Восторг неопытного издателя [Айзек Азимов] (fb2) читать постранично
- Восторг неопытного издателя (пер. Николай Б. Берденников) (и.с. Весь Азимов-11) 126 Кб, 5с. скачать: (fb2) читать: (полностью) - (постранично) - Айзек Азимов - Дж С. Хадсон
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
Айзек Азимов, Дж. С. Хадсон
Восторг неопытного издателя[1]
Half-Baked Publisher's Delight (1974)
Перевод: Н. Берденников
Дорогой Айзек! Прилагаю небольшой рассказ, который, возможно, покажется тебе занятным. Концовка, конечно, далеко не безупречна, но... Если ты, доктор А., отредактируешь, скажем, последние три параграфа, то: а) Поможешь создать истинную Литературную Диковину б) Поможешь поклоннику вступить в ряды Изданных Писателей в) Поразишь этого поклонника до полного изумления! Кроме того, ты можешь крайне осчастливить меня, как редактора. Кстати, твоя статья в форуме для июльского номера «Гэлакси» оказалась более совершенной, чем я ожидал! Всего наилучшего(подпись) Джим Баен.
Дорогой Джим! О’кей, прилагаю присланный тобой рассказ с переписанным мной лично окончанием. Может быть, ты уговоришь переписать окончание и Боба Силверберга или, по крайней мере, сделаешь так, чтобы он не рассердился. (Он не рассердился. — Ред.) И еще, каким бы молодым ни был Дж. С. Хадсон, думаю, ты поступил бы правильно, если бы, из вежливости, узнал его мнение. Естественно, я не ожидаю, что эта работа будет оплачена. Если рассказ будет напечатан, отдай весь гонорар Хадсону. Искренне твой,(подпись) Айзек Азимов.
Дорогой Джеф! Ты не будешь возражать, если твой рассказ будет издан в соавторстве с доктором Айзеком Азимовым? С нашучшими пожеланиями,(подпись) Джим Баен.
Дорогой Джим. ТЫ ШУТИШЬ!!! КОНЕЧНО, ДА!!! Бессмысленно твой,(подпись) Джеф Хадсон.
Бурлящая волна прокатилась по водам Нью-Йоркской бухты. Туманный воздух, закружившись, разошелся, обнажив огромную металлическую дугу, едва выступавшую из воды. В нескольких ярдах от него вода вспенилась, и на поверхности появилась широкая белая полоса. Военно-морской флот, Береговая охрана и Полицейское управление Нью-Йорка поспешили расследовать происшествие. Как только рассеялись последние клубы тумана, Военно-воздушные силы и телевизионные сети сделали фотографии с воздуха. Блестящая металлическая дуга чуть приподнялась до верхней точки и быстро погрузилась в воды залива. Она была чуть скручена. В целом же напоминала обычную болванку. Рядом не прекращались колебания, иногда над водой возникали небольшие фонтанчики. Полоса оставалась поразительно прямой. Пентагон не смог разобраться в происходившем, но поспешил заверить всех, что русские здесь совершенно ни при чем. А потом случилось главное. Словно что-то вырвалось из глубин, и дуга, поднявшись над морем, оказалась низкой аркой, нет, она ни с чем не соединялась ни с одной стороны. Два огромных ограничителя полей подняли головы над волнами, и внезапно появился весь механизм. Вода каскадами падала с валика, волнами билась в каретке, стекала на клавиши, пока гигантская пишущая машинка поднималась из глубин на солнечный свет. Огромные литеры взлетали в небо и били по бумаге, потом была нажата клавиша табулятора, и кнопки высвобождения рычага валика взметнулись в небо и сбили статую Свободы. На задней стенке колоссальной машинки была видна надпись: «Самый плодовитый или халтурный в мире!» А по клавишам взад и вперед, как по узким трапам, с безумной скоростью метался доктор Айзек Азимов. Президент пришел в ярость. Издатель был в восторге. Читатели впали в истерику. А добрый доктор тем временем непрерывно печатал на бесконечной полосе бумаги, которая, казалось, просто появлялась внутри машинки. Ни одна из частей не нуждалась в замене, машинка словно самовосстанавливалась. Это относилось и к доктору Азимову. Единственным объяснением таинственной работы машинки был электрический шнур, уходивший в глубины Атлантического океана. Айзек печатал статьи круглые сутки. Его грандиозные опусы уже забили саму бухту, стали выходить на берег, оборачиваться вокруг доков, упаковывать, как подарки, высотные дома и выстилать улицы, судя по всему, не разрушаемой бумагой. Буквы не расплывались и не выцветали, и скоро толпы увлеченных чтением людей бродили по тротуарам. Труды были посвящены всем мыслимым и немыслимым предметам. Науке — новой теории относительности. Юмору — жители Нью-Йорка едва не умерли от смеха. Художественной литературе — новая трилогия (научно-фантастическая, конечно). Мэр вышел в море на шлюпке и попытался уговорить Азимова немного отдохнуть. Айзек выслушал его, прыгнул на «У», и пробежался по клавишам «X», «О», «Д» и «И», потом прошутил очень смешную шутку и продолжил работу. Другие официальные лица последовали примеру мэра и умоляли его остановиться, но ничего не добились. Друзья и родственники, ученые и писатели — все
- 1
- 2
Последние комментарии
2 часов 55 минут назад
3 часов 8 минут назад
3 часов 42 минут назад
4 часов 14 минут назад
19 часов 44 минут назад
19 часов 54 минут назад