Сыщики. Город Озо [Максим Олегович Дубровин] (fb2) читать постранично, страница - 93
[Настройки текста] [Cбросить фильтры]
К восемнадцати годам я уже лично выследил и помог добыть несколько фигурок. Но несколько месяцев назад я случайно узнал, что бывший владелец одной из фигурок убит. Убит жестоко и цинично. Это был упрямый старик, которому предмет перешел по наследству. Фигурка слабая, почти бесполезная, но почему-то заинтересовавшая отца. Старик не хотел ее продавать и хранил так аккуратно, что все попытки выкрасть его сокровище оказались безуспешными. И его убили. Но перед этим заставили рассказать, где фигурка.
В тот день я решил порвать с хранителями, для которых фигурки были несоизмеримо дороже человеческой жизни. Сделать это оказалось непросто. Отец контролировал каждый мой шаг. Я понял, что всю жизнь был марионеткой в его руках. Выход был один — бежать. Бежать так далеко, как только можно, туда, где про фигурки никто не слышал, на самый край света. Я отправился в Саутгемптон, где нашел корабль, отправляющийся в Конго. Но напоследок я похитил из хранилища один из самых сильных наших артефактов.
— Зачем?
— Назло отцу. Именно конька использовали с тем упрямым стариком. Я хотел выбросить его в воду, но не решился. И вот теперь он достался этому негодяю...
Александр помолчал, но вскоре продолжил:
— Приплыв в Африку, я решил все же отправить отцу письмо с объяснениями. Хотел, чтобы он понял, почему я решил порвать с хранителями. Я написал письмо и передал его с капитаном. Не думаю, что это изменит его, но попытаться стоило. Возможно, он одумается...
Ричард сильно сомневался, но сказать об этом вслух не успел. Стены здания внезапно содрогнулись, как будто где-то под землей произошел взрыв. С потолка посыпалась пыль, от стен отвалились несколько кусков штукатурки.
— Он сделал это! — с негодованием вскричал Ричард. — Применил вашего конька!
Морадита в своем углу прервал монотонное бормотание и выкрикнул что-то взволнованным голосом.
— Что?! Что он сказал? — потребовал перевода Ричард.
— Нельзя будить спящего Дракона! Город погибнет в его пламени, — перевела Лизи.
Морадита вдруг заговорил быстро-быстро, почти скороговоркой, но обращался он только к Томбе. Жрец боялся не успеть и старался рассказать преемнику как можно больше.
Внезапно пол под ногами путешественников задрожал. Лизи, чтобы не упасть, даже пришлось присесть. Низкий рокочущий звук прокатился над городом, как будто где-то далеко-далеко за горами разразилась буря с громом и молниями. Но это была не буря. По стене прямо перед носом Ричарда побежала трещина, ветвясь и расширяясь с каждым дюймом. Пол уже ходил ходуном, скрипели потолочные балки.
— Это землетрясение? — в страхе спросила Лизи.
— Боюсь, все намного хуже! Это вулкан! — ответил Александр. — Проклятый болван вызвал извержение.
Ричард подбежал к высокому окошку и выглянул наружу. По улице в панике метались потомки древних лемурийцев. Жители Озо впервые столкнулись с такой напастью. Со стороны невидимого из окна озера доносился резкий шипящий звук, какой бывает, если плеснуть водой в угли костра, но усиленный стократно. Неожиданный порыв ветра принес облако горячего пара, пахнущего раскаленным железом.
— Мы погибнем? — испуганно спросила Лизи.
Оставив этот животрепещущий вопрос без ответа, Ричард бросился к двери.
— Али, выпусти нас отсюда! — закричал он. — Немедленно открой!
Но «стражники» не ответили.
— Они давно сбежали, Рик, — негромко сказал Александр. — Нужно выбираться самим.
Другого выхода и впрямь не было. Ричард попытался приналечь плечом на дверь и почувствовал, что она поддается. Но его усилий оказалось недостаточно. Тогда сыщик разбежался и обрушился на преграду всем своим весом. Дверь содрогнулась, но осталась на месте. Ричард попытался еще раз, но с тем же успехом.
— Помогите! — сказал он, потирая ушибленное плечо.
Судя по выражению лица, Александр был настроен скептически, но выбора у него не было, и аристократ присоединился к товарищу. Но даже вдвоем им не удалось проложить путь на волю.
— Эх, с коньком я бы снес дверь в один момент, — вздохнул аристократ.
— Томба! — вдруг воскликнул Ричард. — Ему это по плечу.
И впрямь, в попытках выбраться из узилища они совсем забыли о гиганте. Морадита держал Томбу за ладонь побелевшей от напряжения и потери крови рукой и продолжал говорить так быстро, как Ричард еще не видел на своем веку. Это была какая-то бесконечная скороговорка, прерываемая лишь судорожными вдохами умирающего жреца. Томба завороженно слушал старика, глядя в пространство невидящими разноцветными глазами. Сыщик понял, что, если он не вмешается, добродушный великан умрет на этом самом месте.
Поэтому Ричард не стал мешкать. Он схватил Томбу за
Последние комментарии
31 минут 15 секунд назад
1 час 29 минут назад
1 час 43 минут назад
10 часов 53 минут назад
10 часов 55 минут назад
17 часов 37 минут назад