«Мадам Баттерфляй» («Чио-Чио-Сан») — опера Дж. Пуччини.
(обратно)
84
Четырехсильные «рено» — малолитражный автомобиль в четыре лошадиные силы, запущенный в производство после Второй мировой войны на заводах «Рено», пользовался огромной популярностью.
(обратно)
85
Линдберг Чарльз Август (1902–1974) — американский летчик, совершивший в одиночку беспосадочный перелет через Атлантический океан в 1927 г. на моноплане собственной конструкции.
(обратно)
86
Деноэль Робер (?—1945) — французский издатель.
(обратно)
87
«Так говорил Заратустра» — трактат Ф. Ницше.
(обратно)
88
«Приключения Пье Никле» — популярный в 1930-х гг. комикс.
(обратно)
89
* Французское выражение «причесывать жирафу» (peigner la girafe) примерно соответствует русскому «валять дурака» (прим. переводчика).
(обратно)
90
Римская премия — премия Французской академии, предназначенная молодым художникам и музыкантам для совершенствования в избранной специальности.
(обратно)
91
Битники — молодежное движение 1950-х — первой половины 1960-х гг., провозглашавшее отказ от культа богатства, бродяжничество, гедонизм и эротическую раскрепощенность.
(обратно)
92
Линия Мажино — система французских военных укреплений длиной 400 км, выстроенная на границе с Германией в 1929–1934 гг. Во французском генштабе полагали, что взять ее штурмом невозможно, но в 1940 г. немецкие войска, обойдя эти укрепления с тыла, легко справились с этой задачей.
(обратно)
93
Мартен дю Гар Роже (1881–1958) — французский писатель, автор многотомной эпопеи «Семья Тибо».
(обратно)
94
Рефлекс Павлова — Речь идет об учении И. П. Павлова об условных рефлексах, связанных с функциями 2-й сигнальной системы.
(обратно)
95
Сен-Сирское училище — высшее военное учебное заведение Франции.
(обратно)
96
* Альпийи — невысокие горные отроги в устье Роны (примеч. перев.).
(обратно)
97
* Пожалуйста, прибавьте газу, не то мы врежемся в деревья на конце полосы.
(обратно)
Чудо на Марне — сражение в сентябре 1914 г., изменившее ход Первой мировой войны, когда потерпели поражение семь немецких армий.
(обратно)
103
Верден — десятимесячная битва за Верден (1916) в ходе Первой мировой войны, сопровождавшаяся огромными потерями в немецких и французских войсках.
(обратно)
104
Мерс-эль-Кебир — бухта на африканском побережье Средиземного моря. 3 июля 1940 г. английская эскадра, вышедшая из Гибралтара, подошла к бухте Мерс-эль-Кебир, в которой находились корабли военно-морских сил Франции. Ультиматум, переданный английским командованием, требовал от французов передачи (или затопления, или интернирования) кораблей для продолжения войны против Германии и Италии. Ультиматум был отклонен. Англичане открыли артиллерийский огонь и нанесли тяжелые повреждения французским кораблям.
(обратно)
105
Будберг Мария Игнатьевна (Закревская) (1892–1974) — одна из самых колоритных женщин XX в., она была связана с Р. Локкартом, М. Горьким, Г. Уэллсом.
(обратно)
Последние комментарии
3 часов 22 минут назад
3 часов 23 минут назад
10 часов 6 минут назад
10 часов 14 минут назад
16 часов 26 минут назад
16 часов 30 минут назад