Ружье [Эд Макбейн] (fb2) читать постранично
Книга 24645 устарела и заменена на исправленную
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Эд Макбейн Ружье
Глава 1
Детектив Клинг пулей вылетел из квартиры, так как понял, что его сейчас стошнит. Навстречу ему по коридору шел детектив Стив Карелла. Увидев побледневшего Клинга, он спросил: «Что случилось?» – не получил ответа, но сразу догадался, что к чему. У дверей квартиры дежурил патрульный. Карелла замешкался, затем решительно кивнул, извлек из бумажника полицейский значок, прицепил его к нагрудному карману пиджака, переглянулся с патрульным и вошел. Дом был на Саут-Энджелс-стрит, на северной окраине 87-го участка. В этом районе жили в основном представители «верхнего среднего класса», хотя по фешенебельности он заметно уступал и Смокрайзу, и кварталам у реки Гарб. Патрульный дежурил у черного хода, Карелла вошел в квартиру и оказался в небольшой кухне с безукоризненно чистыми кафельными стенами и столь же чистым пластиковым полом. У стола с эмалированной столешницей тарахтел древний холодильник. Первый труп был в гостиной. Как впоследствии писали газеты, женщина была в одних нейлоновых трусиках, но ничего сексуального в ее облике не было. Она раскинулась на полу в нелепой позе, а лицо и часть головы были снесены, судя по всему, выстрелом из охотничьего ружья. Ей было под сорок, и еще недавно, похоже, она была весьма привлекательной. Теперь же на полу лежали жалкие, обезображенные останки. Труп был выпачкан – результат предсмертного испуга или непроизвольного сокращения мускулов прямой кишки, когда дробь разнесла женщине полголовы. На левой руке у женщины было обручальное кольцо, традиционное «кольцо невесты» на правой отсутствовало. Она лежала возле большой тахты, накрытой цветастым покрывалом. На ковре рядом с убитой валялись две стреляные гильзы. Кровь растеклась по бледно-голубому ковру, образовав большую лужу возле головы. Это зрелище и заставило Берта Клинга вылететь пулей из квартиры. У Стива Кареллы желудок был покрепче, а может, у него было побольше опыта. Он вышел из гостиной и проследовал в большую спальню. Там, у самых дверей, скрючившись, лежал человек в трусах и майке, у которого также лицо и полголовы были снесены выстрелом. В руке он все еще сжимал ружье, и палец застыл на спусковом крючке. Дробовик 12-го калибра стволом касался того места, где прежде находился рот. На полу возле развороченной головы лежала одна-единственная гильза, а вокруг были разбросаны какие-то мелкие белые осколки. Карелле понадобилось мгновение, чтобы догадаться: это раскрошенные выстрелом зубы. Он вышел из квартиры. В коридоре, ведущем к лестничной клетке, стояли Моноган и Монро, детективы из отдела по расследованию убийств. – Прелесть, да? – хмыкнул Монро. – Красота! – согласился Моноган. – Чего только не бывает! – вздохнул Монро. – Арбузы лопнули, семечки разлетелись, – изрек Моноган. Этот спектакль парочка разыгрывала не впервые. Их ничем нельзя было пронять, все-то они видели, все слышали. Оба стояли в подчеркнуто небрежных позах у стены и курили сигары. Оба были в черных плащах и серых мягких шляпах. Траляля и Труляля[1] уголовного розыска. Окно в конце коридора было приоткрыто, и бодрящий октябрьский ветерок напоминал, что жизнь продолжается. За окном верхние этажи небоскребов освещало восходящее солнце. Высокое и далекое небо было в дымке. – Думаешь, парень рехнулся? – спросил Кареллу Монро. – Конечно, – ответил за него Моноган. – Сначала ухлопал супругу, а потом удалился в спальню и нанес себе coup d'etat[2]. – Coup de grace[3], – поправил его Монро. – Пусть будет по-твоему, – пожал плечами Моноган. Карелла промолчал. – Окажите нам любезность, – обратился Монро к Карелле, – избавьте нас от лишней писанины. Все и так понятно. Сначала он пристрелил жену, а потом себя. – Не делайте из этого преступление века. – Интересно, кто-нибудь слышал выстрелы? – спросил Карелла. – А? – Это случилось ночью, когда люди дома. Кто-то должен был слышать выстрелы. – В часы любви хоть из пушки пали, – сказал Монро. – А кто вызвал полицию? Когда вы приехали, Клинг был уже здесь? – Блондинчик-то? – Да. – Он был здесь, – ответил Монро. – Бледный, но на посту, – сказал Моноган. – Он не говорил, кто вызвал полицию? – Молочник позвонил, – сказал Моноган. – А как он узнал? – Увидел открытую дверь и заподозрил неладное. – Дверь черного хода? – Именно. – Она была открыта? – Распахнута настежь. – В котором это было часу? – Не знаю. – Моноган взглянул на ручные часы. – Около пяти, наверно. – Значит, в пять утра дверь черного хода была распахнута? – Так сказал молочник. Спросите у Клинга, он его допрашивал. – Чего я терпеть не могу, так это ранних вызовов, – сообщил Монро. – Ну, с этим-то делом хлопот не будет. Все как на ладони. – Моноган бросил взгляд на Кареллу. – Верно я говорю? – Вам видней. – Могу рассказать, как это- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (45) »
Последние комментарии
1 час 5 минут назад
1 час 22 минут назад
1 час 43 минут назад
4 часов 24 минут назад
11 часов 48 минут назад
17 часов 32 минут назад