю, ты виновен.

На секунду мне показалось, что Макгэрри схватится за револьвер, но он не сделал этого. Худощавый был спокоен и даже как-то расслаблен, но в этом спокойствии было столько молчаливой угрозы, что всем стало не по себе.

— Пожалуй, нам нужен другой капитан, — проговорил наконец грузный мужчина в черной шляпе.

Макгэрри косо глянул на меня и его взгляд не предвещал ничего хорошего. Мэри Тэтум заметила это и подошла ко мне.

— Рэй, — мягко сказала она. — Мне очень жаль, что все так вышло. Может, поедешь теперь с нами?

— Нет, мэм, — ответил я. — Здесь есть люди, для которых мое присутствие будет постоянным упреком, — я посмотрел на Бэгли. — Но все равно, спасибо за приглашение.

— Но ты же еще ребенок, Рэй! — запротестовала она.

— Я убил троих индейцев и две недели пробирался через эти земли. Мне не привыкать.

— Ладно, Рэй, — она тепло улыбнулась мне. — Но ты поужинаешь с нами сегодня?

— С удовольствием, мэм.

Как хорошо было наконец нормально поесть! Мэри прекрасно готовила. Она принесла мне несколько одеял.

— Жалко, что вы не стали моей мамой, — сказал я. Она молча обняла меня. Чувствуя, что слезы снова набежали мне на глаза, я освободился и, взяв одеяла, устроился на ночлег. И вдруг, краем глаза я заметил какое-то движение в темноте и тут же схватился за револьвер. Последние две недели научили меня быть постоянно настороже. Но ничего не произошло, и вскоре я заснул.

Наутро, когда я оседлал Олд Блу и влез в седло, ко мне подъехал Большой Джек.

— Значит, думаешь, что стал взрослым и можешь раскрывать рот, где не следует, — процедил он. — Ничего, я выбью из тебя эту дурь!

Тогда я побаивался его, но револьвер был у меня за ремнем, и я без колебаний пустил бы его в ход, если бы Макгэрри полез ко мне.

— Из-за тебя погиб мой отец, как ты и рассчитывал. Если бы он был здесь, ты не посмел бы угрожать. С ним ты боялся так говорить!

Макгэрри зарычал, поднял хлыст и двинулся было на меня, но вдруг позади него раздался щелчок взводимого револьвера и спокойный голос проговорил:

— Смелей, Макгэрри, ударь мальчишку. Мы можем задержаться, чтобы выкопать тебе могилу.

Большой Джек так и застыл с поднятым хлыстом. Это был тот самый худощавый мужчина. В руке у него поблескивал револьвер.

— Макгэрри, — продолжал он. — Если с мальчишкой что-нибудь случится, даже если это будет несчастный случай, я пристрелю тебя.

Макгэрри опустил хлыст и молча отъехал в сторону. Худощавый задумчиво посмотрел на меня.

— Пожалуй, ты еще слишком мал, чтобы носить